Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เพียง​แต่​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง แต่​จง​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ผู้อื่น​ด้วย
  • 新标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 当代译本 - 各人不要只顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 圣经新译本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 中文标准译本 - 每个人不要只注重自己的事,也要注重别人的事。
  • 现代标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本(拼音版) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • New International Version - not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
  • New International Reader's Version - None of you should look out just for your own good. Each of you should also look out for the good of others.
  • English Standard Version - Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
  • New Living Translation - Don’t look out only for your own interests, but take an interest in others, too.
  • Christian Standard Bible - Everyone should look not to his own interests, but rather to the interests of others.
  • New American Standard Bible - do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • New King James Version - Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others.
  • Amplified Bible - Do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • American Standard Version - not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
  • King James Version - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
  • New English Translation - Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
  • World English Bible - each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
  • 新標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 當代譯本 - 各人不要只顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 聖經新譯本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 呂振中譯本 - 各人不要單顧自己的事,各人也要 顧 到別人的事。
  • 中文標準譯本 - 每個人不要只注重自己的事,也要注重別人的事。
  • 現代標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 文理和合譯本 - 勿各顧己事、亦宜顧人之事、
  • 文理委辦譯本 - 勿務利己、亦務利人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿各顧己事、亦當顧人之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋各自為謀、當休戚相關、而和衷共濟也。
  • Nueva Versión Internacional - Cada uno debe velar no solo por sus propios intereses, sino también por los intereses de los demás.
  • 현대인의 성경 - 자기 이익만 생각하지 말고 남의 이익도 생각하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • La Bible du Semeur 2015 - et que chacun regarde, non ses propres qualités , mais celles des autres.
  • リビングバイブル - 自分のことばかりにとらわれるのではなく、他の人のことにも目を向けなさい。
  • Nestle Aland 28 - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • Nova Versão Internacional - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
  • Hoffnung für alle - Denkt nicht an euren eigenen Vorteil. Jeder von euch soll das Wohl des anderen im Auge haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vị kỷ nhưng phải lưu ý đến quyền lợi người khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ละคนไม่ควรมุ่งหาประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่ควรคิดถึงประโยชน์ของคนอื่นด้วย
交叉引用
  • มัทธิว 18:6 - แต่​หาก​เขา​เป็น​ต้น​เหตุ​ให้​คน​หนึ่ง​ใน​บรรดา​เด็ก​เล็กๆ เหล่า​นี้​ที่​มี​ความ​เชื่อ​ใน​เรา​พลั้ง​พลาด​ไป ให้​ถ่วง​คอ​เขา​ด้วย​หิน​โม่แป้ง​ก้อน​ใหญ่ เพื่อ​จะ​ได้​จม​ลง​ไป​ใต้​ทะเล​ลึก​จะ​ดี​กว่า
  • 2 โครินธ์ 6:3 - เรา​ไม่​วาง​เครื่อง​กีด​ขวาง​เพื่อ​ขวาง​ทาง​ของ​ผู้​ใด เพื่อ​ว่า​งาน​รับใช้​ของ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตำหนิ
  • 1 โครินธ์ 8:9 - แต่​จง​ระวัง​ว่า ความ​มี​อิสระ​ของ​ท่าน​จะ​ไม่​กลาย​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อ่อนแอ​สะดุด​ใจ
  • 1 โครินธ์ 8:10 - เพราะ​ถ้า​คน​มี​มโนธรรม​อ่อนแอ​เห็น​ท่าน ซึ่ง​เป็น​ผู้​รู้​ใน​เรื่อง​นี้ กำลัง​รับ​ประทาน​อาหาร​ใน​วิหาร​ที่​มี​รูป​เคารพ จะ​ไม่​ทำ​ให้​เป็น​แรง​กระตุ้น​ให้​เขา​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร​ที่​ได้​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​แล้ว​หรือ
  • 1 โครินธ์ 8:11 - พระ​คริสต์​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​พี่​น้อง​ที่​จิตใจ​อ่อนแอ​คน​นี้ แต่​เพราะ​ความ​รู้​ของ​ท่าน เขา​จึง​พินาศ​ไป
  • 1 โครินธ์ 8:12 - แต่​เมื่อ​ท่าน​กระทำ​บาป​ต่อ​พี่​น้อง และ​ทำ​ร้าย​มโนธรรม​ที่​อ่อนแอ​ของ​เขา ท่าน​ก็​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​คริสต์​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 8:13 - ฉะนั้น​ถ้า​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​รับ​ประทาน​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​อีก​เลย เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ
  • 2 โครินธ์ 11:29 - ใคร​บ้าง​ที่​อ่อนแอ​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​อ่อนแอ​ด้วย ใคร​บ้าง​ที่​ถูก​ชักนำ​ให้​กระทำ​บาป​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​ขุ่นเคือง
  • โรม 14:19 - ดังนั้น​เรา​จึง​ควร​พยายาม​มุ่ง​กระทำ​สิ่ง​ที่​นำ​สันติสุข และ​การ​เสริมสร้าง​กัน​และ​กัน​ขึ้น​เถิด
  • โรม 14:20 - อย่า​ทำลาย​งาน​ของ​พระ​เจ้า​เพราะ​เห็นแก่​อาหาร​เลย ทุก​สิ่ง​ไม่​มี​มลทิน​ก็​จริง แต่​ก็​ผิด หากว่า​รับประทาน​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​อื่น​ต้อง​สะดุด​ใจ
  • โรม 14:21 - ถ้า​การ​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​หรือ​ดื่ม​เหล้าองุ่น หรือ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ที่​ทำ​ให้​พี่น้อง​ของ​ท่าน​สะดุด​ใจ​ก็​อย่า​ทำ​เลย​เสีย​ดี​กว่า
  • โรม 14:22 - สิ่งใด​ใน​เรื่อง​เหล่า​นี้​ที่​ท่าน​เชื่อ ท่าน​จง​นึก​เสีย​ว่า​เป็น​เรื่อง​ระหว่าง​ท่าน​กับ​พระ​เจ้า ผู้​ใด​ไม่​กล่าวโทษ​ตนเอง​ใน​สิ่ง​ที่​ตน​เห็นชอบ​แล้ว ก็​เป็น​สุข
  • โรม 12:15 - จง​ชื่นชม​ยินดี​กับ​คน​ที่​ชื่นชม​ยินดี และ​ร้องไห้​กับ​คน​ที่​ร้องไห้
  • 1 โครินธ์ 12:22 - แต่​ใน​ทาง​ตรง​กัน​ข้าม คือ​อวัยวะ​ของ​ร่างกาย​ที่​ดู​คล้าย​กับ​ว่า​อ่อนแอ​กว่า ก็​เป็น​ส่วน​ที่​จำเป็น
  • 1 โครินธ์ 12:23 - และ​อวัยวะ​ส่วน​ที่​เรา​คิด​ว่า​มี​เกียรติ​น้อย เรา​ก็​ให้​เกียรติ​เป็น​พิเศษ และ​อวัยวะ​ส่วน​ที่​ไม่​ควร​แสดง​ให้​เห็น เรา​ก็​ปกปิด​อย่าง​สุภาพ
  • 1 โครินธ์ 12:24 - อวัยวะ​ส่วน​ที่​เรา​แสดง​ให้​เห็น​ได้ ก็​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ปกปิด พระ​เจ้า​ได้​จัด​ส่วน​ของ​ร่างกาย และ​ให้​เกียรติ​แก่​อวัยวะ​ส่วน​ที่​ด้อย​กว่า​ให้​มาก​ขึ้น
  • 1 โครินธ์ 12:25 - เพื่อ​ว่า​จะ​ได้​ไม่​มี​การ​แบ่งแยก​กัน​ใน​ร่างกาย อวัยวะ​ทุก​ส่วน​ควร​ห่วงใย​ซึ่ง​กัน​และ​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:26 - ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​รับ​ทุกข์​ทรมาน ทุก​ส่วน​ก็​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ด้วย ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​ได้​รับ​เกียรติ ทุก​ส่วน​ก็​ชื่นชม​ยินดี​ด้วย
  • 1 โครินธ์ 13:4 - ความ​รัก​กอปร​ด้วย​ความ​อดทน​และ​ความ​กรุณา ความ​รัก​ไม่​มี​การ​อิจฉา ไม่​โอ้อวด​หรือ​หยิ่งผยอง
  • 1 โครินธ์ 13:5 - ความ​รัก​ไม่​หยาบคาย ไม่​เอา​แต่​ความ​คิด​ของ​ตน​เอง​ฝ่าย​เดียว ไม่​โกรธ​ง่าย ไม่​ช่าง​จำ​สิ่ง​ผิด​ที่​คน​อื่น​ทำ
