Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:13 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
  • 新标点和合本 - 我靠着那加给我力量的,凡事都能作。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
  • 当代译本 - 靠着赐我力量的那位,我凡事都能做。
  • 圣经新译本 - 我靠着那加给我能力的,凡事都能作。
  • 中文标准译本 - 藉着使我刚强的那一位 ,我一切都能。
  • 现代标点和合本 - 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
  • 和合本(拼音版) - 我靠着那加给我力量的,凡事都能作。
  • New International Version - I can do all this through him who gives me strength.
  • English Standard Version - I can do all things through him who strengthens me.
  • New Living Translation - For I can do everything through Christ, who gives me strength.
  • Christian Standard Bible - I am able to do all things through him who strengthens me.
  • New American Standard Bible - I can do all things through Him who strengthens me.
  • New King James Version - I can do all things through Christ who strengthens me.
  • Amplified Bible - I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]
  • American Standard Version - I can do all things in him that strengtheneth me.
  • King James Version - I can do all things through Christ which strengtheneth me.
  • New English Translation - I am able to do all things through the one who strengthens me.
  • World English Bible - I can do all things through Christ, who strengthens me.
  • 新標點和合本 - 我靠着那加給我力量的,凡事都能做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我靠着那加給我力量的,凡事都能做。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我靠着那加給我力量的,凡事都能做。
  • 當代譯本 - 靠著賜我力量的那位,我凡事都能做。
  • 聖經新譯本 - 我靠著那加給我能力的,凡事都能作。
  • 呂振中譯本 - 靠着那給我能力的、我總有力量應付萬事。
  • 中文標準譯本 - 藉著使我剛強的那一位 ,我一切都能。
  • 現代標點和合本 - 我靠著那加給我力量的,凡事都能做。
  • 文理和合譯本 - 我賴增我力者事事克為、
  • 文理委辦譯本 - 基督助我力、無所不能、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我賴使我有力者、凡事能為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、予恃全能之主、故能應付萬變、遊刃有餘耳。
  • Nueva Versión Internacional - Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
  • 현대인의 성경 - 나에게 능력 주시는 분 안에서 나는 모든 것을 할 수 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Восточный перевод - Я всё могу благодаря Масиху, Который даёт мне силы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всё могу благодаря аль-Масиху, Который даёт мне силы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всё могу благодаря Масеху, Который даёт мне силы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je peux tout, grâce à celui qui me fortifie.
  • リビングバイブル - 力を与え、強めてくださる方によって、私は、神に求められるどんなことでもできるからです。
  • Nestle Aland 28 - πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
  • Nova Versão Internacional - Tudo posso naquele que me fortalece.
  • Hoffnung für alle - Alles kann ich durch Christus, der mir Kraft und Stärke gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi việc tôi làm được đều do năng lực Chúa ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทำทุกสิ่งได้โดยพระองค์ผู้ประทานกำลังแก่ข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทำ​ทุก​สิ่ง​ได้​เพราะ​มี​พระ​องค์​ผู้​เสริม​กำลัง​ให้​แก่​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Isaiah 45:24 - They will say, ‘The Lord is the only one who can save us. Only he can make us strong.’ ” All those who have been angry with the Lord will come to him. And they will be put to shame.
  • John 15:4 - Remain joined to me, just as I also remain joined to you. No branch can bear fruit by itself. It must remain joined to the vine. In the same way, you can’t bear fruit unless you remain joined to me.
  • John 15:5 - “I am the vine. You are the branches. If you remain joined to me, and I to you, you will bear a lot of fruit. You can’t do anything without me.
  • 2 Corinthians 3:4 - Through Christ, we can be sure of this before God.
  • 2 Corinthians 3:5 - In ourselves we are not able to claim anything for ourselves. The power to do what we do comes from God.
  • John 15:7 - If you remain joined to me and my words remain in you, ask for anything you wish. And it will be done for you.
  • Ephesians 3:16 - I pray that he will use his glorious riches to make you strong. May his Holy Spirit give you his power deep down inside you.
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • Isaiah 40:30 - Even young people become worn out and get tired. Even the best of them trip and fall.
  • Isaiah 40:31 - But those who trust in the Lord will receive new strength. They will fly as high as eagles. They will run and not get tired. They will walk and not grow weak.
