逐节对照
- 环球圣经译本 - 摩西竖立好圣幕的时候,就膏抹它,使它分别为圣,又膏抹圣幕的一切器物、祭坛和祭坛的一切器物,使它们分别为圣。
- 新标点和合本 - 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西竖立帐幕后,就用膏抹了帐幕,使它分别为圣,又用膏抹其中的一切器具,以及祭坛和坛上的一切器具,使它们分别为圣。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西竖立帐幕后,就用膏抹了帐幕,使它分别为圣,又用膏抹其中的一切器具,以及祭坛和坛上的一切器具,使它们分别为圣。
- 当代译本 - 摩西支好圣幕后,便用膏油抹圣幕和其中的所有器具、祭坛和坛上的所有器具,使它们圣洁。
- 圣经新译本 - 摩西竖立了帐幕的那天,就用膏抹它,使它成圣;又把其中的一切器具、祭坛和祭坛的一切器具,都用膏抹了,使它们成圣;
- 中文标准译本 - 摩西立起了帐幕,就在当天膏抹帐幕,使帐幕和它的所有器具,祭坛和它的所有器具都分别为圣。他膏抹这些,使它们分别为圣之后,
- 现代标点和合本 - 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣;又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
- 和合本(拼音版) - 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣。又把其中的器具和坛,并坛上的器具都抹了,使它成圣。
- New International Version - When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
- New International Reader's Version - Moses finished setting up the holy tent. Then he anointed it with olive oil. He set it apart to the Lord. He did the same thing with everything that belonged to it. He also anointed the altar. And he set apart to the Lord the altar and all its tools.
- English Standard Version - On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
- New Living Translation - On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
- The Message - When Moses finished setting up The Dwelling, he anointed it and consecrated it along with all that went with it. At the same time he anointed and consecrated the Altar and its accessories.
- Christian Standard Bible - On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils. After he anointed and consecrated these things,
- New American Standard Bible - Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings, and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
- New King James Version - Now it came to pass, when Moses had finished setting up the tabernacle, that he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and the altar and all its utensils; so he anointed them and consecrated them.
- Amplified Bible - On the day that Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils; he also anointed them and consecrated them [for holy use].
- American Standard Version - And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
- King James Version - And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
- New English Translation - When Moses had completed setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and he anointed and consecrated the altar and all its utensils.
- World English Bible - On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
- 新標點和合本 - 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西豎立帳幕後,就用膏抹了帳幕,使它分別為聖,又用膏抹其中的一切器具,以及祭壇和壇上的一切器具,使它們分別為聖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西豎立帳幕後,就用膏抹了帳幕,使它分別為聖,又用膏抹其中的一切器具,以及祭壇和壇上的一切器具,使它們分別為聖。
- 當代譯本 - 摩西支好聖幕後,便用膏油抹聖幕和其中的所有器具、祭壇和壇上的所有器具,使它們聖潔。
- 環球聖經譯本 - 摩西豎立好聖幕的時候,就膏抹它,使它分別為聖,又膏抹聖幕的一切器物、祭壇和祭壇的一切器物,使它們分別為聖。
- 聖經新譯本 - 摩西豎立了帳幕的那天,就用膏抹它,使它成聖;又把其中的一切器具、祭壇和祭壇的一切器具,都用膏抹了,使它們成聖;
- 呂振中譯本 - 摩西 立完了帳幕、用膏抹它、把它分別為聖,又把其中的一切器具、祭壇、和祭壇的一切器具、都抹了膏油、分別為聖、那一天、
- 中文標準譯本 - 摩西立起了帳幕,就在當天膏抹帳幕,使帳幕和它的所有器具,祭壇和它的所有器具都分別為聖。他膏抹這些,使它們分別為聖之後,
- 現代標點和合本 - 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖;又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。
- 文理和合譯本 - 建幕既畢、摩西膏之、及其諸器、區別為聖、亦膏祭壇、及其諸器、區別為聖、
- 文理委辦譯本 - 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 建會幕既畢、以膏膏會幕、及屬幕之諸器、區別為聖、亦膏祭臺與其諸器、區別為聖、
- Nueva Versión Internacional - Cuando Moisés terminó de levantar el santuario, lo consagró ungiéndolo junto con todos sus utensilios. También ungió y consagró el altar y sus utensilios.
- 현대인의 성경 - 모세는 성막을 다 세우고 나서 성막과 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기 름을 발라 거룩하게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Когда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее со всей ее утварью. Еще он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- Восточный перевод - Когда Муса установил священный шатёр, он помазал и освятил его вместе со всей утварью. Ещё он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Муса установил священный шатёр, он помазал и освятил его вместе со всей утварью. Ещё он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Мусо установил священный шатёр, он помазал и освятил его вместе со всей утварью. Ещё он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jour où Moïse acheva de dresser le tabernacle, il versa de l’huile dessus pour le consacrer et fit de même pour ses accessoires ainsi que pour l’autel et tous ses accessoires. Il les oignit d’huile pour les consacrer .
