Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:20 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But [we are different, because] our citizenship is in heaven. And from there we eagerly await [the coming of] the Savior, the Lord Jesus Christ;
  • 新标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 当代译本 - 我们却是天上的国民,热切等候从天降临的救主,就是主耶稣基督。
  • 圣经新译本 - 但我们是天上的公民,切望救主,就是主耶稣基督,从天上降临;
  • 中文标准译本 - 然而,我们的国籍在天上;我们也热切等待着救主——主耶稣基督从那里降临。
  • 现代标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。
  • 和合本(拼音版) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • New International Version - But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • New International Reader's Version - But we are citizens of heaven. And we can hardly wait for a Savior from there. He is the Lord Jesus Christ.
  • English Standard Version - But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • New Living Translation - But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
  • The Message - But there’s far more to life for us. We’re citizens of high heaven! We’re waiting the arrival of the Savior, the Master, Jesus Christ, who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He’ll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.
  • Christian Standard Bible - Our citizenship is in heaven, and we eagerly wait for a Savior from there, the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
  • New King James Version - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
  • American Standard Version - For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • King James Version - For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • New English Translation - But our citizenship is in heaven – and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • World English Bible - For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • 新標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 當代譯本 - 我們卻是天上的國民,熱切等候從天降臨的救主,就是主耶穌基督。
  • 聖經新譯本 - 但我們是天上的公民,切望救主,就是主耶穌基督,從天上降臨;
  • 呂振中譯本 - 但我們呢、我們的國藉本在天上,我們還切候着拯救者主耶穌基督從那裏來呢。
  • 中文標準譯本 - 然而,我們的國籍在天上;我們也熱切等待著救主——主耶穌基督從那裡降臨。
  • 現代標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督,從天上降臨。
  • 文理和合譯本 - 夫我籍在天、由此我亦俟乎救者、即主耶穌基督也、
  • 文理委辦譯本 - 惟我國在天、望救主耶穌 基督由天而降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我國在天、望我主耶穌基督、由彼而降、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人則為自由自在之天民、延頸舉踵、而望救世主耶穌基督之自天而降、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, nosotros somos ciudadanos del cielo, de donde anhelamos recibir al Salvador, el Señor Jesucristo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 우리의 시민권은 하늘에 있습니다. 그리고 우리는 우리의 구주이신 주 예수 그리스도께서 그 곳에서 다시 오실 것을 기다리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à nous, nous sommes citoyens des cieux : de là, nous attendons ardemment la venue du Seigneur Jésus-Christ pour nous sauver.
  • リビングバイブル - しかし、私たちのほんとうのふるさとは天にあるのです。そこには救い主である主イエス・キリストがおられます。私たちは、キリストがそこから迎えに帰って来られるのを、ひたすら待ち望んでいるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ Σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα, Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • Nova Versão Internacional - A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente o Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Wir dagegen haben unsere Heimat im Himmel. Von dort erwarten wir auch Jesus Christus, unseren Herrn und Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chúng ta là công dân Nước Trời, sốt sắng mong đợi Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta từ trời trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราเป็นพลเมืองสวรรค์และเราเฝ้ารอคอยพระผู้ช่วยให้รอดจากสวรรค์คือองค์พระเยซูคริสต์เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า เรา​มี​สัญชาติ​เป็น​พลเมือง​ของ​สวรรค์ และ​เรา​ตั้งตา​คอย​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​จาก​ที่​นั่น คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Luke 12:21 - So it is for the one who continues to store up and hoard possessions for himself, and is not rich [in his relationship] toward God.”
  • Revelation 21:10 - And he carried me away in the Spirit to a vast and lofty mountain, and showed me the holy (sanctified) city of Jerusalem coming down out of heaven from God,
  • Revelation 21:11 - having God’s glory [filled with His radiant light]. The brilliance of it resembled a rare and very precious jewel, like jasper, shining and clear as crystal.
  • Revelation 21:12 - It had a massive and high wall, with twelve [large] gates, and at the gates [were stationed] twelve angels; and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were written.
  • Revelation 21:13 - On the east side [there were] three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.
  • Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb (Christ).
