Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:24 NA28
逐节对照
  • Nestle Aland 28 - Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
  • 新标点和合本 - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。
  • 当代译本 - 此外,我的同工马可、亚里达古、底马和路加都问候你。
  • 圣经新译本 - 以及我的同工马可、亚里达古、底马、路加都问候你。
  • 中文标准译本 - 我的同工马可、亚里达古、迪马斯、路加也都问候你。
  • 现代标点和合本 - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
  • 和合本(拼音版) - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
  • New International Version - And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
  • New International Reader's Version - Mark, Aristarchus, Demas and Luke work together with me. They also send you greetings.
  • English Standard Version - and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • New Living Translation - So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my co-workers.
  • Christian Standard Bible - Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my coworkers.
  • New American Standard Bible - as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • New King James Version - as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow laborers.
  • Amplified Bible - and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • American Standard Version - and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
  • King James Version - Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellowlabourers.
  • New English Translation - Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my colaborers, greet you too.
  • World English Bible - as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • 新標點和合本 - 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加也都問候你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加也都問候你。
  • 當代譯本 - 此外,我的同工馬可、亞里達古、底馬和路加都問候你。
  • 聖經新譯本 - 以及我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加都問候你。
  • 呂振中譯本 - 我的同工們, 馬可 、 亞里達古 、 底馬 、 路加 、都給你問安。
  • 中文標準譯本 - 我的同工馬可、亞里達古、迪馬斯、路加也都問候你。
  • 現代標點和合本 - 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
  • 文理和合譯本 - 及同勞之馬可 亞里達古 底馬 路加皆問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 及我同勞馬可、亞利達古、底馬、路加、俱問爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與我同勞者 瑪可 、 亞利司達古 、 底瑪 、 路加 、俱問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 餘如 瑪爾各 、 亞利斯大各 、 代瑪斯 、 露稼 、亦皆與我通力合作皆囑筆向爾問安。
  • Nueva Versión Internacional - y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
  • 현대인의 성경 - 또 함께 일하는 마가와 아리스다고와 데마와 누가도 그대에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.
  • Восточный перевод - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Луко.
  • La Bible du Semeur 2015 - de même que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
  • リビングバイブル - それから、私といっしょに働いているマルコ、アリスタルコ、デマス、ルカも、よろしくとのことです。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
  • Nova Versão Internacional - assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
  • Hoffnung für alle - Herzliche Grüße auch von meinen Mitarbeitern Markus, Aristarch, Demas und Lukas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mác, A-ri-tạc, Đê-ma, và Lu-ca là các bạn đồng sự của tôi cũng xin gửi lời chào thăm anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาเพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้าคือ มาระโก อาริสทารคัส เดมาส และลูกาฝากความคิดถึงมายังท่านเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาระโก อาริสทาร์คัส เดมาส และ​ลูกา​ผู้​เป็น​เพื่อน​ร่วม​งาน​กับ​ข้าพเจ้า​ก็​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน​ด้วย
交叉引用
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 8:23 - εἴτε ὑπὲρ Τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός· εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα Χριστοῦ.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Γʹ 1:8 - ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:25 - Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς,
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13:13 - Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας, Ἰωάννης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ’ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα.
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:3 - ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύζυγε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου, ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 12:25 - Βαρναβᾶς δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ πληρώσαντες τὴν διακονίαν, συμπαραλαβόντες Ἰωάννην τὸν ἐπικληθέντα Μᾶρκον.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15:37 - Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλετο συμπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μᾶρκον·
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15:38 - Παῦλος δὲ ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον μὴ συμπαραλαμβάνειν τοῦτον.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15:39 - ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, τόν τε Βαρναβᾶν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον,
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 - Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:2 - καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ,
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 27:2 - ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 19:29 - καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 12:12 - συνιδών τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τῆς Μαρίας τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου, οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι.
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 4:10 - Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην, Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν·
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 4:11 - Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετ’ ἐμοῦ. Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν.
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:10 - Ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἀρίσταρχος ὁ συναιχμάλωτός μου καὶ Μᾶρκος ὁ ἀνεψιὸς Βαρναβᾶ (περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς, ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς, δέξασθε αὐτόν)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 - ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς.
