逐节对照
- Christian Standard Bible - regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless.
- 新标点和合本 - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。
- 和合本2010(神版-简体) - 就热心说,我是迫害教会的;就律法上的义说,我是无可指责的。
- 当代译本 - 论热心,我曾经迫害教会;论律法要求的义,我是无可指责的。
- 圣经新译本 - 按着热诚来说,我是迫害教会的;按着律法上的义来说,我是无可指摘的。
- 中文标准译本 - 按照热心说,我曾经逼迫教会;按照律法上的义说,我是无可指责的。
- 现代标点和合本 - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
- 和合本(拼音版) - 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。
- New International Version - as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless.
- New International Reader's Version - As far as being committed is concerned, I opposed and attacked the church. As far as keeping the law is concerned, I kept it perfectly.
- English Standard Version - as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless.
- New Living Translation - I was so zealous that I harshly persecuted the church. And as for righteousness, I obeyed the law without fault.
- New American Standard Bible - as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
- New King James Version - concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.
- Amplified Bible - as to my zeal [for Jewish tradition], a persecutor of the church; and as to righteousness [supposed right living] which [my fellow Jews believe] is in the Law, I proved myself blameless.
- American Standard Version - as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.
- King James Version - Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
- New English Translation - In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless.
- World English Bible - concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
- 新標點和合本 - 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就熱心說,我是迫害教會的;就律法上的義說,我是無可指責的。
- 當代譯本 - 論熱心,我曾經迫害教會;論律法要求的義,我是無可指責的。
- 聖經新譯本 - 按著熱誠來說,我是迫害教會的;按著律法上的義來說,我是無可指摘的。
- 呂振中譯本 - 按熱心說呢、我逼迫教會;按律法上的義說呢、我則無可責備。
- 中文標準譯本 - 按照熱心說,我曾經逼迫教會;按照律法上的義說,我是無可指責的。
- 現代標點和合本 - 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
- 文理和合譯本 - 依熱衷則窘逐教會、依律中之義、則無間然、
- 文理委辦譯本 - 論及熱中、則窘逐教會、論及守法稱義、則無疵可摘、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以律法言、則為法利賽人、以熱心言、則窘逐教會、以守律法之義言、則無過可責、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以熱情論、固迫辱聖教會、不遺餘力者也。以守法論、固無懈可擊也。
- Nueva Versión Internacional - en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que la ley exige, intachable.
- 현대인의 성경 - 교회를 박해하기까지 한 열심을 가졌으며 율법에 비추어 보아도 흠이 없는 사람이었습니다.
- Новый Русский Перевод - Я ревностно преследовал Церковь, и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
- Восточный перевод - Я ревностно преследовал верующих в Ису Масиха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я ревностно преследовал верующих в Ису аль-Масиха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я ревностно преследовал верующих в Исо Масеха и с точки зрения законнической праведности – беспорочен.
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à mon zèle, il m’a conduit à persécuter l’Eglise. Face aux exigences de la Loi, j’étais sans reproche.
- リビングバイブル - 熱心さの点ではどうだったかと言うと、熱心のあまり教会を激しく迫害したほどで、ユダヤ教の基準からいえば、非難されるところのない者でした。
- Nestle Aland 28 - κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
- Nova Versão Internacional - quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na Lei, irrepreensível.
- Hoffnung für alle - Ich setzte mich mit großem Eifer für Gott ein und verfolgte deshalb sogar die christliche Gemeinde. Die Regeln des Gesetzes erfüllte ich bis in alle Einzelheiten, so dass niemand mir etwas vorwerfen konnte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - xét theo bầu nhiệt huyết, tôi đã bức hại Hội Thánh; xét theo tiêu chuẩn thánh thiện của luật pháp Môi-se, nếp sống của tôi hoàn toàn không ai chê trách được.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในด้านความเคร่งศาสนาข้าพเจ้าเคยข่มเหงคริสตจักร ในด้านความชอบธรรมตามบทบัญญัติข้าพเจ้าก็ไม่มีที่ติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรื่องของความปรารถนาอันแรงกล้าในการรับใช้นั้นข้าพเจ้าข่มเหงคริสตจักร เรื่องความชอบธรรมโดยการถือกฎบัญญัติ ก็ไม่มีใครตำหนิข้าพเจ้าได้
交叉引用
- Mark 10:20 - He said to him, “Teacher, I have kept all these from my youth.”
