逐节对照
- 呂振中譯本 - 摩西 立完了帳幕、用膏抹它、把它分別為聖,又把其中的一切器具、祭壇、和祭壇的一切器具、都抹了膏油、分別為聖、那一天、
- 新标点和合本 - 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西竖立帐幕后,就用膏抹了帐幕,使它分别为圣,又用膏抹其中的一切器具,以及祭坛和坛上的一切器具,使它们分别为圣。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西竖立帐幕后,就用膏抹了帐幕,使它分别为圣,又用膏抹其中的一切器具,以及祭坛和坛上的一切器具,使它们分别为圣。
- 当代译本 - 摩西支好圣幕后,便用膏油抹圣幕和其中的所有器具、祭坛和坛上的所有器具,使它们圣洁。
- 圣经新译本 - 摩西竖立了帐幕的那天,就用膏抹它,使它成圣;又把其中的一切器具、祭坛和祭坛的一切器具,都用膏抹了,使它们成圣;
- 中文标准译本 - 摩西立起了帐幕,就在当天膏抹帐幕,使帐幕和它的所有器具,祭坛和它的所有器具都分别为圣。他膏抹这些,使它们分别为圣之后,
- 现代标点和合本 - 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣;又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
- 和合本(拼音版) - 摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣。又把其中的器具和坛,并坛上的器具都抹了,使它成圣。
- New International Version - When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
- New International Reader's Version - Moses finished setting up the holy tent. Then he anointed it with olive oil. He set it apart to the Lord. He did the same thing with everything that belonged to it. He also anointed the altar. And he set apart to the Lord the altar and all its tools.
- English Standard Version - On the day when Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it with all its furnishings and had anointed and consecrated the altar with all its utensils,
- New Living Translation - On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
- The Message - When Moses finished setting up The Dwelling, he anointed it and consecrated it along with all that went with it. At the same time he anointed and consecrated the Altar and its accessories.
- Christian Standard Bible - On the day Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings, along with the altar and all its utensils. After he anointed and consecrated these things,
- New American Standard Bible - Now on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it with all its furnishings, and the altar and all its utensils; he anointed them and consecrated them also.
- New King James Version - Now it came to pass, when Moses had finished setting up the tabernacle, that he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and the altar and all its utensils; so he anointed them and consecrated them.
- Amplified Bible - On the day that Moses had finished setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils; he also anointed them and consecrated them [for holy use].
- American Standard Version - And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
- King James Version - And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
- New English Translation - When Moses had completed setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and he anointed and consecrated the altar and all its utensils.
- World English Bible - On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
- 新標點和合本 - 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西豎立帳幕後,就用膏抹了帳幕,使它分別為聖,又用膏抹其中的一切器具,以及祭壇和壇上的一切器具,使它們分別為聖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西豎立帳幕後,就用膏抹了帳幕,使它分別為聖,又用膏抹其中的一切器具,以及祭壇和壇上的一切器具,使它們分別為聖。
- 當代譯本 - 摩西支好聖幕後,便用膏油抹聖幕和其中的所有器具、祭壇和壇上的所有器具,使它們聖潔。
- 聖經新譯本 - 摩西豎立了帳幕的那天,就用膏抹它,使它成聖;又把其中的一切器具、祭壇和祭壇的一切器具,都用膏抹了,使它們成聖;
- 中文標準譯本 - 摩西立起了帳幕,就在當天膏抹帳幕,使帳幕和它的所有器具,祭壇和它的所有器具都分別為聖。他膏抹這些,使它們分別為聖之後,
- 現代標點和合本 - 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖;又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。
- 文理和合譯本 - 建幕既畢、摩西膏之、及其諸器、區別為聖、亦膏祭壇、及其諸器、區別為聖、
- 文理委辦譯本 - 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 建會幕既畢、以膏膏會幕、及屬幕之諸器、區別為聖、亦膏祭臺與其諸器、區別為聖、
- Nueva Versión Internacional - Cuando Moisés terminó de levantar el santuario, lo consagró ungiéndolo junto con todos sus utensilios. También ungió y consagró el altar y sus utensilios.
- 현대인의 성경 - 모세는 성막을 다 세우고 나서 성막과 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기 름을 발라 거룩하게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Когда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее со всей ее утварью. Еще он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- Восточный перевод - Когда Муса установил священный шатёр, он помазал и освятил его вместе со всей утварью. Ещё он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Муса установил священный шатёр, он помазал и освятил его вместе со всей утварью. Ещё он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Мусо установил священный шатёр, он помазал и освятил его вместе со всей утварью. Ещё он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jour où Moïse acheva de dresser le tabernacle, il versa de l’huile dessus pour le consacrer et fit de même pour ses accessoires ainsi que pour l’autel et tous ses accessoires. Il les oignit d’huile pour les consacrer .