  • Revelation 21:15 - The one who was speaking with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall.
  • Revelation 21:16 - The city is laid out as a square, its length being the same as its width; and he measured the city with his rod—twelve thousand stadia (about 1,400 miles); its length and width and height are equal.
  • Revelation 21:17 - He measured its wall also—a hundred forty-four cubits (about 200 feet), according to man’s measurements, which are [also] angelic [measurements].
  • Revelation 21:18 - The wall was built of jasper; and the city was pure gold, transparent like clear crystal.
  • Revelation 21:19 - The foundation stones of the wall of the city were adorned with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
  • Revelation 21:20 - the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite (yellow topaz); the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
  • Revelation 21:21 - And the twelve gates were twelve pearls; each separate gate was of one single pearl. And the street (broad way) of the city was pure gold, like transparent crystal.
  • Revelation 21:22 - I saw no temple in it, for the Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all] and the Lamb are its temple.
  • Revelation 21:23 - And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the glory (splendor, radiance) of God has illumined it, and the Lamb is its lamp and light.
  • Revelation 21:24 - The nations [the redeemed people from the earth] will walk by its light, and the kings of the earth will bring into it their glory.
  • Revelation 21:25 - By day (for there will be no night there) its gates will never be closed [in fear of evil];
  • Revelation 21:26 - and they will bring the glory (splendor, majesty) and the honor of the nations into it;
  • Revelation 21:27 - and nothing that defiles or profanes or is unwashed will ever enter it, nor anyone who practices abominations [detestable, morally repugnant things] and lying, but only those [will be admitted] whose names have been written in the Lamb’s Book of Life.
  • Revelation 1:7 - Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes (nations) of the earth will mourn over Him [realizing their sin and guilt, and anticipating the coming wrath]. So it is to be. Amen.
  • 1 Thessalonians 4:16 - For the Lord Himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel and with the [blast of the] trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
  • Philippians 1:18 - What then [does it matter]? So long as in every way, whether in pretense [for self-promotion] or in all honesty [to spread the truth], Christ is being preached; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice [later as well],
  • Philippians 1:19 - for I know [with confidence] that this will turn out for my deliverance and spiritual well-being, through your prayers and the [superabundant] supply of the Spirit of Jesus Christ [which upholds me].
  • Philippians 1:20 - It is my own eager expectation and hope, that [looking toward the future] I will not disgrace myself nor be ashamed in anything, but that with courage and the utmost freedom of speech, even now as always, Christ will be magnified and exalted in my body, whether by life or by death.
  • Philippians 1:21 - For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].
  • Luke 14:14 - and you will be blessed because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous (the just, the upright).”
  • Psalms 17:15 - As for me, I shall see Your face in righteousness; I will be [fully] satisfied when I awake [to find myself] seeing Your likeness.
  • Psalms 73:24 - You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to honor and glory.
  • Psalms 73:25 - Whom have I in heaven [but You]? And besides You, I desire nothing on earth.
  • Psalms 73:26 - My flesh and my heart may fail, But God is the rock and strength of my heart and my portion forever.
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forevermore.
  • Acts 1:11 - who said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This [same] Jesus, who has been taken up from you into heaven, will return in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
  • 2 Thessalonians 1:8 - dealing out [full and complete] vengeance to those who do not [seek to] know God and to those who ignore and refuse to obey the gospel of our Lord Jesus [by choosing not to respond to Him].
  • Luke 12:32 - Do not be afraid and anxious, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
  • Luke 12:33 - “Sell your possessions (show compassion) and give [donations] to the poor. Provide money belts for yourselves that do not wear out, an unfailing and inexhaustible treasure in the heavens, where no thief comes near and no moth destroys.
  • Luke 12:34 - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • Isaiah 26:1 - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up salvation as walls and ramparts.
  • Isaiah 26:2 - Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful and trustworthy.
  • Philippians 1:10 - so that you may learn to recognize and treasure what is excellent [identifying the best, and distinguishing moral differences], and that you may be pure and blameless until the day of Christ [actually living lives that lead others away from sin];
  • Proverbs 15:24 - The [chosen] path of life leads upward for the wise, That he may keep away from Sheol (the nether world, the place of the dead) below.
