Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:22 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ร่างกาย​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ก็​หมายถึง​ผลงาน​ที่​จะ​เพิ่มพูน​ขึ้น กระนั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เลือก​อะไร​ดี ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ
  • 新标点和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。
  • 当代译本 - 如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道该怎么选择!
  • 圣经新译本 - 但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!
  • 中文标准译本 - 但如果我继续活在世上 ,这就使我有工作的成果 ,于是我不明白该怎样选择了。
  • 现代标点和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
  • 和合本(拼音版) - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
  • New International Version - If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
  • New International Reader's Version - Suppose I go on living in my body. Then I will be able to carry on my work. It will bear a lot of fruit. But what should I choose? I don’t know!
  • English Standard Version - If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell.
  • New Living Translation - But if I live, I can do more fruitful work for Christ. So I really don’t know which is better.
  • The Message - As long as I’m alive in this body, there is good work for me to do. If I had to choose right now, I hardly know which I’d choose. Hard choice! The desire to break camp here and be with Christ is powerful. Some days I can think of nothing better. But most days, because of what you are going through, I am sure that it’s better for me to stick it out here. So I plan to be around awhile, companion to you as your growth and joy in this life of trusting God continues. You can start looking forward to a great reunion when I come visit you again. We’ll be praising Christ, enjoying each other.
  • Christian Standard Bible - Now if I live on in the flesh, this means fruitful work for me; and I don’t know which one I should choose.
  • New American Standard Bible - But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.
  • New King James Version - But if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I cannot tell.
  • Amplified Bible - If, however, it is to be life here and I am to go on living, this will mean useful and productive service for me; so I do not know which to choose [if I am given that choice].
  • American Standard Version - But if to live in the flesh,—if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
  • King James Version - But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
  • New English Translation - Now if I am to go on living in the body, this will mean productive work for me, yet I don’t know which I prefer:
  • World English Bible - But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
  • 新標點和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。
  • 當代譯本 - 如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道該怎麼選擇!
  • 聖經新譯本 - 但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了!
  • 呂振中譯本 - 但若 繼續 在肉身活着呢,這能讓我 多結 工作的果子;那我要怎樣選擇呢、我也不曉得。
  • 中文標準譯本 - 但如果我繼續活在世上 ,這就使我有工作的成果 ,於是我不明白該怎樣選擇了。
  • 現代標點和合本 - 但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選什麼。
  • 文理和合譯本 - 若生於形軀、成我功果、則不知當何擇也、
  • 文理委辦譯本 - 若欲使告生於世、而結果是事、則可、然當何擇、弗顧也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我在世、固可增我之功果、然究當何擇、我不知也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若尚須予暫延此生、以收工作之效、則予誠不知奚擇。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, si seguir viviendo en este mundo representa para mí un trabajo fructífero, ¿qué escogeré? ¡No lo sé!
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 육신으로 사는 이것이 내 수고의 열매를 뜻한다면 나는 생사간에 어느 것을 선택해야 할지 모르겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • Восточный перевод - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si je continue à vivre dans ce monde, alors je pourrai encore porter du fruit par mon activité. Je ne sais donc pas que choisir.
  • リビングバイブル - しかし、生きているからこそ、人々をキリストに導く機会に恵まれているとすれば、生と死のどちらがよいのか、私にはわかりません。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου, καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου. καὶ τί αἱρήσομαι, οὐ γνωρίζω.
  • Nova Versão Internacional - Caso continue vivendo no corpo , terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
  • Hoffnung für alle - Weil ich aber mehr für Christus erreichen kann, wenn ich am Leben bleibe, weiß ich nicht, was ich mir wünschen soll.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn tiếp tục sống trong thân xác, tôi còn có cơ hội dìu dắt nhiều người đến với Chúa; nên tôi không biết lựa chọn thế nào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้ายังมีชีวิตอยู่ในกายนี้ต่อไปก็หมายความว่าข้าพเจ้าจะทำงานอย่างเกิดผล แต่ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าจะเลือกทางไหนดี?