逐节对照交叉引用
  • Nestle Aland 28 - Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
  • 新标点和合本 - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的同工马可、亚里达古、底马、路加也都问候你。
  • 当代译本 - 此外,我的同工马可、亚里达古、底马和路加都问候你。
  • 圣经新译本 - 以及我的同工马可、亚里达古、底马、路加都问候你。
  • 中文标准译本 - 我的同工马可、亚里达古、迪马斯、路加也都问候你。
  • 现代标点和合本 - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
  • 和合本(拼音版) - 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
  • New International Version - And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
  • New International Reader's Version - Mark, Aristarchus, Demas and Luke work together with me. They also send you greetings.
  • English Standard Version - and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • New Living Translation - So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my co-workers.
  • Christian Standard Bible - Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my coworkers.
  • New American Standard Bible - as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • New King James Version - as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow laborers.
  • Amplified Bible - and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • American Standard Version - and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
  • King James Version - Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellowlabourers.
  • New English Translation - Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my colaborers, greet you too.
  • World English Bible - as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
  • 新標點和合本 - 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加也都問候你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加也都問候你。
  • 當代譯本 - 此外,我的同工馬可、亞里達古、底馬和路加都問候你。
  • 聖經新譯本 - 以及我的同工馬可、亞里達古、底馬、路加都問候你。
  • 呂振中譯本 - 我的同工們, 馬可 、 亞里達古 、 底馬 、 路加 、都給你問安。
  • 中文標準譯本 - 我的同工馬可、亞里達古、迪馬斯、路加也都問候你。
  • 現代標點和合本 - 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
  • 文理和合譯本 - 及同勞之馬可 亞里達古 底馬 路加皆問爾安、
  • 文理委辦譯本 - 及我同勞馬可、亞利達古、底馬、路加、俱問爾安、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與我同勞者 瑪可 、 亞利司達古 、 底瑪 、 路加 、俱問爾安、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 餘如 瑪爾各 、 亞利斯大各 、 代瑪斯 、 露稼 、亦皆與我通力合作皆囑筆向爾問安。
  • Nueva Versión Internacional - y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
  • 현대인의 성경 - 또 함께 일하는 마가와 아리스다고와 데마와 누가도 그대에게 문안합니다.
  • Новый Русский Перевод - и мои соработники Марк, Аристарх, Димас и Лука.
  • Восточный перевод - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Луко.
  • La Bible du Semeur 2015 - de même que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
  • リビングバイブル - それから、私といっしょに働いているマルコ、アリスタルコ、デマス、ルカも、よろしくとのことです。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί μου.
  • Nova Versão Internacional - assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
  • Hoffnung für alle - Herzliche Grüße auch von meinen Mitarbeitern Markus, Aristarch, Demas und Lukas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mác, A-ri-tạc, Đê-ma, và Lu-ca là các bạn đồng sự của tôi cũng xin gửi lời chào thăm anh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาเพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้าคือ มาระโก อาริสทารคัส เดมาส และลูกาฝากความคิดถึงมายังท่านเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มาระโก อาริสทาร์คัส เดมาส และ​ลูกา​ผู้​เป็น​เพื่อน​ร่วม​งาน​กับ​ข้าพเจ้า​ก็​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ท่าน​ด้วย
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 8:23 - εἴτε ὑπὲρ Τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός· εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα Χριστοῦ.
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Γʹ 1:8 - ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:25 - Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς,
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13:13 - Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας, Ἰωάννης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ’ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα.
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:3 - ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύζυγε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου, ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 12:25 - Βαρναβᾶς δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ πληρώσαντες τὴν διακονίαν, συμπαραλαβόντες Ἰωάννην τὸν ἐπικληθέντα Μᾶρκον.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15:37 - Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλετο συμπαραλαβεῖν καὶ τὸν Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μᾶρκον·
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15:38 - Παῦλος δὲ ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον μὴ συμπαραλαμβάνειν τοῦτον.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15:39 - ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, τόν τε Βαρναβᾶν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον,
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:1 - Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:2 - καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ,
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 27:2 - ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 19:29 - καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 12:12 - συνιδών τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τῆς Μαρίας τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου, οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι.
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 4:10 - Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην, Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν·
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 4:11 - Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετ’ ἐμοῦ. Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ, ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν.
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:10 - Ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἀρίσταρχος ὁ συναιχμάλωτός μου καὶ Μᾶρκος ὁ ἀνεψιὸς Βαρναβᾶ (περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς, ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς, δέξασθε αὐτόν)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:14 - ἀσπάζεται ὑμᾶς Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ Δημᾶς.
圣经
资源
计划
奉献