Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Die Feinde werden euer ganzes Land ausplündern und jeden Schlupfwinkel aufspüren.
  • 新标点和合本 - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 当代译本 - 以扫 要被洗劫一空, 他藏的珍宝要被搜去。
  • 圣经新译本 - 以扫要怎样被搜索, 他收藏的宝物被搜查出来。
  • 现代标点和合本 - 以扫的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本(拼音版) - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • New International Version - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  • New International Reader's Version - People of Esau, everything will be taken away from you. Your hidden treasures will be stolen.
  • English Standard Version - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
  • New Living Translation - Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
  • Christian Standard Bible - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
  • New American Standard Bible - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
  • New King James Version - “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
  • Amplified Bible - How Esau (Edom) shall be ransacked [by men who come to ravage with divine approval]! How his hidden treasures shall be searched out!
  • American Standard Version - How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
  • King James Version - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
  • New English Translation - How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
  • World English Bible - How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
  • 新標點和合本 - 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 當代譯本 - 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。
  • 聖經新譯本 - 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。
  • 呂振中譯本 - 然而 以掃 怎樣被搜尋啊! 他藏的寶物怎樣被查出啊!
  • 現代標點和合本 - 以掃的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 文理和合譯本 - 以掃何被搜乎、其所藏之寶、何被索乎、
  • 文理委辦譯本 - 以掃族所藏者、為人遍索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 被搜索、其寶藏 寶藏或作密處 被窮察、何其甚哉、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero cómo registrarán a Esaú! ¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
  • 현대인의 성경 - 에서의 후손아, 네 보물이 모조리 약탈당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как всё будет обыскано у Эсова , будут ограблены его тайники!
  • La Bible du Semeur 2015 - O ! Esaü, ╵comme on te fouille ! On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
  • リビングバイブル - だがおまえは、隅から隅まで家捜しされ、奪われる。 宝はすべて見つけ出され、持ち去られる。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi góc xó và ngõ ngách của Ê-sau sẽ bị lục soát rất kỹ. Tất cả các bảo vật cất giấu đều bị khám phá và cướp hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอซาวจะถูกปล้นชิงจนหมดสิ้น ทรัพย์สมบัติที่เขาซ่อนไว้ถูกปล้นชิงไปหมด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอซาว​ถูก​ปล้น​จน​หมด​สิ้น สมบัติ​ของ​เขา​ที่​ซ่อน​ไว้​ก็​ถูก​ค้นหา​ทุก​ซอก​ทุก​มุม
交叉引用
  • Psalm 139:1 - Ein Lied von David. Herr, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
  • Jeremia 50:37 - Tod den Pferden und Streitwagen und allen Söldnern, die Babylonien unterstützt haben – sie werden sich nicht mehr wehren können! Die Schätze Babyloniens gebe ich der Plünderung preis.
  • Jesaja 10:13 - Er brüstet sich und behauptet: »Aus eigener Kraft habe ich das alles geschafft! Meiner Klugheit ist es zu verdanken! Ich wische die Grenzen zwischen den Völkern hinweg, ich plündere ihre Schätze und stürze die Könige von ihren Thronen. So groß ist meine Macht!
  • Jesaja 10:14 - Wie man Vogelnester ausnimmt, so habe ich den Reichtum der Völker zusammengerafft. Alle Länder habe ich eingesammelt wie Eier aus einem verlassenen Nest. Keiner hat es gewagt, auch nur mit den Flügeln zu schlagen, sie haben den Schnabel gehalten und keinen Pieps von sich gegeben.«
  • Daniel 2:22 - Er enthüllt die unergründlichsten Geheimnisse und weiß, was im Dunkeln verborgen ist, denn er selbst ist vom Licht umgeben.
  • Jesaja 45:3 - Die verborgenen Schätze und die versteckten Reichtümer gebe ich dir. Daran sollst du erkennen, dass ich der Herr bin, der Gott Israels, der dich, Kyrus, in seinen Dienst ruft.
  • Matthäus 6:19 - »Häuft in dieser Welt keine Reichtümer an! Sie werden nur von Motten und Rost zerfressen oder von Einbrechern gestohlen!
  • Matthäus 6:20 - Sammelt euch vielmehr Schätze im Himmel, die unvergänglich sind und die kein Dieb mitnehmen kann.
  • Jeremia 49:10 - Ja, ich selbst liefere euch euren Feinden schutzlos aus und nehme euch alle Schlupfwinkel, in denen ihr euch verstecken konntet. Eure Verwandten, eure Nachbarn und Freunde – sie alle kommen um.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Die Feinde werden euer ganzes Land ausplündern und jeden Schlupfwinkel aufspüren.
  • 新标点和合本 - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以扫遭到搜查, 他隐藏的宝物竟被寻出!
  • 当代译本 - 以扫 要被洗劫一空, 他藏的珍宝要被搜去。
  • 圣经新译本 - 以扫要怎样被搜索, 他收藏的宝物被搜查出来。
  • 现代标点和合本 - 以扫的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • 和合本(拼音版) - 以扫 的隐密处何竟被搜寻? 他隐藏的宝物何竟被查出?
