逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的 神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
- 新标点和合本 - 我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的上帝必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的 神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。
- 当代译本 - 我的上帝必按照祂在基督耶稣里的荣耀,丰丰富富地赐给你们所需用的一切。
- 圣经新译本 - 我的 神必照他在基督耶稣里荣耀的丰富,满足你们的一切需要。
- 中文标准译本 - 我的神将按照他荣耀的丰盛,在基督耶稣里满足你们一切的需要。
- 现代标点和合本 - 我的神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里使你们一切所需用的都充足。
- 和合本(拼音版) - 我的上帝必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里使你们一切所需用的都充足。
- New International Version - And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
- New International Reader's Version - My God will meet all your needs. He will meet them in keeping with his wonderful riches. These riches come to you because you belong to Christ Jesus.
- English Standard Version - And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
- New Living Translation - And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
- Christian Standard Bible - And my God will supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus.
- New American Standard Bible - And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.
- New King James Version - And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.
- Amplified Bible - And my God will liberally supply (fill until full) your every need according to His riches in glory in Christ Jesus.
- American Standard Version - And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
- King James Version - But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
- New English Translation - And my God will supply your every need according to his glorious riches in Christ Jesus.
- World English Bible - My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
- 新標點和合本 - 我的神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的上帝必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
- 當代譯本 - 我的上帝必按照祂在基督耶穌裡的榮耀,豐豐富富地賜給你們所需用的一切。
- 聖經新譯本 - 我的 神必照他在基督耶穌裡榮耀的豐富,滿足你們的一切需要。
- 呂振中譯本 - 我的上帝必照他在榮耀中、在基督耶穌裏的豐富、使你們一切所需用的得了補足。
- 中文標準譯本 - 我的神將按照他榮耀的豐盛,在基督耶穌裡滿足你們一切的需要。
- 現代標點和合本 - 我的神必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裡使你們一切所需用的都充足。
- 文理和合譯本 - 我上帝將充裕爾之所需、依其榮之富有、在基督耶穌中者、
- 文理委辦譯本 - 吾之上帝因耶穌 基督、將以其富有、暢爾所欲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我天主因基督耶穌、將循其榮之富有、補爾凡所需者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾知天主亦必因基督耶穌、按其無窮之蘊藏、日新之光榮饜飫爾之心願也。
- Nueva Versión Internacional - Así que mi Dios les proveerá de todo lo que necesiten, conforme a las gloriosas riquezas que tiene en Cristo Jesús.
- 현대인의 성경 - 나의 하나님이 그리스도 예수님을 통해 영광 가운데서 그의 풍성함으로 여러분에게 필요한 모든 것을 넘치게 채워 주실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Мой Бог восполнит все ваши нужды из Своих славных богатств через Иисуса Христа!
- Восточный перевод - И Всевышний, Который заботится обо мне, восполнит и все ваши нужды из Своих славных богатств через Ису Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Аллах, Который заботится обо мне, восполнит и все ваши нужды из Своих славных богатств через Ису аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Всевышний, Который заботится обо мне, восполнит и все ваши нужды из Своих славных богатств через Исо Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi, mon Dieu subviendra pleinement à tous vos besoins ; il le fera, selon sa glorieuse richesse qui se manifeste en Jésus-Christ.
- リビングバイブル - 神は、キリスト・イエスが成し遂げてくださったことによるご自身の栄光の富の中から、あなたがたに必要なものをすべて満たしてくださる方です。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν, κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
- Nova Versão Internacional - O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
- Hoffnung für alle - Aus seinem großen Reichtum wird euch Gott, dem ich gehöre, durch Jesus Christus alles geben, was ihr zum Leben braucht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời của tôi sẽ đem cả tài nguyên phong phú trong Chúa Cứu Thế Giê-xu mà đáp ứng tất cả các nhu cầu của anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะประทานสิ่งที่จำเป็นทุกอย่างแก่ท่านจากความมั่งคั่งอันเลอเลิศของพระองค์ในพระเยซูคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะมอบสิ่งที่จำเป็นทุกสิ่งให้แก่ท่าน จากทรัพย์สมบัติอันยิ่งใหญ่ของพระองค์โดยผ่านพระเยซูคริสต์
交叉引用
- 尼希米記 5:19 - 我的 神啊,求你記念我為這百姓所做的一切,施恩於我。
- 哥林多後書 12:21 - 我怕我再來的時候,我的 神使我在你們面前蒙羞,並且又因許多人從前犯罪,行污穢、淫亂、放蕩的事,不肯悔改而悲傷。
- 但以理書 6:22 - 我的 神差遣使者封住獅子的口,叫獅子不傷我,因我在 神面前無辜。王啊,在你面前我也沒有做過任何虧損的事。」
- 腓利門書 1:4 - 我在禱告中記念你的時候,常為你感謝我的 神,
- 彼得前書 5:1 - 所以,我這同作長老,作基督受苦的證人和分享將來所要顯現的榮耀的人,勉勵在你們中間的長老們:
- 羅馬書 1:8 - 首先,我靠着耶穌基督,為你們眾人感謝我的 神,因你們的信德傳遍了天下。
- 約翰福音 20:17 - 耶穌對她說:「不要拉住我,因為我還沒有升上去見我的父。你到我弟兄那裏去告訴他們,我要升上去見我的父,也是你們的父,見我的 神,也是你們的 神。」
- 帖撒羅尼迦前書 2:12 - 我們勸勉你們,安慰你們,囑咐你們,使你們行事對得起那召你們進他自己的國、得他榮耀的 神。
- 約翰福音 20:27 - 然後他對多馬說:「把你的指頭伸到這裏來,看看我的手;把你的手伸過來,探入我的肋旁。不要疑惑,總要信!」
- 羅馬書 11:33 - 深哉, 神的豐富、智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!