- リビングバイブル - モーセは幕屋を建て終わった日に、幕屋の各部に油を注いできよめの儀式を行いました。祭壇とその用具にも同じようにしました。
- Nova Versão Internacional - Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
- Hoffnung für alle - Als das Heiligtum fertiggestellt war, weihte Mose es ein. Er besprengte das Zelt und alles, was darin war, mit Salböl, dann den Altar und die dazugehörigen Gefäße und Werkzeuge. So wurde alles geheiligt und dem Herrn geweiht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày dựng xong Đền Tạm, Môi-se xức dầu và thánh hóa đền, bàn thờ, đồ phụ tùng, và mọi vật bên trong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโมเสสสร้างพลับพลาเสร็จแล้ว เขาเจิมและชำระพลับพลากับส่วนประกอบทั้งหมด รวมทั้งแท่นบูชาและภาชนะเครื่องใช้ทุกอย่างสำหรับแท่นบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโมเสสจัดตั้งที่พำนักเสร็จแล้ว ท่านจะเจิมและชำระเครื่องใช้ทั้งหมดให้บริสุทธิ์ ท่านเจิมและชำระแท่นบูชารวมทั้งเครื่องใช้ประกอบทั้งหมดให้บริสุทธิ์ด้วย
- Thai KJV - เมื่อวันที่โมเสสจัดตั้งพลับพลาเสร็จ และได้เจิมและได้ชำระพลับพลากับบรรดาเครื่องใช้สอยประจำพลับพลาให้บริสุทธิ์ และได้เจิมและชำระแท่นบูชากับภาชนะประจำทั้งหมดให้บริสุทธิ์แล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในวันที่โมเสสตั้งเต็นท์ที่เก็บข้อตกลง เสร็จ เขาได้เจิมเต็นท์นั้น และอุทิศให้กับพระยาห์เวห์ เขาเจิมเต็นท์นั้น รวมทั้งเครื่องใช้ทุกอย่างที่อยู่ภายในเต็นท์ เขาเจิมแท่นบูชา และอุปกรณ์ที่ใช้กับแท่นบูชานั้น เมื่อเขาเจิมพวกมันเสร็จแล้ว มันจึงเป็นของศักดิ์สิทธิ์สำหรับพระยาห์เวห์
- onav - وَعِنْدَمَا انْتَهَى مُوسَى مِنْ نَصْبِ الْمَسْكَنِ وَمَسْحِهِ وَتَقْدِيسِهِ، مَعَ سَائِرِ أَوَانِيهِ، وَالْمَذْبَحِ مَعَ أَمْتِعَتِهِ كُلِّهَا الَّتِي مَسَحَهَا وَقَدَّسَهَا،
交叉引用
- 民数记 7:88 - 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公绵羊羔六十只。这就是摩西膏抹祭坛以后,祭坛启用礼的供物。
- 出埃及记 13:2 - “以色列人中所有雄性头生、最先出母胎的,都要归我为圣;人和牲畜都归给我。”
- 出埃及记 40:17 - 第二年一月一日,圣幕就竖立起来了。
- 出埃及记 40:18 - 摩西竖立圣幕,安好圣幕的柱座,安装竖板,安好横板,竖起柱子。
- 出埃及记 40:19 - 他在圣幕上面铺帐幕,在帐幕上面放好帐幕的盖子,照耶和华吩咐摩西的那样。
- 创世记 2:3 - 神赐福给第七天,把这天分别为圣, 因为 神在这天歇了一切创造的工作。
- 出埃及记 30:23 - “你要亲自取上等香料,就是优质没药五百舍客勒,香肉桂是它的一半,二百五十舍客勒,香菖蒲二百五十舍客勒,
