Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ว่า​ทุก​คน​จะ​ได้​คุกเข่า​ลง​ให้​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​ทั้ง​ใน​สวรรค์ บน​โลก และ​ใต้​บาดาล
  • 新标点和合本 - 叫一切在天上的、地上的,和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 当代译本 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
  • 圣经新译本 - 使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
  • 中文标准译本 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶稣的名都屈膝,
  • 现代标点和合本 - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • 和合本(拼音版) - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • New International Version - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • New International Reader's Version - When the name of Jesus is spoken, everyone will kneel down to worship him. Everyone in heaven and on earth and under the earth will kneel down to worship him.
  • English Standard Version - so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • New Living Translation - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • Christian Standard Bible - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • New American Standard Bible - so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • New King James Version - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
  • Amplified Bible - so that at the name of Jesus every knee shall bow [in submission], of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • American Standard Version - that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth,
  • King James Version - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
  • New English Translation - so that at the name of Jesus every knee will bow – in heaven and on earth and under the earth –
  • World English Bible - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
  • 新標點和合本 - 叫一切在天上的、地上的,和地底下的, 因耶穌的名無不屈膝,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名, 眾膝都要跪下,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名, 眾膝都要跪下,
  • 當代譯本 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 無不屈膝跪拜在耶穌的名下,
  • 聖經新譯本 - 使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,
  • 呂振中譯本 - 叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,
  • 中文標準譯本 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶穌的名都屈膝,
  • 現代標點和合本 - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名無不屈膝,
  • 文理和合譯本 - 使在天在地及在地下者、聞耶穌之名、無膝不屈、
  • 文理委辦譯本 - 使天地幽冥之人、聞耶穌名、無膝不屈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使在天在地在地下者、聞耶穌名、無膝不屈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 使天上人間乃至地下一切生靈、莫不聞其名而屈膝、
  • Nueva Versión Internacional - para que ante el nombre de Jesús se doble toda rodilla en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra,
  • 현대인의 성경 - 하늘과 땅과 땅 아래 있는 자들이 모두 예수님의 이름에 무릎을 꿇게 하시고
  • Новый Русский Перевод - чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
  • Восточный перевод - чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы перед именем Исо преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • La Bible du Semeur 2015 - pour qu’au nom de Jésus tout être s’agenouille dans les cieux, sur la terre et jusque sous la terre,