- 以弗所書 2:7 - 為要把他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代。
- 創世記 48:15 - 他就為約瑟祝福說: 「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的 神, 就是一生牧養我直到今日的 神,
- 歷代志下 18:13 - 米該雅說:「我指着永生的耶和華起誓,我的 神說甚麼,我就說甚麼。」
- 以弗所書 1:18 - 照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,
- 羅馬書 2:4 - 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不知道他的恩慈是領你悔改嗎?
- 以弗所書 1:7 - 我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
- 歌羅西書 3:16 - 當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌 神。
- 詩篇 130:7 - 以色列啊,你當仰望耶和華, 因耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
- 羅馬書 8:18 - 我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。
- 以弗所書 3:16 - 為要他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,使你們內心的力量剛強起來;
- 羅馬書 9:23 - 這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
- 哥林多後書 4:17 - 我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
- 詩篇 104:24 - 耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的, 全地遍滿了你所造之物。
- 以弗所書 3:8 - 雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
- 歌羅西書 1:27 - 神要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏 成了得榮耀的盼望。
- 詩篇 41:1 - 眷顧貧寒人的有福了 ! 在患難的日子,耶和華必搭救他。
- 詩篇 41:2 - 耶和華必保全他,使他存活, 他要在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
- 詩篇 41:3 - 他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必使他離開病床。
- 撒母耳記下 22:7 - 我在急難中求告耶和華, 向我的 神呼求。 他從殿中聽了我的聲音; 我的呼求進入他的耳中。
- 詩篇 112:5 - 施恩與人、借貸與人、秉公處事的人 必享美福,
- 詩篇 112:6 - 他永不動搖。 義人被記念,直到永遠。
- 詩篇 112:7 - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
- 詩篇 112:8 - 他的心確定,總不懼怕, 直到他看見敵人遭報。
- 詩篇 112:9 - 他施捨,賙濟貧窮, 他的義行存到永遠, 他的角必被高舉,大有榮耀。
- 箴言 11:24 - 有施捨的,錢財增添; 吝惜過度,反致窮乏。
- 箴言 11:25 - 慷慨待人,必然豐裕; 滋潤人的,連自己也得滋潤。
- 尼希米記 9:15 - 你從天上賜下糧食給他們充飢,使水從磐石流出給他們解渴。你吩咐他們進去,得你起誓應許要賜給他們的地。
- 詩篇 36:8 - 他們必因你殿裏的豐盛得以飽足, 你也必叫他們喝你那喜樂的泉水。
- 瑪拉基書 3:10 - 你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。這是萬軍之耶和華說的。
- 申命記 8:3 - 他磨煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道,人活着,不是單靠食物,乃是靠耶和華口裏所出的一切話。
- 申命記 8:4 - 這四十年,你身上的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。
- 彌迦書 7:7 - 至於我,我要仰望耶和華, 等候那救我的 神; 我的 神必應允我。
- 路加福音 12:30 - 這都是世上的外邦人所求的;你們需要這些東西,你們的父都知道。
- 路加福音 12:31 - 你們只要求他的國,這些東西就必加給你們了。
- 路加福音 12:32 - 你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
- 路加福音 12:33 - 你們要變賣財產賙濟人,為自己預備永不壞的錢囊和用不盡的財寶在天上,就是賊不能近,蟲不能蛀的地方。
- 箴言 3:9 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 箴言 3:10 - 這樣,你的倉庫必充滿有餘, 你的酒池有新酒盈溢。
- 詩篇 23:1 - 耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。
- 詩篇 23:2 - 他使我躺臥在青草地上, 領我在可安歇的水邊。
- 詩篇 23:3 - 他使我的靈魂甦醒 , 為自己的名引導我走義路。
- 詩篇 23:4 - 我雖然行過死蔭的幽谷, 也不怕遭害, 因為你與我同在; 你的杖、你的竿,都安慰我。
- 詩篇 23:5 - 在我敵人面前,你為我擺設筵席; 你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
- 彼得前書 5:10 - 那賜一切恩典的 神曾在基督 裏召了你們,得享他永遠的榮耀,在你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們 。
- 提摩太前書 6:17 - 至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的 神。
- 詩篇 84:11 - 因為耶和華 神是太陽,是盾牌, 耶和華要賜下恩惠和榮耀。 他未嘗留下福氣不給那些行動正直的人。
- 哥林多後書 9:8 - 神能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。
- 哥林多後書 9:9 - 如經上所記: 「他施捨,賙濟貧窮; 他的義行存到永遠。」
- 哥林多後書 9:10 - 那賜種子給撒種的,賜糧食給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子。
- 哥林多後書 9:11 - 你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝 神的心。