- 出埃及记 30:24 - 简桂五百舍客勒,以圣所的舍客勒为准;还要橄榄油一欣。
- 出埃及记 30:25 - 你要用这些配制圣膏抹油,是用配制香物的方法制成的香膏。这要成为圣膏抹油。
- 出埃及记 30:26 - 你要用它来膏抹会幕和法柜、
- 出埃及记 30:27 - 桌子和桌子的一切器物、灯台和灯台的器物、香坛、
- 出埃及记 30:28 - 燔祭坛和燔祭坛的一切器物、洗濯盆和盆座。
- 出埃及记 30:29 - 你要使这些分别为圣,这些要成为至圣。一切接触过这些的都会分别为圣洁。
- 出埃及记 30:30 - 你也要膏立亚伦和他的儿子们,使他们分别为圣,做我的祭司。
- 出埃及记 40:9 - 然后,你要取膏抹油,膏抹圣幕和其中所有东西,使圣幕和圣幕的一切器物分别为圣,圣幕就会变得神圣。
- 出埃及记 40:10 - 又要膏抹燔祭坛和燔祭坛的一切器物,使祭坛分别为圣,祭坛就会变成至圣的。
- 列王纪上 8:64 - 那一天,因为耶和华面前的铜祭坛太小,容不下燔祭、素祭和平安祭牲的硬脂肪,王就把耶和华殿的前院分别为圣,在那里献燔祭、素祭以及平安祭牲的硬脂肪。
- 利未记 9:1 - 到了第八天,摩西把亚伦和他的儿子们,以及以色列的长老们召来,
- 利未记 9:2 - 对亚伦说:“你要为自己取一头公牛作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,两者都要完好的,献在耶和华面前。
- 利未记 9:3 - 你也要告诉以色列人:‘你们要取一只公山羊作赎罪祭;一头公牛和一只公绵羊羔作燔祭,牛羊都要一岁、完好的;
- 利未记 9:4 - 也要取一头公牛和一只公绵羊作平安祭,宰献在耶和华面前;又要取调油的素祭;因为今天耶和华要向你们显现。’”
- 利未记 9:5 - 于是,他们照摩西的吩咐把祭物取来,带到会幕前面。全体会众都走近来,站在耶和华面前。
- 利未记 9:6 - 摩西说:“这是耶和华吩咐你们要做的事,耶和华的荣耀就会向你们显现。”
- 利未记 9:7 - 然后摩西对亚伦说:“走近祭坛,献上你的赎罪祭和燔祭,为自己和人民赎罪,又献上人民的供物,为他们赎罪,按著耶和华的吩咐做。”
- 利未记 9:8 - 于是,亚伦走近祭坛,宰杀那头赎罪祭公牛,就是他为自己献的。
- 利未记 9:9 - 亚伦的儿子们把血呈献给他,他就把手指蘸在血里,涂在祭坛的四个翘角上,其余的血倒在祭坛的底座上。
- 利未记 9:10 - 赎罪祭牲的硬脂肪、肾、肝的尾状叶,他放在祭坛上焚化为烟,都是照耶和华吩咐摩西的。
- 利未记 9:11 - 至于肉和皮,则在营外用火烧掉。
- 利未记 9:12 - 亚伦宰杀了燔祭牲,儿子们把血递给他,他就泼在祭坛四壁上。
- 利未记 9:13 - 跟著,他们把燔祭牲递给他,就是一块块的肉和头,他就放在祭坛上焚化为烟。
- 利未记 9:14 - 他又洗净内脏和腿,放在祭坛的燔祭上焚化为烟。
- 利未记 9:15 - 他把人民的供物献上。他把那只为人民作赎罪祭的公山羊取来,宰杀了,献为赎罪祭,和先前的一样。
- 利未记 9:16 - 然后献上燔祭,按著律例做。
- 利未记 9:17 - 又献上素祭,从其中掏了满手的一把,放在祭坛上焚化为烟。这是在早晨燔祭以外的献祭。
- 利未记 9:18 - 他又宰杀那为人民作平安祭的公牛和公绵羊;亚伦的儿子们把血递给他—这血他泼在祭坛四壁上—
- 利未记 9:19 - 又递给他公牛和公绵羊的硬脂肪:肥尾巴、盖著内脏的硬脂肪、肾、肝的尾状叶。
- 利未记 9:20 - 他们把这些硬脂肪放在那些胸肉上,亚伦就把硬脂肪放在祭坛上焚化为烟。
- 利未记 9:21 - 至于那些胸肉和那条右后腿,亚伦在耶和华面前举起,作举献物,是照摩西吩咐的。
- 利未记 9:22 - 亚伦向人民举起手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来。
- 利未记 9:23 - 摩西和亚伦进入会幕,出来,就为人民祝福;耶和华的荣耀向所有人民显现。
- 利未记 9:24 - 有火从耶和华面前出来,吞噬了祭坛上的燔祭和硬脂肪;所有人民都看见了,都大声欢呼,俯伏在地。
- 马太福音 23:19 - 瞎眼的人啊,到底甚么更重要?是供物,还是把供物分别为圣的祭坛呢?
- 民数记 7:84 - 这就是摩西膏抹祭坛的时候,以色列众领袖的祭坛启用礼供物:银碗十二个、银泼血碗十二个、金碟子十二个,
- 利未记 8:10 - 摩西取膏抹油,膏抹了圣幕和其中所有物件,使这一切分别为圣;
- 利未记 8:11 - 又把一些膏抹油弹在祭坛上七次,膏抹祭坛和祭坛的一切器物,以及洗濯盆和盆座,使这些分别为圣;