  • 1 โครินธ์ 10:32 - อย่า​เป็น​เหตุ​ให้​ผู้​อื่น​สะดุด​ใจ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ชาว​ยิว กรีก หรือ​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 10:33 - แม้​ข้าพเจ้า​ก็​พยายาม​ทำ​ตน​ให้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​ทุก​คน​ใน​ทุก​สิ่ง เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เห็น​แก่​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง แต่​ของ​คน​จำนวน​มาก เพื่อ​ให้​เขา​รอด​พ้น​ได้
  • ยากอบ 2:8 - ถ้า​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​แห่ง​อาณาจักร​โดย​แท้​จริง​ตาม​ที่​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า “จง​รัก​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า​ให้​เหมือน​รัก​ตน​เอง” แล้ว ท่าน​ก็​ประพฤติ​ดี​อยู่
  • โรม 15:1 - พวก​เรา​ซึ่ง​มี​ความ​เชื่อ​อัน​มั่นคง ควร​จะ​มี​ความ​อดทน​ต่อ​ผู้​ที่​อ่อนแอ​กว่า และ​ไม่​ประพฤติ​ตาม​ความ​พอใจ​ของ​ตนเอง
  • 1 โครินธ์ 10:24 - ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​ที่​หา​ประโยชน์​เพื่อ​ตน​เอง แต่​ควร​หา​เพื่อ​คน​อื่นๆ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เพียง​แต่​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง แต่​จง​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ผู้อื่น​ด้วย
  • 新标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 当代译本 - 各人不要只顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 圣经新译本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 中文标准译本 - 每个人不要只注重自己的事,也要注重别人的事。
  • 现代标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本(拼音版) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • New International Version - not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
  • New International Reader's Version - None of you should look out just for your own good. Each of you should also look out for the good of others.
  • English Standard Version - Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
  • New Living Translation - Don’t look out only for your own interests, but take an interest in others, too.
  • Christian Standard Bible - Everyone should look not to his own interests, but rather to the interests of others.
  • New American Standard Bible - do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • New King James Version - Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others.
  • Amplified Bible - Do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • American Standard Version - not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
  • King James Version - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
  • New English Translation - Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
  • World English Bible - each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
  • 新標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 當代譯本 - 各人不要只顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 聖經新譯本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 呂振中譯本 - 各人不要單顧自己的事,各人也要 顧 到別人的事。
  • 中文標準譯本 - 每個人不要只注重自己的事,也要注重別人的事。
  • 現代標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 文理和合譯本 - 勿各顧己事、亦宜顧人之事、
  • 文理委辦譯本 - 勿務利己、亦務利人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿各顧己事、亦當顧人之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋各自為謀、當休戚相關、而和衷共濟也。
  • Nueva Versión Internacional - Cada uno debe velar no solo por sus propios intereses, sino también por los intereses de los demás.
  • 현대인의 성경 - 자기 이익만 생각하지 말고 남의 이익도 생각하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • La Bible du Semeur 2015 - et que chacun regarde, non ses propres qualités , mais celles des autres.
