逐节对照
- New Living Translation - Whenever I pray, I make my requests for all of you with joy,
- 新标点和合本 - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
- 和合本2010(神版-简体) - 每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
- 当代译本 - 每次为你们众人祷告,心里都带着喜乐。
- 圣经新译本 - 每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。
- 中文标准译本 - 每次为你们大家祈祷的时候,我总是怀着喜乐的心祈祷,
- 现代标点和合本 - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。
- 和合本(拼音版) - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。)
- New International Version - In all my prayers for all of you, I always pray with joy
- New International Reader's Version - In all my prayers for all of you, I always pray with joy.
- English Standard Version - always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,
- Christian Standard Bible - always praying with joy for all of you in my every prayer,
- New American Standard Bible - always offering prayer with joy in my every prayer for you all,
- New King James Version - always in every prayer of mine making request for you all with joy,
- Amplified Bible - always offering every prayer of mine with joy [and with specific requests] for all of you,
- American Standard Version - always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
- King James Version - Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
- New English Translation - I always pray with joy in my every prayer for all of you
- World English Bible - always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
- 新標點和合本 - 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
- 和合本2010(神版-繁體) - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
- 當代譯本 - 每次為你們眾人禱告,心裡都帶著喜樂。
- 聖經新譯本 - 每次為你們大家祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求。
- 呂振中譯本 - 我每一次為你們眾人祈求的時候,我總是歡歡喜喜祈求的。
- 中文標準譯本 - 每次為你們大家祈禱的時候,我總是懷著喜樂的心祈禱,
- 現代標點和合本 - 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。
- 文理和合譯本 - 為爾眾祈時、恆欣然而求、
- 文理委辦譯本 - 每祈禱間、歡然為爾眾求、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每祈禱時、常為爾眾歡然而求、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每有所禱、亦必樂為爾等祈求。
- Nueva Versión Internacional - En todas mis oraciones por todos ustedes, siempre oro con alegría,
- 현대인의 성경 - 기도할 때마다 항상 여러분 모두를 위해 기쁜 마음으로 간구합니다.
- Новый Русский Перевод - всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью,
- La Bible du Semeur 2015 - je prie pour vous tous en toute occasion, et c’est toujours avec joie que je le fais.
- リビングバイブル - そして、私の心は喜びに満たされるのです。
- Nestle Aland 28 - πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
- unfoldingWord® Greek New Testament - πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
- Nova Versão Internacional - Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
- Hoffnung für alle - und das tue ich in jedem meiner Gebete mit großer Freude.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi lần cầu nguyện cho anh chị em, lòng tôi tràn ngập vui mừng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกครั้งที่ข้าพเจ้าอธิษฐานเผื่อพวกท่านทั้งปวง ข้าพเจ้าก็อธิษฐานด้วยความชื่นชมยินดีเสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกครั้งที่อธิษฐานเพื่อท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้าอธิษฐานด้วยความยินดีเสมอ
交叉引用
- Philippians 2:2 - Then make me truly happy by agreeing wholeheartedly with each other, loving one another, and working together with one mind and purpose.
- Philippians 1:9 - I pray that your love will overflow more and more, and that you will keep on growing in knowledge and understanding.
- Philippians 1:10 - For I want you to understand what really matters, so that you may live pure and blameless lives until the day of Christ’s return.
- Philippians 1:11 - May you always be filled with the fruit of your salvation—the righteous character produced in your life by Jesus Christ —for this will bring much glory and praise to God.
- Colossians 2:5 - For though I am far away from you, my heart is with you. And I rejoice that you are living as you should and that your faith in Christ is strong.
- Philippians 3:18 - For I have told you often before, and I say it again with tears in my eyes, that there are many whose conduct shows they are really enemies of the cross of Christ.
- Philippians 4:1 - Therefore, my dear brothers and sisters, stay true to the Lord. I love you and long to see you, dear friends, for you are my joy and the crown I receive for my work.
- Luke 15:7 - In the same way, there is more joy in heaven over one lost sinner who repents and returns to God than over ninety-nine others who are righteous and haven’t strayed away!
- Luke 15:10 - In the same way, there is joy in the presence of God’s angels when even one sinner repents.”
- 1 Thessalonians 2:19 - After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you!
- 1 Thessalonians 2:20 - Yes, you are our pride and joy.
- Ephesians 1:14 - The Spirit is God’s guarantee that he will give us the inheritance he promised and that he has purchased us to be his own people. He did this so we would praise and glorify him.
- Ephesians 1:15 - Ever since I first heard of your strong faith in the Lord Jesus and your love for God’s people everywhere,
- Ephesians 1:16 - I have not stopped thanking God for you. I pray for you constantly,
- Ephesians 1:17 - asking God, the glorious Father of our Lord Jesus Christ, to give you spiritual wisdom and insight so that you might grow in your knowledge of God.
- Ephesians 1:18 - I pray that your hearts will be flooded with light so that you can understand the confident hope he has given to those he called—his holy people who are his rich and glorious inheritance.
- Ephesians 1:19 - I also pray that you will understand the incredible greatness of God’s power for us who believe him. This is the same mighty power
- Ephesians 1:20 - that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God’s right hand in the heavenly realms.
- Ephesians 1:21 - Now he is far above any ruler or authority or power or leader or anything else—not only in this world but also in the world to come.
- Ephesians 1:22 - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
- Ephesians 1:23 - And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.
- Philemon 1:7 - Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.
- Romans 1:9 - God knows how often I pray for you. Day and night I bring you and your needs in prayer to God, whom I serve with all my heart by spreading the Good News about his Son.
- 1 Thessalonians 1:2 - We always thank God for all of you and pray for you constantly.