  • Titus 2:13 - awaiting and confidently expecting the [fulfillment of our] blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior, Christ Jesus,
  • Matthew 6:19 - “Do not store up for yourselves [material] treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
  • Matthew 6:20 - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal;
  • Matthew 6:21 - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
  • Matthew 19:21 - Jesus answered him, “If you wish to be perfect [that is, have the spiritual maturity that accompanies godly character with no moral or ethical deficiencies], go and sell what you have and give [the money] to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me [becoming My disciple, believing and trusting in Me and walking the same path of life that I walk].”
  • 1 Thessalonians 1:10 - and to [look forward and confidently] wait for [the coming of] His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who [personally] rescues us from the coming wrath [and draws us to Himself, granting us all the privileges and rewards of a new life with Him].
  • Hebrews 9:28 - so Christ, having been offered once and once for all to bear [as a burden] the sins of many, will appear a second time [when he returns to earth], not to deal with sin, but to bring salvation to those who are eagerly and confidently waiting for Him.
  • Hebrews 10:34 - For you showed sympathy and deep concern for those who were imprisoned, and you joyfully accepted the [unjust] seizure of your belongings and the confiscation of your property, conscious of the fact that you have a better possession and a lasting one [prepared for you in heaven].
  • Hebrews 10:35 - Do not, therefore, fling away your [fearless] confidence, for it has a glorious and great reward.
  • 2 Timothy 4:8 - In the future there is reserved for me the [victor’s] crown of righteousness [for being right with God and doing right], which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that [great] day—and not to me only, but also to all those who have loved and longed for and welcomed His appearing.
  • 2 Corinthians 5:8 - we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • 1 Corinthians 1:7 - so that you are not lacking in any spiritual gift [which comes from the Holy Spirit], as you eagerly wait [with confident trust] for the revelation of our Lord Jesus Christ [when He returns].
  • 2 Peter 3:12 - [while you earnestly] look for and await the coming of the day of God. For on this day the heavens will be destroyed by burning, and the [material] elements will melt with intense heat!
  • 2 Peter 3:13 - But in accordance with His promise we expectantly await new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
  • 2 Peter 3:14 - So, beloved, since you are looking forward to these things, be diligent and make every effort to be found by Him [at His return] spotless and blameless, in peace [that is, inwardly calm with a sense of spiritual well-being and confidence, having lived a life of obedience to Him].
  • Galatians 4:26 - But the Jerusalem above [that is, the way of faith, represented by Sarah] is free; she is our mother.
  • Ephesians 2:6 - And He raised us up together with Him [when we believed], and seated us with Him in the heavenly places, [because we are] in Christ Jesus,
  • Colossians 1:5 - because of the [confident] hope [of experiencing that] which is reserved and waiting for you in heaven. You previously heard of this hope in the message of truth, the gospel [regarding salvation]
  • 1 Peter 1:3 - Blessed [gratefully praised and adored] be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant and boundless mercy has caused us to be born again [that is, to be reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose] to an ever-living hope and confident assurance through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • 1 Peter 1:4 - [born anew] into an inheritance which is imperishable [beyond the reach of change] and undefiled and unfading, reserved in heaven for you,
  • Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels [in festive gathering],
  • Colossians 3:1 - Therefore if you have been raised with Christ [to a new life, sharing in His resurrection from the dead], keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Set your mind and keep focused habitually on the things above [the heavenly things], not on things that are on the earth [which have only temporal value].
  • Colossians 3:3 - For you died [to this world], and your [new, real] life is hidden with Christ in God.
  • Ephesians 2:19 - So then you are no longer strangers and aliens [outsiders without rights of citizenship], but you are fellow citizens with the saints (God’s people), and are [members] of God’s household,
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But [we are different, because] our citizenship is in heaven. And from there we eagerly await [the coming of] the Savior, the Lord Jesus Christ;
  • 新标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • 当代译本 - 我们却是天上的国民,热切等候从天降临的救主,就是主耶稣基督。
  • 圣经新译本 - 但我们是天上的公民,切望救主,就是主耶稣基督,从天上降临;
  • 中文标准译本 - 然而,我们的国籍在天上;我们也热切等待着救主——主耶稣基督从那里降临。
  • 现代标点和合本 - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。
  • 和合本(拼音版) - 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。
  • New International Version - But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • New International Reader's Version - But we are citizens of heaven. And we can hardly wait for a Savior from there. He is the Lord Jesus Christ.