  • リビングバイブル - 自分のことばかりにとらわれるのではなく、他の人のことにも目を向けなさい。
  • Nestle Aland 28 - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • Nova Versão Internacional - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
  • Hoffnung für alle - Denkt nicht an euren eigenen Vorteil. Jeder von euch soll das Wohl des anderen im Auge haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vị kỷ nhưng phải lưu ý đến quyền lợi người khác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ละคนไม่ควรมุ่งหาประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่ควรคิดถึงประโยชน์ของคนอื่นด้วย
  • มัทธิว 18:6 - แต่​หาก​เขา​เป็น​ต้น​เหตุ​ให้​คน​หนึ่ง​ใน​บรรดา​เด็ก​เล็กๆ เหล่า​นี้​ที่​มี​ความ​เชื่อ​ใน​เรา​พลั้ง​พลาด​ไป ให้​ถ่วง​คอ​เขา​ด้วย​หิน​โม่แป้ง​ก้อน​ใหญ่ เพื่อ​จะ​ได้​จม​ลง​ไป​ใต้​ทะเล​ลึก​จะ​ดี​กว่า
  • 2 โครินธ์ 6:3 - เรา​ไม่​วาง​เครื่อง​กีด​ขวาง​เพื่อ​ขวาง​ทาง​ของ​ผู้​ใด เพื่อ​ว่า​งาน​รับใช้​ของ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ถูก​ตำหนิ
  • 1 โครินธ์ 8:9 - แต่​จง​ระวัง​ว่า ความ​มี​อิสระ​ของ​ท่าน​จะ​ไม่​กลาย​เป็น​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​ผู้​อ่อนแอ​สะดุด​ใจ
  • 1 โครินธ์ 8:10 - เพราะ​ถ้า​คน​มี​มโนธรรม​อ่อนแอ​เห็น​ท่าน ซึ่ง​เป็น​ผู้​รู้​ใน​เรื่อง​นี้ กำลัง​รับ​ประทาน​อาหาร​ใน​วิหาร​ที่​มี​รูป​เคารพ จะ​ไม่​ทำ​ให้​เป็น​แรง​กระตุ้น​ให้​เขา​อยาก​รับ​ประทาน​อาหาร​ที่​ได้​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​แล้ว​หรือ
  • 1 โครินธ์ 8:11 - พระ​คริสต์​สิ้น​ชีวิต​เพื่อ​พี่​น้อง​ที่​จิตใจ​อ่อนแอ​คน​นี้ แต่​เพราะ​ความ​รู้​ของ​ท่าน เขา​จึง​พินาศ​ไป
  • 1 โครินธ์ 8:12 - แต่​เมื่อ​ท่าน​กระทำ​บาป​ต่อ​พี่​น้อง และ​ทำ​ร้าย​มโนธรรม​ที่​อ่อนแอ​ของ​เขา ท่าน​ก็​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​คริสต์​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 8:13 - ฉะนั้น​ถ้า​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​รับ​ประทาน​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​รับ​ประทาน​เนื้อ​สัตว์​อีก​เลย เพื่อ​จะ​ได้​ไม่​เป็น​เหตุ​ให้​พี่​น้อง​สะดุด​ใจ
  • 2 โครินธ์ 11:29 - ใคร​บ้าง​ที่​อ่อนแอ​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​อ่อนแอ​ด้วย ใคร​บ้าง​ที่​ถูก​ชักนำ​ให้​กระทำ​บาป​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​ขุ่นเคือง
  • โรม 14:19 - ดังนั้น​เรา​จึง​ควร​พยายาม​มุ่ง​กระทำ​สิ่ง​ที่​นำ​สันติสุข และ​การ​เสริมสร้าง​กัน​และ​กัน​ขึ้น​เถิด
  • โรม 14:20 - อย่า​ทำลาย​งาน​ของ​พระ​เจ้า​เพราะ​เห็นแก่​อาหาร​เลย ทุก​สิ่ง​ไม่​มี​มลทิน​ก็​จริง แต่​ก็​ผิด หากว่า​รับประทาน​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​คน​อื่น​ต้อง​สะดุด​ใจ