- Mark 10:21 - Looking at him, Jesus loved him and said to him, “You lack one thing: Go, sell all you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
- Philippians 3:9 - and be found in him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ — the righteousness from God based on faith.
- 2 Samuel 21:2 - The Gibeonites were not Israelites but rather a remnant of the Amorites. The Israelites had taken an oath concerning them, but Saul had tried to kill them in his zeal for the Israelites and Judah. So David summoned the Gibeonites and spoke to them.
- Acts 26:5 - They have known me for a long time, if they are willing to testify, that according to the strictest sect of our religion I lived as a Pharisee.
- Luke 1:6 - Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
- Romans 9:31 - But Israel, pursuing the law of righteousness, has not achieved the righteousness of the law.
- Romans 9:32 - Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.
- 1 Timothy 1:13 - even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an arrogant man. But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief,
- Acts 9:1 - Now Saul was still breathing threats and murder against the disciples of the Lord. He went to the high priest
- Acts 9:2 - and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women who belonged to the Way, he might bring them as prisoners to Jerusalem.
- Acts 9:3 - As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.
- Acts 9:4 - Falling to the ground, he heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
- Acts 9:5 - “Who are you, Lord?” Saul said. “I am Jesus, the one you are persecuting,” he replied.
- Acts 9:6 - “But get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
- Acts 9:7 - The men who were traveling with him stood speechless, hearing the sound but seeing no one.
- Acts 9:8 - Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing. So they took him by the hand and led him into Damascus.
- Acts 9:9 - He was unable to see for three days and did not eat or drink.
- Acts 9:10 - There was a disciple in Damascus named Ananias, and the Lord said to him in a vision, “Ananias.” “Here I am, Lord,” he replied.
- Acts 9:11 - “Get up and go to the street called Straight,” the Lord said to him, “to the house of Judas, and ask for a man from Tarsus named Saul, since he is praying there.
- Acts 9:12 - In a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so that he may regain his sight.”
- Acts 9:13 - “Lord,” Ananias answered, “I have heard from many people about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem.
- Acts 9:14 - And he has authority here from the chief priests to arrest all who call on your name.”
- Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, for this man is my chosen instrument to take my name to Gentiles, kings, and Israelites.
- Acts 9:16 - I will show him how much he must suffer for my name.”
- Acts 9:17 - Ananias went and entered the house. He placed his hands on him and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you may regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”
- Acts 9:18 - At once something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized.
- Acts 9:19 - And after taking some food, he regained his strength. Saul was with the disciples in Damascus for some time.
- Acts 21:20 - When they heard it, they glorified God and said, “You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law.
- Romans 7:9 - Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life again
- 2 Kings 10:16 - Then he said, “Come with me and see my zeal for the Lord!” So he let him ride with him in his chariot.
- Romans 10:2 - I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.
- Romans 10:3 - Since they are ignorant of the righteousness of God and attempted to establish their own righteousness, they have not submitted to God’s righteousness.
- Romans 10:4 - For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes,
- Romans 10:5 - since Moses writes about the righteousness that is from the law: The one who does these things will live by them.
- 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
- Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
- Matthew 5:20 - For I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never get into the kingdom of heaven.
- Acts 22:3 - He continued, “I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia but brought up in this city, educated at the feet of Gamaliel according to the strictness of our ancestral law. I was zealous for God, just as all of you are today.
- Acts 22:4 - I persecuted this Way to the death, arresting and putting both men and women in jail,
- Galatians 1:13 - For you have heard about my former way of life in Judaism: I intensely persecuted God’s church and tried to destroy it.
- Galatians 1:14 - I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors.
- Acts 26:9 - In fact, I myself was convinced that it was necessary to do many things in opposition to the name of Jesus of Nazareth.
- Acts 26:10 - I actually did this in Jerusalem, and I locked up many of the saints in prison, since I had received authority for that from the chief priests. When they were put to death, I was in agreement against them.
- Acts 8:3 - Saul, however, was ravaging the church. He would enter house after house, drag off men and women, and put them in prison.