Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:8 KJV
逐节对照
  • King James Version - For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
  • 新标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是 神可以给我作见证的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 当代译本 - 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈心想念你们的。
  • 圣经新译本 - 我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 中文标准译本 - 实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。
  • 现代标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以给我作见证的。
  • 和合本(拼音版) - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是上帝可以给我作见证的。
  • New International Version - God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - God is my witness that I long for all of you. I love you with the love that Christ Jesus gives.
  • English Standard Version - For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New Living Translation - God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New King James Version - For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus [whose great love fills me].
  • American Standard Version - For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
  • New English Translation - For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • World English Bible - For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是上帝可以為我作證的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 當代譯本 - 上帝可以作證,我是怎樣以基督耶穌的慈心想念你們的。
  • 聖經新譯本 - 我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 呂振中譯本 - 上帝給我作證,我是怎樣以基督耶穌的熱心腸切慕着你們眾人的。
  • 中文標準譯本 - 實際上,神可以為我見證:我是怎樣以基督耶穌的情感,切切地想念你們大家的。
  • 現代標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以給我作見證的。
  • 文理和合譯本 - 我體耶穌基督之心戀慕爾眾、上帝為之證、
  • 文理委辦譯本 - 我體耶穌 基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我體耶穌基督慈愛、深戀乎爾、此乃天主為我作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是予仰體基督耶穌之慈心、切慕爾眾、有如飢渴;耿耿此心、主實鑒之。
  • Nueva Versión Internacional - Dios es testigo de cuánto los quiero a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 내가 예수 그리스도의 심정으로 여러분을 얼마나 그리워하는지에 대해서는 하나님이 내 증인이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu m’en est témoin : je vous aime tous de l’affection que vous porte Jésus-Christ .
  • リビングバイブル - 私がキリスト・イエスの愛の心をもって、あなたがたをどんなに深く愛し、慕っているかをご存じなのは神だけです。
  • Nestle Aland 28 - μάρτυς γάρ μου ὁ θεὸς ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μάρτυς γάρ μου ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, wie sehr ich mich nach euch allen sehne; liebe ich euch doch so, wie auch Jesus Christus euch liebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có Đức Chúa Trời chứng giám, tôi triều mến anh chị em với tình yêu thương của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพยานได้ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะพบพวกท่านทั้งปวงมากเพียงใด ข้าพเจ้ารักท่านด้วยความรักของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​พยาน​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​ว่า ข้าพเจ้า​อยาก​พบ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​มาก​เพียง​ไร
交叉引用
  • 2 Corinthians 13:9 - For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
  • Colossians 2:1 - For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • 1 Thessalonians 2:5 - For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness; God is witness:
  • Philippians 2:1 - If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
  • 1 Thessalonians 2:8 - So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
  • Philemon 1:20 - Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
  • 2 Corinthians 7:15 - And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
  • Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.
  • Colossians 3:12 - Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
  • Galatians 1:20 - Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
  • Philemon 1:12 - Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
  • Philippians 2:26 - For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
  • 2 Corinthians 6:12 - Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
  • Isaiah 16:11 - Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir–heres.
  • Galatians 4:19 - My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
  • Philippians 4:1 - Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
  • 2 Timothy 1:4 - Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
  • Luke 1:78 - Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
  • Isaiah 63:15 - Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
  • Romans 9:1 - I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
  • Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
逐节对照交叉引用
  • King James Version - For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
  • 新标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是 神可以给我作见证的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 当代译本 - 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈心想念你们的。
  • 圣经新译本 - 我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
  • 中文标准译本 - 实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。
  • 现代标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以给我作见证的。
  • 和合本(拼音版) - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是上帝可以给我作见证的。
  • New International Version - God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - God is my witness that I long for all of you. I love you with the love that Christ Jesus gives.
  • English Standard Version - For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New Living Translation - God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible - For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible - For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
  • New King James Version - For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
  • Amplified Bible - For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus [whose great love fills me].
  • American Standard Version - For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
  • New English Translation - For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
  • World English Bible - For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
  • 新標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是上帝可以為我作證的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 當代譯本 - 上帝可以作證,我是怎樣以基督耶穌的慈心想念你們的。
  • 聖經新譯本 - 我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
  • 呂振中譯本 - 上帝給我作證,我是怎樣以基督耶穌的熱心腸切慕着你們眾人的。
  • 中文標準譯本 - 實際上,神可以為我見證:我是怎樣以基督耶穌的情感,切切地想念你們大家的。
  • 現代標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以給我作見證的。
  • 文理和合譯本 - 我體耶穌基督之心戀慕爾眾、上帝為之證、
  • 文理委辦譯本 - 我體耶穌 基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我體耶穌基督慈愛、深戀乎爾、此乃天主為我作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是予仰體基督耶穌之慈心、切慕爾眾、有如飢渴;耿耿此心、主實鑒之。
  • Nueva Versión Internacional - Dios es testigo de cuánto los quiero a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 내가 예수 그리스도의 심정으로 여러분을 얼마나 그리워하는지에 대해서는 하나님이 내 증인이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа.
  • Восточный перевод - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu m’en est témoin : je vous aime tous de l’affection que vous porte Jésus-Christ .
  • リビングバイブル - 私がキリスト・イエスの愛の心をもって、あなたがたをどんなに深く愛し、慕っているかをご存じなのは神だけです。
  • Nestle Aland 28 - μάρτυς γάρ μου ὁ θεὸς ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μάρτυς γάρ μου ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß, wie sehr ich mich nach euch allen sehne; liebe ich euch doch so, wie auch Jesus Christus euch liebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có Đức Chúa Trời chứng giám, tôi triều mến anh chị em với tình yêu thương của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพยานได้ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะพบพวกท่านทั้งปวงมากเพียงใด ข้าพเจ้ารักท่านด้วยความรักของพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​พยาน​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​ว่า ข้าพเจ้า​อยาก​พบ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​มาก​เพียง​ไร
  • 2 Corinthians 13:9 - For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
  • Colossians 2:1 - For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • 1 Thessalonians 2:5 - For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloak of covetousness; God is witness:
  • Philippians 2:1 - If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
  • 1 Thessalonians 2:8 - So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
  • Philemon 1:20 - Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
  • 2 Corinthians 7:15 - And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
  • Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.
  • Colossians 3:12 - Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
  • Galatians 1:20 - Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
  • Philemon 1:12 - Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
  • Philippians 2:26 - For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
  • 2 Corinthians 6:12 - Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
  • Isaiah 16:11 - Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir–heres.
  • Galatians 4:19 - My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
  • Philippians 4:1 - Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
  • 2 Timothy 1:4 - Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
  • Luke 1:78 - Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
  • Isaiah 63:15 - Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
  • Romans 9:1 - I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
  • Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
圣经
资源
计划
奉献