  • Ephesians 6:10 - Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
  • Colossians 1:11 - We want you to be very strong, in keeping with his glorious power. We want you to be patient. We pray that you will never give up.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
  • 新标点和合本 - 我靠着那加给我力量的,凡事都能作。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
  • 当代译本 - 靠着赐我力量的那位,我凡事都能做。
  • 圣经新译本 - 我靠着那加给我能力的,凡事都能作。
  • 中文标准译本 - 藉着使我刚强的那一位 ,我一切都能。
  • 现代标点和合本 - 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。
  • 和合本(拼音版) - 我靠着那加给我力量的,凡事都能作。
  • New International Version - I can do all this through him who gives me strength.
  • English Standard Version - I can do all things through him who strengthens me.
  • New Living Translation - For I can do everything through Christ, who gives me strength.
  • Christian Standard Bible - I am able to do all things through him who strengthens me.
  • New American Standard Bible - I can do all things through Him who strengthens me.
  • New King James Version - I can do all things through Christ who strengthens me.
  • Amplified Bible - I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]
  • American Standard Version - I can do all things in him that strengtheneth me.
  • King James Version - I can do all things through Christ which strengtheneth me.
  • New English Translation - I am able to do all things through the one who strengthens me.
  • World English Bible - I can do all things through Christ, who strengthens me.
  • 新標點和合本 - 我靠着那加給我力量的,凡事都能做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我靠着那加給我力量的,凡事都能做。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我靠着那加給我力量的,凡事都能做。
  • 當代譯本 - 靠著賜我力量的那位,我凡事都能做。
  • 聖經新譯本 - 我靠著那加給我能力的,凡事都能作。
  • 呂振中譯本 - 靠着那給我能力的、我總有力量應付萬事。
  • 中文標準譯本 - 藉著使我剛強的那一位 ,我一切都能。
  • 現代標點和合本 - 我靠著那加給我力量的,凡事都能做。
  • 文理和合譯本 - 我賴增我力者事事克為、
  • 文理委辦譯本 - 基督助我力、無所不能、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我賴使我有力者、凡事能為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 總之、予恃全能之主、故能應付萬變、遊刃有餘耳。
  • Nueva Versión Internacional - Todo lo puedo en Cristo que me fortalece.
  • 현대인의 성경 - 나에게 능력 주시는 분 안에서 나는 모든 것을 할 수 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я все могу благодаря Тому, Кто дает мне силы.
  • Восточный перевод - Я всё могу благодаря Масиху, Который даёт мне силы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я всё могу благодаря аль-Масиху, Который даёт мне силы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я всё могу благодаря Масеху, Который даёт мне силы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je peux tout, grâce à celui qui me fortifie.
  • リビングバイブル - 力を与え、強めてくださる方によって、私は、神に求められるどんなことでもできるからです。
  • Nestle Aland 28 - πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
  • Nova Versão Internacional - Tudo posso naquele que me fortalece.
  • Hoffnung für alle - Alles kann ich durch Christus, der mir Kraft und Stärke gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi việc tôi làm được đều do năng lực Chúa ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าทำทุกสิ่งได้โดยพระองค์ผู้ประทานกำลังแก่ข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทำ​ทุก​สิ่ง​ได้​เพราะ​มี​พระ​องค์​ผู้​เสริม​กำลัง​ให้​แก่​ข้าพเจ้า
  • Isaiah 45:24 - They will say, ‘The Lord is the only one who can save us. Only he can make us strong.’ ” All those who have been angry with the Lord will come to him. And they will be put to shame.
  • John 15:4 - Remain joined to me, just as I also remain joined to you. No branch can bear fruit by itself. It must remain joined to the vine. In the same way, you can’t bear fruit unless you remain joined to me.
  • John 15:5 - “I am the vine. You are the branches. If you remain joined to me, and I to you, you will bear a lot of fruit. You can’t do anything without me.
  • 2 Corinthians 3:4 - Through Christ, we can be sure of this before God.
  • 2 Corinthians 3:5 - In ourselves we are not able to claim anything for ourselves. The power to do what we do comes from God.
  • John 15:7 - If you remain joined to me and my words remain in you, ask for anything you wish. And it will be done for you.
  • Ephesians 3:16 - I pray that he will use his glorious riches to make you strong. May his Holy Spirit give you his power deep down inside you.
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • Isaiah 40:30 - Even young people become worn out and get tired. Even the best of them trip and fall.
  • Isaiah 40:31 - But those who trust in the Lord will receive new strength. They will fly as high as eagles. They will run and not get tired. They will walk and not grow weak.
  • Ephesians 6:10 - Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
  • Colossians 1:11 - We want you to be very strong, in keeping with his glorious power. We want you to be patient. We pray that you will never give up.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
圣经
资源
计划
奉献