  • リビングバイブル - それは、その御名のもとに、すべてのものが天でも地でもひざまずき、
  • Nestle Aland 28 - ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,
  • Nova Versão Internacional - para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
  • Hoffnung für alle - Vor Jesus müssen einmal alle auf die Knie fallen: alle im Himmel, auf der Erde und im Totenreich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để mỗi khi nghe Danh Chúa Giê-xu tất cả đều quỳ gối xuống, dù ở tận trên các tầng trời hay dưới vực thẳm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทุกชีวิต ในสวรรค์ บนแผ่นดินโลก และใต้แผ่นดินโลก จะคุกเข่าลงนมัสการพระนามของพระเยซู
交叉引用
  • ปฐมกาล 41:43 - ฟาโรห์​โปรด​ให้​เขา​ใช้​รถ​ศึก​ส่วน​ตัว​คัน​ที่​สอง​ของ​ท่าน และ​ทหาร​หลวง​ร้อง​ตะโกน​ไป​ล่วง​หน้า​เขา​ว่า “คุก​เข่า​ลง” เพื่อ​แสดง​ว่า​ท่าน​แต่งตั้ง​โยเซฟ​ให้​เป็น​ผู้​ควบคุม​ดินแดน​ทั่ว​อียิปต์
  • โรม 11:4 - และ​พระ​เจ้า​ตอบ​เอลียาห์​ว่า​อย่างไร “เรา​ได้​ไว้​ชีวิต 7,000 คน​ที่​ไม่​ได้​ก้ม​กราบ​เทพเจ้า​บาอัล”
  • มัทธิว 12:40 - โยนาห์​อยู่ใน​ท้อง​ปลา​มหึมา 3 วัน 3 คืน​ฉันใด บุตรมนุษย์​จะ​อยู่​ที่​ใจกลาง​โลก 3 วัน 3 คืน​ฉันนั้น
  • เอเฟซัส 4:9 - (ที่​กล่าว​ว่า “พระ​องค์​ขึ้น​ไป” หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร​บ้าง นอก​จาก​จะ​หมายถึง​ว่า​พระ​องค์​ได้​ลง​ไป​สู่​เบื้อง​ต่ำ​กว่า​ใน​แผ่นดิน​โลก​ด้วย
  • วิวรณ์ 20:13 - คนตาย​ที่​อยู่​ใน​ทะเล​ก็​ถูก​ปล่อย​ตัว​ออก​มา ความ​ตาย​และ​แดน​คนตาย​ก็​ปล่อย​ตัว​คนตาย​ออก​มา​ด้วย ทุก​คน​ถูก​พิพากษา​ตาม​ความ​ประพฤติ​ที่​เขา​ได้​ทำ​ไว้
  • มัทธิว 27:29 - แล้ว​สวม​มงกุฎ​หนาม​สาน​ไว้​บน​ศีรษะ​ของ​พระ​เยซู ให้​ถือ​ไม้อ้อ​ไว้​ใน​มือ​ขวา และ​พวก​เขา​คุกเข่า​ลง​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​และ​ล้อเลียน​ว่า “ไชโย ขอ​ต้อนรับ​กษัตริย์​ของ​ชาว​ยิว”
  • วิวรณ์ 4:10 - บรรดา​ผู้​ใหญ่ 24 ท่าน​ก็​จะ​หมอบ​ลง​เบื้อง​หน้า​องค์​ที่​นั่ง​บน​บัลลังก์ และ​นมัสการ​องค์​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่​ชั่วนิรันดร์​กาล ทั้ง​ได้​ถอด​มงกุฎ​วาง​ไว้​ที่​หน้า​บัลลังก์​พลาง​พูด​ว่า
  • เอเฟซัส 3:14 - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​คุก​เข่า​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​บิดา
  • ยอห์น 5:28 - อย่า​ประหลาดใจ​ใน​เรื่อง​นี้​เลย เพราะ​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​หลุม​ศพ​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 5:29 - และ​จะ​ออก​มา บรรดา​ผู้​ที่​ได้​กระทำ​ความ​ดี​ไว้​จะ​ฟื้น​ขึ้น​และ​มี​ชีวิต​อีก บรรดา​ผู้​ที่​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​จะ​ฟื้น​ขึ้น​และ​ถูก​กล่าวโทษ
  • เอเฟซัส 1:10 - และ​เมื่อ​ถึง​เวลา​อัน​ควร พระ​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ทุก​สิ่ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มา​สยบ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​พระ​คริสต์
  • โรม 14:10 - แล้ว​ตัว​ท่าน​เล่า ทำไม​ท่าน​จึง​กล่าวโทษ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน หรือ​ทำไม​ท่าน​จึง​ดูหมิ่น​พี่​น้อง​ของ​ท่าน ด้วย​ว่า เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​ยืน​ต่อ​หน้า​บัลลังก์​พิพากษา​ของ​พระ​เจ้า
  • โรม 14:11 - เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ทุก​คน​ก็​จะ​คุกเข่า​ลง​ต่อ​หน้า​เรา ทุก​ลิ้น​จะ​ออก​ปาก​ยอมรับ​ว่า เรา​เป็น​พระ​เจ้า’”