交叉引用
  • โคโลสี 2:1 - ข้าพเจ้า​อยาก​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า ข้าพเจ้า​ตรากตรำ​มาก​เพียง​ไร​เพื่อ​ท่าน และ​เพื่อ​พวก​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เลาดีเซีย และ​ทุก​คน​ที่​ยัง​ไม่​เคย​เห็น​หน้า​ข้าพเจ้า
  • ปฐมกาล 21:26 - อาบีเมเลค​กล่าว​ว่า “เรา​ไม่​รู้​ว่า​ใคร​ก่อ​เรื่อง​นี้ ท่าน​ไม่​เคย​บอก​เรา​ก่อน​หน้า​นี้ และ​เรา​ก็​ไม่​รู้​เรื่อง​จน​วัน​นี้”
  • อพยพ 32:1 - เมื่อ​ประชาชน​เห็น​ว่า​โมเสส​ยัง​ล่าช้า​อยู่​และ​ไม่​ลง​มา​จาก​ภูเขา จึง​รวม​กลุ่ม​กัน​ไป​หา​อาโรน​และ​บอก​ท่าน​ว่า “ลุก​ขึ้น​เถิด ช่วย​สร้าง​เทวรูป​ให้​เรา​เพื่อ​นำ​หน้า​พวก​เรา​ไป​เถิด ไม่​รู้​ว่า​โมเสส​คน​ที่​ได้​นำ​เรา​ออก​มา​จาก​อียิปต์​เป็น​อะไร​ไป​แล้ว”
  • ปฐมกาล 39:8 - แต่​เขา​ปฏิเสธ​และ​พูด​กับ​ภรรยา​เจ้านาย​ว่า “โปรด​ฟัง เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่​ต้อง​กังวล​กับ​เรื่อง​ใดๆ ใน​บ้าน​เรือน​ก็​เพราะ​ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นี่ ท่าน​ให้​ข้าพเจ้า​ดูแล​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​มี
  • โรม 11:2 - พระ​องค์​ทราบ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ดี​มา​แต่​แรก​แล้ว​ว่า พระ​องค์​ไม่​ทอดทิ้ง​พวก​เขา ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า พระ​คัมภีร์​ระบุ​ถึง​อะไร​ใน​ข้อความ​ที่​เกี่ยว​กับ​เอลียาห์​ว่า ท่าน​ติเตียน​อิสราเอล​เมื่อ​อ้อนวอน​กับ​พระ​เจ้า​ว่า
  • 2 โครินธ์ 10:3 - แม้​พวก​เรา​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​โลก เรา​ก็​ไม่​สู้รบ​อย่าง​ที่​โลก​ต่อสู้
  • อิสยาห์ 38:18 - ด้วย​ว่า แดน​คน​ตาย​ไม่​ขอบคุณ​พระ​องค์ ความ​ตาย​ไม่​สรรเสริญ​พระ​องค์ บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​ยัง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย ไม่​มี​ความ​หวัง​ใน​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 38:19 - คน​มี​ชีวิต คน​มี​ชีวิต​ขอบคุณ​พระ​องค์ เหมือน​อย่าง​ที่​ข้าพเจ้า​ทำ​ใน​วัน​นี้ พ่อ​บอก​ลูกๆ ถึง​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 3:17 - เอาล่ะ พี่​น้อง​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ท่าน​กระทำ​ไป​โดย​รู้​เท่า​ไม่​ถึง​การณ์ ดัง​ที่​พวก​ผู้​นำ​ของ​ท่าน​ได้​กระทำ​มา​แล้ว
  • ฟีลิปปี 1:24 - แต่​การ​ที่​ร่างกาย​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป ก็​เป็น​ประโยชน์​แก่​ท่าน​มาก​กว่า
  • สดุดี 71:18 - ถึง​แม้​จะ​ชรา​ลง​และ​ผม​หงอก​ขาว​ก็​ตาม โอ พระ​เจ้า อย่า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​เลย จน​กว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ประกาศ​ถึง​อานุภาพ​และ​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ ให้​คน​ยุค​ต่อๆ ไป​ฟัง
  • กาลาเทีย 2:20 - ข้าพเจ้า​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน​ด้วย​กัน​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว และ​ไม่​ใช่​ข้าพเจ้า​ที่​ดำรง​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​คริสต์​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า และ​ชีวิต​ที่​ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​ร่างกาย​นี้ ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ด้วย​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ผู้​รัก​ข้าพเจ้า และ​สละ​ชีวิต​เพื่อ​ข้าพเจ้า
  • 1 เปโตร 4:2 - ผล​ที่​ได้​รับ​ก็​คือ จะ​ไม่​ใช้​ชีวิต​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​โลก​เพื่อ​ปฏิบัติ​ตาม​กิเลส​ของ​มนุษย์ แต่​อยู่​เพื่อ​ปฏิบัติ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ร่างกาย​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ก็​หมายถึง​ผลงาน​ที่​จะ​เพิ่มพูน​ขึ้น กระนั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เลือก​อะไร​ดี ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ
  • 新标点和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。
  • 当代译本 - 如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道该怎么选择!
