Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:21 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].
  • 新标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 当代译本 - 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。
  • 圣经新译本 - 因为我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 中文标准译本 - 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。
  • 现代标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本(拼音版) - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • New International Version - For to me, to live is Christ and to die is gain.
  • New International Reader's Version - For me, life finds all its meaning in Christ. Death also has its benefits.
  • English Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New Living Translation - For to me, living means living for Christ, and dying is even better.
  • Christian Standard Bible - For me, to live is Christ and to die is gain.
  • New American Standard Bible - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • New King James Version - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • American Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • King James Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New English Translation - For to me, living is Christ and dying is gain.
  • World English Bible - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • 新標點和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 當代譯本 - 因為對我來說,活著是為了基督,死了也有益處。
  • 聖經新譯本 - 因為我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 呂振中譯本 - 因為在我看,活着就是基督,死去也是贏得。
  • 中文標準譯本 - 因為對我來說,活著就是基督,死去就有益處。
  • 現代標點和合本 - 因我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 文理和合譯本 - 蓋我之生即基督、死亦有益、
  • 文理委辦譯本 - 我生為基督、死而獲益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生乃為基督、死則獲益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自予觀之、生是基督死是福、如是而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque para mí el vivir es Cristo y el morir es ganancia.
  • 현대인의 성경 - 이것은 내게 사는 것이 그리스도이므로 죽는 것도 유익하기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Для меня жизнь – это Христос, и смерть – приобретение.
  • Восточный перевод - Для меня жизнь – это Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для меня жизнь – это аль-Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для меня жизнь – это Масех, а смерть – приобретение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, en effet, la vie, c’est Christ, et la mort est un gain.
  • リビングバイブル - 私にとって生きることは、キリストのために良い機会を得たことを意味し、死ぬことは、さらにすばらしいことを意味するからです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς, καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • Nova Versão Internacional - porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
  • Hoffnung für alle - Denn Christus ist mein Leben und das Sterben für mich nur Gewinn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đối với tôi, hễ còn sống ngày nào là còn có cơ hội làm vinh hiển Chúa Cứu Thế; nếu chết đi lại càng ích lợi cho tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสำหรับข้าพเจ้า การมีชีวิตอยู่ก็เพื่อพระคริสต์และการตายก็ได้กำไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ข้าพเจ้า​แล้ว การ​มี​ชีวิต​อยู่​ก็​เพื่อ​พระ​คริสต์ แต่​ถ้า​จะ​ตาย​ก็​จะ​ได้​รับ​ประโยชน์​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
交叉引用
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas (Peter) or the world or life or death or things present or things to come; all things are yours,
  • Philippians 2:21 - For the others [who deserted me after my arrest] all seek [to advance] their own interests, not those of Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1:30 - But it is from Him that you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God [revealing His plan of salvation], and righteousness [making us acceptable to God], and sanctification [making us holy and setting us apart for God], and redemption [providing our ransom from the penalty for sin],
  • Galatians 6:14 - But far be it from me to boast [in anything or anyone], except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Isaiah 57:1 - The righteous man perishes [at the hand of evil], and no one takes it to heart; Faithful and devout men are taken away, while no one understands That the righteous person is taken away [to be spared] from disaster and evil.
  • Isaiah 57:2 - He enters into peace [through death]; They rest in their beds (graves), Each one who walked uprightly [following God’s will, living with integrity].
  • 1 Thessalonians 4:13 - Now we do not want you to be uninformed, believers, about those who are asleep [in death], so that you will not grieve [for them] as the others do who have no hope [beyond this present life].
  • 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose again [as in fact He did], even so God [in this same way—by raising them from the dead] will bring with Him those [believers] who have fallen asleep in Jesus.
  • 1 Thessalonians 4:15 - For we say this to you by the Lord’s [own] word, that we who are still alive and remain until the coming of the Lord, will in no way precede [into His presence] those [believers] who have fallen asleep [in death].
  • Revelation 14:13 - Then I heard [the distinct words of] a voice from heaven, saying, “Write, ‘ Blessed (happy, prosperous, to be admired) are the dead who die in the Lord from now on!’ ” “Yes, [blessed indeed],” says the Spirit, “so that they may rest and have relief from their labors, for their deeds do follow them.”
  • Romans 8:35 - Who shall ever separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
  • Romans 8:36 - Just as it is written and forever remains written, “For Your sake we are put to death all day long; We are regarded as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - Yet in all these things we are more than conquerors and gain an overwhelming victory through Him who loved us [so much that He died for us].
  • Romans 8:38 - For I am convinced [and continue to be convinced—beyond any doubt] that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present and threatening, nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the [unlimited] love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is our life, appears, then you also will appear with Him in glory.
  • Philippians 1:20 - It is my own eager expectation and hope, that [looking toward the future] I will not disgrace myself nor be ashamed in anything, but that with courage and the utmost freedom of speech, even now as always, Christ will be magnified and exalted in my body, whether by life or by death.
  • 2 Corinthians 5:6 - So then, being always filled with good courage and confident hope, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord—
  • Philippians 1:23 - But I am hard-pressed between the two. I have the desire to leave [this world] and be with Christ, for that is far, far better;
  • 2 Corinthians 5:1 - For we know that if the earthly tent [our physical body] which is our house is torn down [through death], we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
  • 2 Corinthians 5:8 - we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].
  • 新标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我活着就是基督,死了就有益处。
  • 当代译本 - 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。
  • 圣经新译本 - 因为我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 中文标准译本 - 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。
  • 现代标点和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • 和合本(拼音版) - 因我活着就是基督,我死了就有益处。
  • New International Version - For to me, to live is Christ and to die is gain.