  • โรม 14:21 - ถ้า​การ​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​หรือ​ดื่ม​เหล้าองุ่น หรือ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ที่​ทำ​ให้​พี่น้อง​ของ​ท่าน​สะดุด​ใจ​ก็​อย่า​ทำ​เลย​เสีย​ดี​กว่า
  • โรม 14:22 - สิ่งใด​ใน​เรื่อง​เหล่า​นี้​ที่​ท่าน​เชื่อ ท่าน​จง​นึก​เสีย​ว่า​เป็น​เรื่อง​ระหว่าง​ท่าน​กับ​พระ​เจ้า ผู้​ใด​ไม่​กล่าวโทษ​ตนเอง​ใน​สิ่ง​ที่​ตน​เห็นชอบ​แล้ว ก็​เป็น​สุข
  • โรม 12:15 - จง​ชื่นชม​ยินดี​กับ​คน​ที่​ชื่นชม​ยินดี และ​ร้องไห้​กับ​คน​ที่​ร้องไห้
  • 1 โครินธ์ 12:22 - แต่​ใน​ทาง​ตรง​กัน​ข้าม คือ​อวัยวะ​ของ​ร่างกาย​ที่​ดู​คล้าย​กับ​ว่า​อ่อนแอ​กว่า ก็​เป็น​ส่วน​ที่​จำเป็น
  • 1 โครินธ์ 12:23 - และ​อวัยวะ​ส่วน​ที่​เรา​คิด​ว่า​มี​เกียรติ​น้อย เรา​ก็​ให้​เกียรติ​เป็น​พิเศษ และ​อวัยวะ​ส่วน​ที่​ไม่​ควร​แสดง​ให้​เห็น เรา​ก็​ปกปิด​อย่าง​สุภาพ
  • 1 โครินธ์ 12:24 - อวัยวะ​ส่วน​ที่​เรา​แสดง​ให้​เห็น​ได้ ก็​ไม่​จำเป็น​ต้อง​ปกปิด พระ​เจ้า​ได้​จัด​ส่วน​ของ​ร่างกาย และ​ให้​เกียรติ​แก่​อวัยวะ​ส่วน​ที่​ด้อย​กว่า​ให้​มาก​ขึ้น
  • 1 โครินธ์ 12:25 - เพื่อ​ว่า​จะ​ได้​ไม่​มี​การ​แบ่งแยก​กัน​ใน​ร่างกาย อวัยวะ​ทุก​ส่วน​ควร​ห่วงใย​ซึ่ง​กัน​และ​กัน
  • 1 โครินธ์ 12:26 - ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​รับ​ทุกข์​ทรมาน ทุก​ส่วน​ก็​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ด้วย ถ้า​อวัยวะ​ส่วน​หนึ่ง​ได้​รับ​เกียรติ ทุก​ส่วน​ก็​ชื่นชม​ยินดี​ด้วย
  • 1 โครินธ์ 13:4 - ความ​รัก​กอปร​ด้วย​ความ​อดทน​และ​ความ​กรุณา ความ​รัก​ไม่​มี​การ​อิจฉา ไม่​โอ้อวด​หรือ​หยิ่งผยอง
  • 1 โครินธ์ 13:5 - ความ​รัก​ไม่​หยาบคาย ไม่​เอา​แต่​ความ​คิด​ของ​ตน​เอง​ฝ่าย​เดียว ไม่​โกรธ​ง่าย ไม่​ช่าง​จำ​สิ่ง​ผิด​ที่​คน​อื่น​ทำ
  • 1 โครินธ์ 10:32 - อย่า​เป็น​เหตุ​ให้​ผู้​อื่น​สะดุด​ใจ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ชาว​ยิว กรีก หรือ​คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 10:33 - แม้​ข้าพเจ้า​ก็​พยายาม​ทำ​ตน​ให้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​ทุก​คน​ใน​ทุก​สิ่ง เพราะ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เห็น​แก่​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง แต่​ของ​คน​จำนวน​มาก เพื่อ​ให้​เขา​รอด​พ้น​ได้
  • ยากอบ 2:8 - ถ้า​ท่าน​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​แห่ง​อาณาจักร​โดย​แท้​จริง​ตาม​ที่​พระ​คัมภีร์​ระบุ​ว่า “จง​รัก​เพื่อน​บ้าน​ของ​เจ้า​ให้​เหมือน​รัก​ตน​เอง” แล้ว ท่าน​ก็​ประพฤติ​ดี​อยู่
  • โรม 15:1 - พวก​เรา​ซึ่ง​มี​ความ​เชื่อ​อัน​มั่นคง ควร​จะ​มี​ความ​อดทน​ต่อ​ผู้​ที่​อ่อนแอ​กว่า และ​ไม่​ประพฤติ​ตาม​ความ​พอใจ​ของ​ตนเอง
  • 1 โครินธ์ 10:24 - ไม่​ควร​มี​ผู้​ใด​ที่​หา​ประโยชน์​เพื่อ​ตน​เอง แต่​ควร​หา​เพื่อ​คน​อื่นๆ
圣经
资源
计划
奉献