  • English Standard Version - But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • New Living Translation - But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.
  • The Message - But there’s far more to life for us. We’re citizens of high heaven! We’re waiting the arrival of the Savior, the Master, Jesus Christ, who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He’ll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.
  • Christian Standard Bible - Our citizenship is in heaven, and we eagerly wait for a Savior from there, the Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
  • New King James Version - For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,
  • American Standard Version - For our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • King James Version - For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
  • New English Translation - But our citizenship is in heaven – and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,
  • World English Bible - For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ,
  • 新標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
  • 當代譯本 - 我們卻是天上的國民,熱切等候從天降臨的救主,就是主耶穌基督。
  • 聖經新譯本 - 但我們是天上的公民,切望救主,就是主耶穌基督,從天上降臨;
  • 呂振中譯本 - 但我們呢、我們的國藉本在天上,我們還切候着拯救者主耶穌基督從那裏來呢。
  • 中文標準譯本 - 然而,我們的國籍在天上;我們也熱切等待著救主——主耶穌基督從那裡降臨。
  • 現代標點和合本 - 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督,從天上降臨。
  • 文理和合譯本 - 夫我籍在天、由此我亦俟乎救者、即主耶穌基督也、
  • 文理委辦譯本 - 惟我國在天、望救主耶穌 基督由天而降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我國在天、望我主耶穌基督、由彼而降、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人則為自由自在之天民、延頸舉踵、而望救世主耶穌基督之自天而降、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, nosotros somos ciudadanos del cielo, de donde anhelamos recibir al Salvador, el Señor Jesucristo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 우리의 시민권은 하늘에 있습니다. 그리고 우리는 우리의 구주이신 주 예수 그리스도께서 그 곳에서 다시 오실 것을 기다리고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Ису аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наша же Родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à nous, nous sommes citoyens des cieux : de là, nous attendons ardemment la venue du Seigneur Jésus-Christ pour nous sauver.
  • リビングバイブル - しかし、私たちのほんとうのふるさとは天にあるのです。そこには救い主である主イエス・キリストがおられます。私たちは、キリストがそこから迎えに帰って来られるのを、ひたすら待ち望んでいるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ Σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα, Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
  • Nova Versão Internacional - A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente o Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Wir dagegen haben unsere Heimat im Himmel. Von dort erwarten wir auch Jesus Christus, unseren Herrn und Retter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng chúng ta là công dân Nước Trời, sốt sắng mong đợi Chúa Cứu Thế Giê-xu chúng ta từ trời trở lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราเป็นพลเมืองสวรรค์และเราเฝ้ารอคอยพระผู้ช่วยให้รอดจากสวรรค์คือองค์พระเยซูคริสต์เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า เรา​มี​สัญชาติ​เป็น​พลเมือง​ของ​สวรรค์ และ​เรา​ตั้งตา​คอย​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​จาก​ที่​นั่น คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Luke 12:21 - So it is for the one who continues to store up and hoard possessions for himself, and is not rich [in his relationship] toward God.”
  • Revelation 21:10 - And he carried me away in the Spirit to a vast and lofty mountain, and showed me the holy (sanctified) city of Jerusalem coming down out of heaven from God,
  • Revelation 21:11 - having God’s glory [filled with His radiant light]. The brilliance of it resembled a rare and very precious jewel, like jasper, shining and clear as crystal.
  • Revelation 21:12 - It had a massive and high wall, with twelve [large] gates, and at the gates [were stationed] twelve angels; and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were written.
  • Revelation 21:13 - On the east side [there were] three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.
  • Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb (Christ).
  • Revelation 21:15 - The one who was speaking with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall.