  • ฮีบรู 1:6 - และ​เมื่อ​พระ​เจ้า​นำ​บุตร​หัวปี​ของ​พระ​องค์​เข้า​มา​ใน​โลก พระ​องค์​กล่าว​อีก​ว่า “ให้​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​เจ้า กราบ​นมัสการ​ท่าน”
  • วิวรณ์ 5:13 - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทุก​สิ่ง​ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ทั้ง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์ บน​โลก ใต้​บาดาล และ​ใน​ทะเล​ทุก​แห่งหน ร้อง​เป็น​เพลง​ว่า “ขอ​คำ​สรรเสริญ​และ​พระ​เกียรติ พระ​บารมี และ​อานุภาพ จง​มี​แด่​พระ​องค์​ผู้​นั่ง​บน​บัลลังก์ และ​แด่​ลูก​แกะ​ชั่วนิรันดร์​กาล​เถิด”
  • วิวรณ์ 5:14 - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่​พูด​ว่า “อาเมน” และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ก็​หมอบ​ลง​นมัสการ
  • มัทธิว 28:18 - พระ​เยซู​มา​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิทธิ​อำนาจ​ทั้งสิ้น​ใน​สวรรค์​และ​บน​โลก​ได้​มอบ​ให้แก่​เรา​แล้ว
  • อิสยาห์ 45:23 - เรา​ได้​ปฏิญาณ​โดย​ตัว​เรา​เอง ปาก​ของ​เรา​กล่าว​คำ​ที่​พูด​ออก​ไป​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ซึ่ง​จะ​ไม่​หวน​กลับ ‘ทุก​คน​จะ​คุกเข่า​ลง​ต่อ​หน้า​เรา ทุก​ลิ้น​จะ​สาบาน​ตน​ยอม​รับ​เรา’
  • อิสยาห์ 45:24 - พวก​เขา​จะ​พูด​ถึง​เรา​ว่า ความ​ชอบธรรม​และ​พลานุภาพ เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่เพียง​ผู้​เดียว” ทุก​คน​ที่​เกรี้ยวกราด​ใส่​พระ​องค์ จะ​มา​หา​พระ​องค์​และ​จะ​อับอาย
  • อิสยาห์ 45:25 - แต่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง จะ​พ้น​ผิด​และ​จะ​โห่​ร้อง​ร่วม​กัน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ว่า​ทุก​คน​จะ​ได้​คุกเข่า​ลง​ให้​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​ทั้ง​ใน​สวรรค์ บน​โลก และ​ใต้​บาดาล
  • 新标点和合本 - 叫一切在天上的、地上的,和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名, 众膝都要跪下,
  • 当代译本 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
  • 圣经新译本 - 使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
  • 中文标准译本 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶稣的名都屈膝,
  • 现代标点和合本 - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • 和合本(拼音版) - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • New International Version - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • New International Reader's Version - When the name of Jesus is spoken, everyone will kneel down to worship him. Everyone in heaven and on earth and under the earth will kneel down to worship him.
  • English Standard Version - so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • New Living Translation - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • Christian Standard Bible - so that at the name of Jesus every knee will bow  — in heaven and on earth and under the earth  —
  • New American Standard Bible - so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • New King James Version - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
  • Amplified Bible - so that at the name of Jesus every knee shall bow [in submission], of those who are in heaven and on earth and under the earth,
  • American Standard Version - that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth,
  • King James Version - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