  • 圣经新译本 - 但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!
  • 中文标准译本 - 但如果我继续活在世上 ,这就使我有工作的成果 ,于是我不明白该怎样选择了。
  • 现代标点和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
  • 和合本(拼音版) - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。
  • New International Version - If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
  • New International Reader's Version - Suppose I go on living in my body. Then I will be able to carry on my work. It will bear a lot of fruit. But what should I choose? I don’t know!
  • English Standard Version - If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell.
  • New Living Translation - But if I live, I can do more fruitful work for Christ. So I really don’t know which is better.
  • The Message - As long as I’m alive in this body, there is good work for me to do. If I had to choose right now, I hardly know which I’d choose. Hard choice! The desire to break camp here and be with Christ is powerful. Some days I can think of nothing better. But most days, because of what you are going through, I am sure that it’s better for me to stick it out here. So I plan to be around awhile, companion to you as your growth and joy in this life of trusting God continues. You can start looking forward to a great reunion when I come visit you again. We’ll be praising Christ, enjoying each other.
  • Christian Standard Bible - Now if I live on in the flesh, this means fruitful work for me; and I don’t know which one I should choose.
  • New American Standard Bible - But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.
  • New King James Version - But if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I cannot tell.
  • Amplified Bible - If, however, it is to be life here and I am to go on living, this will mean useful and productive service for me; so I do not know which to choose [if I am given that choice].
  • American Standard Version - But if to live in the flesh,—if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
  • King James Version - But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
  • New English Translation - Now if I am to go on living in the body, this will mean productive work for me, yet I don’t know which I prefer:
  • World English Bible - But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don’t know what I will choose.
  • 新標點和合本 - 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。
  • 當代譯本 - 如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道該怎麼選擇!
  • 聖經新譯本 - 但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了!
  • 呂振中譯本 - 但若 繼續 在肉身活着呢,這能讓我 多結 工作的果子;那我要怎樣選擇呢、我也不曉得。
  • 中文標準譯本 - 但如果我繼續活在世上 ,這就使我有工作的成果 ,於是我不明白該怎樣選擇了。
  • 現代標點和合本 - 但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選什麼。
  • 文理和合譯本 - 若生於形軀、成我功果、則不知當何擇也、
  • 文理委辦譯本 - 若欲使告生於世、而結果是事、則可、然當何擇、弗顧也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我在世、固可增我之功果、然究當何擇、我不知也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若尚須予暫延此生、以收工作之效、則予誠不知奚擇。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, si seguir viviendo en este mundo representa para mí un trabajo fructífero, ¿qué escogeré? ¡No lo sé!
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 육신으로 사는 이것이 내 수고의 열매를 뜻한다면 나는 생사간에 어느 것을 선택해야 할지 모르겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • Восточный перевод - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si je continue à vivre dans ce monde, alors je pourrai encore porter du fruit par mon activité. Je ne sais donc pas que choisir.
  • リビングバイブル - しかし、生きているからこそ、人々をキリストに導く機会に恵まれているとすれば、生と死のどちらがよいのか、私にはわかりません。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου, καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου. καὶ τί αἱρήσομαι, οὐ γνωρίζω.
  • Nova Versão Internacional - Caso continue vivendo no corpo , terei fruto do meu trabalho. E já não sei o que escolher!
  • Hoffnung für alle - Weil ich aber mehr für Christus erreichen kann, wenn ich am Leben bleibe, weiß ich nicht, was ich mir wünschen soll.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn tiếp tục sống trong thân xác, tôi còn có cơ hội dìu dắt nhiều người đến với Chúa; nên tôi không biết lựa chọn thế nào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้ายังมีชีวิตอยู่ในกายนี้ต่อไปก็หมายความว่าข้าพเจ้าจะทำงานอย่างเกิดผล แต่ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าจะเลือกทางไหนดี?