  • New International Version - But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  • New International Reader's Version - People of Esau, everything will be taken away from you. Your hidden treasures will be stolen.
  • English Standard Version - How Esau has been pillaged, his treasures sought out!
  • New Living Translation - Every nook and cranny of Edom will be searched and looted. Every treasure will be found and taken.
  • Christian Standard Bible - How Esau will be pillaged, his hidden treasures searched out!
  • New American Standard Bible - Oh how Esau will be searched, And his hidden treasures searched out!
  • New King James Version - “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
  • Amplified Bible - How Esau (Edom) shall be ransacked [by men who come to ravage with divine approval]! How his hidden treasures shall be searched out!
  • American Standard Version - How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out!
  • King James Version - How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
  • New English Translation - How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked!
  • World English Bible - How Esau will be ransacked! How his hidden treasures are sought out!
  • 新標點和合本 - 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以掃遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出!
  • 當代譯本 - 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。
  • 聖經新譯本 - 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。
  • 呂振中譯本 - 然而 以掃 怎樣被搜尋啊! 他藏的寶物怎樣被查出啊!
  • 現代標點和合本 - 以掃的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出?
  • 文理和合譯本 - 以掃何被搜乎、其所藏之寶、何被索乎、
  • 文理委辦譯本 - 以掃族所藏者、為人遍索、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以掃 被搜索、其寶藏 寶藏或作密處 被窮察、何其甚哉、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero cómo registrarán a Esaú! ¡Cómo rebuscarán sus escondrijos!
  • 현대인의 성경 - 에서의 후손아, 네 보물이 모조리 약탈당할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Как все будет обыскано у Исава, будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как всё будет обыскано у Есава , будут ограблены его тайники!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как всё будет обыскано у Эсова , будут ограблены его тайники!
  • La Bible du Semeur 2015 - O ! Esaü, ╵comme on te fouille ! On met à jour ╵tous tes trésors cachés.
  • リビングバイブル - だがおまえは、隅から隅まで家捜しされ、奪われる。 宝はすべて見つけ出され、持ち去られる。
  • Nova Versão Internacional - Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi góc xó và ngõ ngách của Ê-sau sẽ bị lục soát rất kỹ. Tất cả các bảo vật cất giấu đều bị khám phá và cướp hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เอซาวจะถูกปล้นชิงจนหมดสิ้น ทรัพย์สมบัติที่เขาซ่อนไว้ถูกปล้นชิงไปหมด!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอซาว​ถูก​ปล้น​จน​หมด​สิ้น สมบัติ​ของ​เขา​ที่​ซ่อน​ไว้​ก็​ถูก​ค้นหา​ทุก​ซอก​ทุก​มุม
  • Psalm 139:1 - Ein Lied von David. Herr, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
  • Jeremia 50:37 - Tod den Pferden und Streitwagen und allen Söldnern, die Babylonien unterstützt haben – sie werden sich nicht mehr wehren können! Die Schätze Babyloniens gebe ich der Plünderung preis.
  • Jesaja 10:13 - Er brüstet sich und behauptet: »Aus eigener Kraft habe ich das alles geschafft! Meiner Klugheit ist es zu verdanken! Ich wische die Grenzen zwischen den Völkern hinweg, ich plündere ihre Schätze und stürze die Könige von ihren Thronen. So groß ist meine Macht!
  • Jesaja 10:14 - Wie man Vogelnester ausnimmt, so habe ich den Reichtum der Völker zusammengerafft. Alle Länder habe ich eingesammelt wie Eier aus einem verlassenen Nest. Keiner hat es gewagt, auch nur mit den Flügeln zu schlagen, sie haben den Schnabel gehalten und keinen Pieps von sich gegeben.«
  • Daniel 2:22 - Er enthüllt die unergründlichsten Geheimnisse und weiß, was im Dunkeln verborgen ist, denn er selbst ist vom Licht umgeben.
  • Jesaja 45:3 - Die verborgenen Schätze und die versteckten Reichtümer gebe ich dir. Daran sollst du erkennen, dass ich der Herr bin, der Gott Israels, der dich, Kyrus, in seinen Dienst ruft.
  • Matthäus 6:19 - »Häuft in dieser Welt keine Reichtümer an! Sie werden nur von Motten und Rost zerfressen oder von Einbrechern gestohlen!
  • Matthäus 6:20 - Sammelt euch vielmehr Schätze im Himmel, die unvergänglich sind und die kein Dieb mitnehmen kann.
  • Jeremia 49:10 - Ja, ich selbst liefere euch euren Feinden schutzlos aus und nehme euch alle Schlupfwinkel, in denen ihr euch verstecken konntet. Eure Verwandten, eure Nachbarn und Freunde – sie alle kommen um.
圣经
资源
计划
奉献