  • Revelation 21:16 - The city is laid out as a square, its length being the same as its width; and he measured the city with his rod—twelve thousand stadia (about 1,400 miles); its length and width and height are equal.
  • Revelation 21:17 - He measured its wall also—a hundred forty-four cubits (about 200 feet), according to man’s measurements, which are [also] angelic [measurements].
  • Revelation 21:18 - The wall was built of jasper; and the city was pure gold, transparent like clear crystal.
  • Revelation 21:19 - The foundation stones of the wall of the city were adorned with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
  • Revelation 21:20 - the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite (yellow topaz); the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
  • Revelation 21:21 - And the twelve gates were twelve pearls; each separate gate was of one single pearl. And the street (broad way) of the city was pure gold, like transparent crystal.
  • Revelation 21:22 - I saw no temple in it, for the Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all] and the Lamb are its temple.
  • Revelation 21:23 - And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the glory (splendor, radiance) of God has illumined it, and the Lamb is its lamp and light.
  • Revelation 21:24 - The nations [the redeemed people from the earth] will walk by its light, and the kings of the earth will bring into it their glory.
  • Revelation 21:25 - By day (for there will be no night there) its gates will never be closed [in fear of evil];
  • Revelation 21:26 - and they will bring the glory (splendor, majesty) and the honor of the nations into it;
  • Revelation 21:27 - and nothing that defiles or profanes or is unwashed will ever enter it, nor anyone who practices abominations [detestable, morally repugnant things] and lying, but only those [will be admitted] whose names have been written in the Lamb’s Book of Life.
  • Revelation 1:7 - Behold, He is coming with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes (nations) of the earth will mourn over Him [realizing their sin and guilt, and anticipating the coming wrath]. So it is to be. Amen.
  • 1 Thessalonians 4:16 - For the Lord Himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel and with the [blast of the] trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
  • Philippians 1:18 - What then [does it matter]? So long as in every way, whether in pretense [for self-promotion] or in all honesty [to spread the truth], Christ is being preached; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice [later as well],
  • Philippians 1:19 - for I know [with confidence] that this will turn out for my deliverance and spiritual well-being, through your prayers and the [superabundant] supply of the Spirit of Jesus Christ [which upholds me].
  • Philippians 1:20 - It is my own eager expectation and hope, that [looking toward the future] I will not disgrace myself nor be ashamed in anything, but that with courage and the utmost freedom of speech, even now as always, Christ will be magnified and exalted in my body, whether by life or by death.
  • Philippians 1:21 - For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].
  • Luke 14:14 - and you will be blessed because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous (the just, the upright).”
  • Psalms 17:15 - As for me, I shall see Your face in righteousness; I will be [fully] satisfied when I awake [to find myself] seeing Your likeness.
  • Psalms 73:24 - You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to honor and glory.
  • Psalms 73:25 - Whom have I in heaven [but You]? And besides You, I desire nothing on earth.
  • Psalms 73:26 - My flesh and my heart may fail, But God is the rock and strength of my heart and my portion forever.
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forevermore.
  • Acts 1:11 - who said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This [same] Jesus, who has been taken up from you into heaven, will return in just the same way as you have watched Him go into heaven.”
  • 2 Thessalonians 1:7 - and to give relief to you who are so distressed and to us as well when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels in a flame of fire,
  • 2 Thessalonians 1:8 - dealing out [full and complete] vengeance to those who do not [seek to] know God and to those who ignore and refuse to obey the gospel of our Lord Jesus [by choosing not to respond to Him].
  • Luke 12:32 - Do not be afraid and anxious, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
  • Luke 12:33 - “Sell your possessions (show compassion) and give [donations] to the poor. Provide money belts for yourselves that do not wear out, an unfailing and inexhaustible treasure in the heavens, where no thief comes near and no moth destroys.
  • Luke 12:34 - For where your treasure is, there your heart will be also.
  • Isaiah 26:1 - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; He sets up salvation as walls and ramparts.
  • Isaiah 26:2 - Open the gates, that the righteous nation may enter, The one that remains faithful and trustworthy.