  • New English Translation - so that at the name of Jesus every knee will bow – in heaven and on earth and under the earth –
  • World English Bible - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
  • 新標點和合本 - 叫一切在天上的、地上的,和地底下的, 因耶穌的名無不屈膝,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名, 眾膝都要跪下,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名, 眾膝都要跪下,
  • 當代譯本 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 無不屈膝跪拜在耶穌的名下,
  • 聖經新譯本 - 使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,
  • 呂振中譯本 - 叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,
  • 中文標準譯本 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶穌的名都屈膝,
  • 現代標點和合本 - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶穌的名無不屈膝,
  • 文理和合譯本 - 使在天在地及在地下者、聞耶穌之名、無膝不屈、
  • 文理委辦譯本 - 使天地幽冥之人、聞耶穌名、無膝不屈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使在天在地在地下者、聞耶穌名、無膝不屈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 使天上人間乃至地下一切生靈、莫不聞其名而屈膝、
  • Nueva Versión Internacional - para que ante el nombre de Jesús se doble toda rodilla en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra,
  • 현대인의 성경 - 하늘과 땅과 땅 아래 있는 자들이 모두 예수님의 이름에 무릎을 꿇게 하시고
  • Новый Русский Перевод - чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
  • Восточный перевод - чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы перед именем Исы преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы перед именем Исо преклонились все колени на небесах, на земле и под землёй,
  • La Bible du Semeur 2015 - pour qu’au nom de Jésus tout être s’agenouille dans les cieux, sur la terre et jusque sous la terre,
  • リビングバイブル - それは、その御名のもとに、すべてのものが天でも地でもひざまずき、
  • Nestle Aland 28 - ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,
  • Nova Versão Internacional - para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
  • Hoffnung für alle - Vor Jesus müssen einmal alle auf die Knie fallen: alle im Himmel, auf der Erde und im Totenreich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để mỗi khi nghe Danh Chúa Giê-xu tất cả đều quỳ gối xuống, dù ở tận trên các tầng trời hay dưới vực thẳm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทุกชีวิต ในสวรรค์ บนแผ่นดินโลก และใต้แผ่นดินโลก จะคุกเข่าลงนมัสการพระนามของพระเยซู
  • ปฐมกาล 41:43 - ฟาโรห์​โปรด​ให้​เขา​ใช้​รถ​ศึก​ส่วน​ตัว​คัน​ที่​สอง​ของ​ท่าน และ​ทหาร​หลวง​ร้อง​ตะโกน​ไป​ล่วง​หน้า​เขา​ว่า “คุก​เข่า​ลง” เพื่อ​แสดง​ว่า​ท่าน​แต่งตั้ง​โยเซฟ​ให้​เป็น​ผู้​ควบคุม​ดินแดน​ทั่ว​อียิปต์
  • โรม 11:4 - และ​พระ​เจ้า​ตอบ​เอลียาห์​ว่า​อย่างไร “เรา​ได้​ไว้​ชีวิต 7,000 คน​ที่​ไม่​ได้​ก้ม​กราบ​เทพเจ้า​บาอัล”
  • มัทธิว 12:40 - โยนาห์​อยู่ใน​ท้อง​ปลา​มหึมา 3 วัน 3 คืน​ฉันใด บุตรมนุษย์​จะ​อยู่​ที่​ใจกลาง​โลก 3 วัน 3 คืน​ฉันนั้น
  • เอเฟซัส 4:9 - (ที่​กล่าว​ว่า “พระ​องค์​ขึ้น​ไป” หมาย​ความ​ว่า​อย่างไร​บ้าง นอก​จาก​จะ​หมายถึง​ว่า​พระ​องค์​ได้​ลง​ไป​สู่​เบื้อง​ต่ำ​กว่า​ใน​แผ่นดิน​โลก​ด้วย
  • วิวรณ์ 20:13 - คนตาย​ที่​อยู่​ใน​ทะเล​ก็​ถูก​ปล่อย​ตัว​ออก​มา ความ​ตาย​และ​แดน​คนตาย​ก็​ปล่อย​ตัว​คนตาย​ออก​มา​ด้วย ทุก​คน​ถูก​พิพากษา​ตาม​ความ​ประพฤติ​ที่​เขา​ได้​ทำ​ไว้