  • New International Reader's Version - For me, life finds all its meaning in Christ. Death also has its benefits.
  • English Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New Living Translation - For to me, living means living for Christ, and dying is even better.
  • Christian Standard Bible - For me, to live is Christ and to die is gain.
  • New American Standard Bible - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • New King James Version - For to me, to live is Christ, and to die is gain.
  • American Standard Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • King James Version - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • New English Translation - For to me, living is Christ and dying is gain.
  • World English Bible - For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • 新標點和合本 - 因我活着就是基督,我死了就有益處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我活着就是基督,死了就有益處。
  • 當代譯本 - 因為對我來說,活著是為了基督,死了也有益處。
  • 聖經新譯本 - 因為我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 呂振中譯本 - 因為在我看,活着就是基督,死去也是贏得。
  • 中文標準譯本 - 因為對我來說,活著就是基督,死去就有益處。
  • 現代標點和合本 - 因我活著就是基督,我死了就有益處。
  • 文理和合譯本 - 蓋我之生即基督、死亦有益、
  • 文理委辦譯本 - 我生為基督、死而獲益、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我生乃為基督、死則獲益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 自予觀之、生是基督死是福、如是而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Porque para mí el vivir es Cristo y el morir es ganancia.
  • 현대인의 성경 - 이것은 내게 사는 것이 그리스도이므로 죽는 것도 유익하기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Для меня жизнь – это Христос, и смерть – приобретение.
  • Восточный перевод - Для меня жизнь – это Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для меня жизнь – это аль-Масих, а смерть – приобретение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для меня жизнь – это Масех, а смерть – приобретение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour moi, en effet, la vie, c’est Christ, et la mort est un gain.
  • リビングバイブル - 私にとって生きることは、キリストのために良い機会を得たことを意味し、死ぬことは、さらにすばらしいことを意味するからです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς, καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος.
  • Nova Versão Internacional - porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
  • Hoffnung für alle - Denn Christus ist mein Leben und das Sterben für mich nur Gewinn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đối với tôi, hễ còn sống ngày nào là còn có cơ hội làm vinh hiển Chúa Cứu Thế; nếu chết đi lại càng ích lợi cho tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสำหรับข้าพเจ้า การมีชีวิตอยู่ก็เพื่อพระคริสต์และการตายก็ได้กำไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับ​ข้าพเจ้า​แล้ว การ​มี​ชีวิต​อยู่​ก็​เพื่อ​พระ​คริสต์ แต่​ถ้า​จะ​ตาย​ก็​จะ​ได้​รับ​ประโยชน์​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas (Peter) or the world or life or death or things present or things to come; all things are yours,
  • Philippians 2:21 - For the others [who deserted me after my arrest] all seek [to advance] their own interests, not those of Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1:30 - But it is from Him that you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God [revealing His plan of salvation], and righteousness [making us acceptable to God], and sanctification [making us holy and setting us apart for God], and redemption [providing our ransom from the penalty for sin],
  • Galatians 6:14 - But far be it from me to boast [in anything or anyone], except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Isaiah 57:1 - The righteous man perishes [at the hand of evil], and no one takes it to heart; Faithful and devout men are taken away, while no one understands That the righteous person is taken away [to be spared] from disaster and evil.
  • Isaiah 57:2 - He enters into peace [through death]; They rest in their beds (graves), Each one who walked uprightly [following God’s will, living with integrity].
  • 1 Thessalonians 4:13 - Now we do not want you to be uninformed, believers, about those who are asleep [in death], so that you will not grieve [for them] as the others do who have no hope [beyond this present life].
  • 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose again [as in fact He did], even so God [in this same way—by raising them from the dead] will bring with Him those [believers] who have fallen asleep in Jesus.
  • 1 Thessalonians 4:15 - For we say this to you by the Lord’s [own] word, that we who are still alive and remain until the coming of the Lord, will in no way precede [into His presence] those [believers] who have fallen asleep [in death].
  • Revelation 14:13 - Then I heard [the distinct words of] a voice from heaven, saying, “Write, ‘ Blessed (happy, prosperous, to be admired) are the dead who die in the Lord from now on!’ ” “Yes, [blessed indeed],” says the Spirit, “so that they may rest and have relief from their labors, for their deeds do follow them.”
  • Romans 8:35 - Who shall ever separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
  • Romans 8:36 - Just as it is written and forever remains written, “For Your sake we are put to death all day long; We are regarded as sheep for the slaughter.”
  • Romans 8:37 - Yet in all these things we are more than conquerors and gain an overwhelming victory through Him who loved us [so much that He died for us].
  • Romans 8:38 - For I am convinced [and continue to be convinced—beyond any doubt] that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present and threatening, nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the [unlimited] love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Colossians 3:4 - When Christ, who is our life, appears, then you also will appear with Him in glory.
  • Philippians 1:20 - It is my own eager expectation and hope, that [looking toward the future] I will not disgrace myself nor be ashamed in anything, but that with courage and the utmost freedom of speech, even now as always, Christ will be magnified and exalted in my body, whether by life or by death.
  • 2 Corinthians 5:6 - So then, being always filled with good courage and confident hope, and knowing that while we are at home in the body we are absent from the Lord—
  • Philippians 1:23 - But I am hard-pressed between the two. I have the desire to leave [this world] and be with Christ, for that is far, far better;
  • 2 Corinthians 5:1 - For we know that if the earthly tent [our physical body] which is our house is torn down [through death], we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
  • 2 Corinthians 5:8 - we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
圣经
资源
计划
奉献