  • Philippians 1:10 - so that you may learn to recognize and treasure what is excellent [identifying the best, and distinguishing moral differences], and that you may be pure and blameless until the day of Christ [actually living lives that lead others away from sin];
  • Proverbs 15:24 - The [chosen] path of life leads upward for the wise, That he may keep away from Sheol (the nether world, the place of the dead) below.
  • Titus 2:13 - awaiting and confidently expecting the [fulfillment of our] blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior, Christ Jesus,
  • Matthew 6:19 - “Do not store up for yourselves [material] treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
  • Matthew 6:20 - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal;
  • Matthew 6:21 - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
  • Matthew 19:21 - Jesus answered him, “If you wish to be perfect [that is, have the spiritual maturity that accompanies godly character with no moral or ethical deficiencies], go and sell what you have and give [the money] to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me [becoming My disciple, believing and trusting in Me and walking the same path of life that I walk].”
  • 1 Thessalonians 1:10 - and to [look forward and confidently] wait for [the coming of] His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who [personally] rescues us from the coming wrath [and draws us to Himself, granting us all the privileges and rewards of a new life with Him].
  • Hebrews 9:28 - so Christ, having been offered once and once for all to bear [as a burden] the sins of many, will appear a second time [when he returns to earth], not to deal with sin, but to bring salvation to those who are eagerly and confidently waiting for Him.
  • Hebrews 10:34 - For you showed sympathy and deep concern for those who were imprisoned, and you joyfully accepted the [unjust] seizure of your belongings and the confiscation of your property, conscious of the fact that you have a better possession and a lasting one [prepared for you in heaven].
  • Hebrews 10:35 - Do not, therefore, fling away your [fearless] confidence, for it has a glorious and great reward.
  • 2 Timothy 4:8 - In the future there is reserved for me the [victor’s] crown of righteousness [for being right with God and doing right], which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that [great] day—and not to me only, but also to all those who have loved and longed for and welcomed His appearing.
  • 2 Corinthians 5:8 - we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • 1 Corinthians 1:7 - so that you are not lacking in any spiritual gift [which comes from the Holy Spirit], as you eagerly wait [with confident trust] for the revelation of our Lord Jesus Christ [when He returns].
  • 2 Peter 3:12 - [while you earnestly] look for and await the coming of the day of God. For on this day the heavens will be destroyed by burning, and the [material] elements will melt with intense heat!
  • 2 Peter 3:13 - But in accordance with His promise we expectantly await new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
  • 2 Peter 3:14 - So, beloved, since you are looking forward to these things, be diligent and make every effort to be found by Him [at His return] spotless and blameless, in peace [that is, inwardly calm with a sense of spiritual well-being and confidence, having lived a life of obedience to Him].
  • Galatians 4:26 - But the Jerusalem above [that is, the way of faith, represented by Sarah] is free; she is our mother.
  • Ephesians 2:6 - And He raised us up together with Him [when we believed], and seated us with Him in the heavenly places, [because we are] in Christ Jesus,
  • Colossians 1:5 - because of the [confident] hope [of experiencing that] which is reserved and waiting for you in heaven. You previously heard of this hope in the message of truth, the gospel [regarding salvation]
  • 1 Peter 1:3 - Blessed [gratefully praised and adored] be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant and boundless mercy has caused us to be born again [that is, to be reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose] to an ever-living hope and confident assurance through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • 1 Peter 1:4 - [born anew] into an inheritance which is imperishable [beyond the reach of change] and undefiled and unfading, reserved in heaven for you,
  • Hebrews 12:22 - But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels [in festive gathering],
  • Colossians 3:1 - Therefore if you have been raised with Christ [to a new life, sharing in His resurrection from the dead], keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
  • Colossians 3:2 - Set your mind and keep focused habitually on the things above [the heavenly things], not on things that are on the earth [which have only temporal value].
  • Colossians 3:3 - For you died [to this world], and your [new, real] life is hidden with Christ in God.
  • Ephesians 2:19 - So then you are no longer strangers and aliens [outsiders without rights of citizenship], but you are fellow citizens with the saints (God’s people), and are [members] of God’s household,
圣经
资源
计划
奉献