  • โคโลสี 2:1 - ข้าพเจ้า​อยาก​ให้​ท่าน​ทราบ​ว่า ข้าพเจ้า​ตรากตรำ​มาก​เพียง​ไร​เพื่อ​ท่าน และ​เพื่อ​พวก​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เลาดีเซีย และ​ทุก​คน​ที่​ยัง​ไม่​เคย​เห็น​หน้า​ข้าพเจ้า
  • ปฐมกาล 21:26 - อาบีเมเลค​กล่าว​ว่า “เรา​ไม่​รู้​ว่า​ใคร​ก่อ​เรื่อง​นี้ ท่าน​ไม่​เคย​บอก​เรา​ก่อน​หน้า​นี้ และ​เรา​ก็​ไม่​รู้​เรื่อง​จน​วัน​นี้”
  • อพยพ 32:1 - เมื่อ​ประชาชน​เห็น​ว่า​โมเสส​ยัง​ล่าช้า​อยู่​และ​ไม่​ลง​มา​จาก​ภูเขา จึง​รวม​กลุ่ม​กัน​ไป​หา​อาโรน​และ​บอก​ท่าน​ว่า “ลุก​ขึ้น​เถิด ช่วย​สร้าง​เทวรูป​ให้​เรา​เพื่อ​นำ​หน้า​พวก​เรา​ไป​เถิด ไม่​รู้​ว่า​โมเสส​คน​ที่​ได้​นำ​เรา​ออก​มา​จาก​อียิปต์​เป็น​อะไร​ไป​แล้ว”
  • ปฐมกาล 39:8 - แต่​เขา​ปฏิเสธ​และ​พูด​กับ​ภรรยา​เจ้านาย​ว่า “โปรด​ฟัง เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ไม่​ต้อง​กังวล​กับ​เรื่อง​ใดๆ ใน​บ้าน​เรือน​ก็​เพราะ​ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​นี่ ท่าน​ให้​ข้าพเจ้า​ดูแล​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​มี
  • โรม 11:2 - พระ​องค์​ทราบ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ดี​มา​แต่​แรก​แล้ว​ว่า พระ​องค์​ไม่​ทอดทิ้ง​พวก​เขา ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า พระ​คัมภีร์​ระบุ​ถึง​อะไร​ใน​ข้อความ​ที่​เกี่ยว​กับ​เอลียาห์​ว่า ท่าน​ติเตียน​อิสราเอล​เมื่อ​อ้อนวอน​กับ​พระ​เจ้า​ว่า
  • 2 โครินธ์ 10:3 - แม้​พวก​เรา​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​โลก เรา​ก็​ไม่​สู้รบ​อย่าง​ที่​โลก​ต่อสู้
  • อิสยาห์ 38:18 - ด้วย​ว่า แดน​คน​ตาย​ไม่​ขอบคุณ​พระ​องค์ ความ​ตาย​ไม่​สรรเสริญ​พระ​องค์ บรรดา​ผู้​ที่​ลง​ไป​ยัง​หลุม​ลึก​แห่ง​แดน​คน​ตาย ไม่​มี​ความ​หวัง​ใน​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 38:19 - คน​มี​ชีวิต คน​มี​ชีวิต​ขอบคุณ​พระ​องค์ เหมือน​อย่าง​ที่​ข้าพเจ้า​ทำ​ใน​วัน​นี้ พ่อ​บอก​ลูกๆ ถึง​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 3:17 - เอาล่ะ พี่​น้อง​เอ๋ย ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ท่าน​กระทำ​ไป​โดย​รู้​เท่า​ไม่​ถึง​การณ์ ดัง​ที่​พวก​ผู้​นำ​ของ​ท่าน​ได้​กระทำ​มา​แล้ว
  • ฟีลิปปี 1:24 - แต่​การ​ที่​ร่างกาย​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป ก็​เป็น​ประโยชน์​แก่​ท่าน​มาก​กว่า
  • สดุดี 71:18 - ถึง​แม้​จะ​ชรา​ลง​และ​ผม​หงอก​ขาว​ก็​ตาม โอ พระ​เจ้า อย่า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​เลย จน​กว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ประกาศ​ถึง​อานุภาพ​และ​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ ให้​คน​ยุค​ต่อๆ ไป​ฟัง
  • กาลาเทีย 2:20 - ข้าพเจ้า​ถูก​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน​ด้วย​กัน​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว และ​ไม่​ใช่​ข้าพเจ้า​ที่​ดำรง​ชีวิต​อยู่ แต่​พระ​คริสต์​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า และ​ชีวิต​ที่​ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​ร่างกาย​นี้ ข้าพเจ้า​ดำรง​อยู่​ด้วย​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ผู้​รัก​ข้าพเจ้า และ​สละ​ชีวิต​เพื่อ​ข้าพเจ้า
  • 1 เปโตร 4:2 - ผล​ที่​ได้​รับ​ก็​คือ จะ​ไม่​ใช้​ชีวิต​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ใน​โลก​เพื่อ​ปฏิบัติ​ตาม​กิเลส​ของ​มนุษย์ แต่​อยู่​เพื่อ​ปฏิบัติ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献