  • มัทธิว 27:29 - แล้ว​สวม​มงกุฎ​หนาม​สาน​ไว้​บน​ศีรษะ​ของ​พระ​เยซู ให้​ถือ​ไม้อ้อ​ไว้​ใน​มือ​ขวา และ​พวก​เขา​คุกเข่า​ลง​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​และ​ล้อเลียน​ว่า “ไชโย ขอ​ต้อนรับ​กษัตริย์​ของ​ชาว​ยิว”
  • วิวรณ์ 4:10 - บรรดา​ผู้​ใหญ่ 24 ท่าน​ก็​จะ​หมอบ​ลง​เบื้อง​หน้า​องค์​ที่​นั่ง​บน​บัลลังก์ และ​นมัสการ​องค์​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่​ชั่วนิรันดร์​กาล ทั้ง​ได้​ถอด​มงกุฎ​วาง​ไว้​ที่​หน้า​บัลลังก์​พลาง​พูด​ว่า
  • เอเฟซัส 3:14 - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​คุก​เข่า​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​บิดา
  • ยอห์น 5:28 - อย่า​ประหลาดใจ​ใน​เรื่อง​นี้​เลย เพราะ​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​หลุม​ศพ​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 5:29 - และ​จะ​ออก​มา บรรดา​ผู้​ที่​ได้​กระทำ​ความ​ดี​ไว้​จะ​ฟื้น​ขึ้น​และ​มี​ชีวิต​อีก บรรดา​ผู้​ที่​ได้​ทำ​ความ​ชั่ว​จะ​ฟื้น​ขึ้น​และ​ถูก​กล่าวโทษ
  • เอเฟซัส 1:10 - และ​เมื่อ​ถึง​เวลา​อัน​ควร พระ​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ทุก​สิ่ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มา​สยบ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​พระ​คริสต์
  • โรม 14:10 - แล้ว​ตัว​ท่าน​เล่า ทำไม​ท่าน​จึง​กล่าวโทษ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน หรือ​ทำไม​ท่าน​จึง​ดูหมิ่น​พี่​น้อง​ของ​ท่าน ด้วย​ว่า เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​ยืน​ต่อ​หน้า​บัลลังก์​พิพากษา​ของ​พระ​เจ้า
  • โรม 14:11 - เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘ตราบ​ที่​เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด ทุก​คน​ก็​จะ​คุกเข่า​ลง​ต่อ​หน้า​เรา ทุก​ลิ้น​จะ​ออก​ปาก​ยอมรับ​ว่า เรา​เป็น​พระ​เจ้า’”
  • ฮีบรู 1:6 - และ​เมื่อ​พระ​เจ้า​นำ​บุตร​หัวปี​ของ​พระ​องค์​เข้า​มา​ใน​โลก พระ​องค์​กล่าว​อีก​ว่า “ให้​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​เจ้า กราบ​นมัสการ​ท่าน”
  • วิวรณ์ 5:13 - และ​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​ทุก​สิ่ง​ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ทั้ง​ที่​อยู่​ใน​สวรรค์ บน​โลก ใต้​บาดาล และ​ใน​ทะเล​ทุก​แห่งหน ร้อง​เป็น​เพลง​ว่า “ขอ​คำ​สรรเสริญ​และ​พระ​เกียรติ พระ​บารมี และ​อานุภาพ จง​มี​แด่​พระ​องค์​ผู้​นั่ง​บน​บัลลังก์ และ​แด่​ลูก​แกะ​ชั่วนิรันดร์​กาล​เถิด”
  • วิวรณ์ 5:14 - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่​พูด​ว่า “อาเมน” และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ก็​หมอบ​ลง​นมัสการ
  • มัทธิว 28:18 - พระ​เยซู​มา​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิทธิ​อำนาจ​ทั้งสิ้น​ใน​สวรรค์​และ​บน​โลก​ได้​มอบ​ให้แก่​เรา​แล้ว
  • อิสยาห์ 45:23 - เรา​ได้​ปฏิญาณ​โดย​ตัว​เรา​เอง ปาก​ของ​เรา​กล่าว​คำ​ที่​พูด​ออก​ไป​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ซึ่ง​จะ​ไม่​หวน​กลับ ‘ทุก​คน​จะ​คุกเข่า​ลง​ต่อ​หน้า​เรา ทุก​ลิ้น​จะ​สาบาน​ตน​ยอม​รับ​เรา’
  • อิสยาห์ 45:24 - พวก​เขา​จะ​พูด​ถึง​เรา​ว่า ความ​ชอบธรรม​และ​พลานุภาพ เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แต่เพียง​ผู้​เดียว” ทุก​คน​ที่​เกรี้ยวกราด​ใส่​พระ​องค์ จะ​มา​หา​พระ​องค์​และ​จะ​อับอาย
  • อิสยาห์ 45:25 - แต่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง จะ​พ้น​ผิด​และ​จะ​โห่​ร้อง​ร่วม​กัน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献