- リビングバイブル - モーセは幕屋を建て終わった日に、幕屋の各部に油を注いできよめの儀式を行いました。祭壇とその用具にも同じようにしました。
- Nova Versão Internacional - Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
- Hoffnung für alle - Als das Heiligtum fertiggestellt war, weihte Mose es ein. Er besprengte das Zelt und alles, was darin war, mit Salböl, dann den Altar und die dazugehörigen Gefäße und Werkzeuge. So wurde alles geheiligt und dem Herrn geweiht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày dựng xong Đền Tạm, Môi-se xức dầu và thánh hóa đền, bàn thờ, đồ phụ tùng, và mọi vật bên trong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโมเสสสร้างพลับพลาเสร็จแล้ว เขาเจิมและชำระพลับพลากับส่วนประกอบทั้งหมด รวมทั้งแท่นบูชาและภาชนะเครื่องใช้ทุกอย่างสำหรับแท่นบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโมเสสจัดตั้งที่พำนักเสร็จแล้ว ท่านจะเจิมและชำระเครื่องใช้ทั้งหมดให้บริสุทธิ์ ท่านเจิมและชำระแท่นบูชารวมทั้งเครื่องใช้ประกอบทั้งหมดให้บริสุทธิ์ด้วย
交叉引用
- 民數記 7:88 - 做平安祭的、共有公牛二十四隻、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲 以內 的公綿羊羔六十隻:這是奉獻祭壇的禮物、膏油抹祭壇以後 所收 的。
- 出埃及記 13:2 - 『要把一切頭胎的分別為聖而歸我:在 以色列 人之中、凡頭胎的、無論是人是牲口、都是我的。』
- 出埃及記 40:17 - 第二年正月初一日、帳幕就立起來。
- 出埃及記 40:18 - 摩西 把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
- 出埃及記 40:19 - 他把罩棚鋪在帳幕上面,又將罩棚的頂遮蓋放在上面:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 創世記 2:3 - 上帝賜福與第七日,分別為聖,因為在這一日、上帝歇了他在創造中所作的一切工而休息。
- 出埃及記 30:23 - 『你要取頭等的香料: 就是 流質的沒藥五百 舍客勒 、香肉桂一半、 就是 二百五十、香菖蒲二百五十、
- 出埃及記 30:24 - 桂皮五百,都按聖所的平,又橄欖油一欣 ;
- 出埃及記 30:25 - 將這些物品作成聖膏油,就是按作香物者的作法所配合成的香物,是要作為聖膏油的。
- 出埃及記 30:26 - 你要用這膏油膏會棚和法櫃、
- 出埃及記 30:27 - 桌子和桌子的一切器具、燈臺和燈臺的器具、跟香壇、
- 出埃及記 30:28 - 燔祭壇和它的一切器具、洗濯盆和盆座:
- 出埃及記 30:29 - 你要把這些東西分別為聖,好成為至聖;無論甚麼、凡觸着它們的、都會成為聖的。
- 出埃及記 30:30 - 你也要用膏膏 亞倫 和他的兒子們,好把他們分別為聖、作祭司來事奉我。
- 出埃及記 40:9 - 你要拿膏油膏帳幕和其中所有的一切,將帳幕和它一切的器具分別為聖,它就成為聖。
- 出埃及記 40:10 - 你要膏燔祭壇和它一切的器具,將祭壇分別為聖,祭壇就成為至聖。
- 列王紀上 8:64 - 那一天王將永恆主殿前的院子當中分別為聖,在那裏獻了燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪,因為永恆主面前的銅祭壇太小、容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪。
- 利未記 9:1 - 到了第八天, 摩西 將 亞倫 和他兒子們、跟 以色列 眾長老都召了來;
- 利未記 9:2 - 對 亞倫 說:『你要取一隻公牛犢、就是小公牛、做解罪祭,一隻公綿羊做燔祭,都要完全沒有殘疾的,牽到永恆主面前。
- 利未記 9:3 - 對 以色列 人、你也要說:「你們要取一隻公山羊做解罪祭,又 取 一隻牛犢和一隻綿羊羔、都要一歲 以內 、完全沒有殘疾的、做燔祭,
- 利未記 9:4 - 又 取 一隻公牛和一隻公綿羊做平安祭,祭獻在永恆主面前;並 取 用油調和的素祭;因為今天永恆主要向你們顯現。」』
- 利未記 9:5 - 於是他們把 摩西 所吩咐的帶到會棚前;全會眾都走近前來,站在永恆主面前。
- 利未記 9:6 - 摩西 說:『這是永恆主所吩咐你們的事;你們要行,永恆主的榮耀就要向你們顯現。』
- 利未記 9:7 - 摩西 對 亞倫 說:『你走近祭壇前,獻你的解罪祭和燔祭,為你自己和你的家 行除罪禮;也獻人民的供物、為他們行除罪禮,照永恆主所吩咐的。』
- 利未記 9:8 - 於是 亞倫 走近祭壇前,宰了為自己做解罪祭的牛犢。
- 利未記 9:9 - 亞倫 的兒子們把血遞給他,他就把指頭蘸在血裏,抹在祭壇的 四 角上,又把血倒在祭壇腳那裏;
- 利未記 9:10 - 至於解罪祭中的脂肪跟腰子、和肝上的附屬物、他都燻在祭壇上:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 利未記 9:11 - 那肉和皮、他卻在營外用火去燒。
- 利未記 9:12 - 亞倫 宰了燔祭牲, 亞倫 的兒子們將血遞給他,他就潑在祭壇的四圍。
- 利未記 9:13 - 他們又把燔祭一塊一塊地連頭遞給他,他都燻在祭壇上。
- 利未記 9:14 - 又洗了臟腑和腿,燻在祭壇上燔祭品上面。
- 利未記 9:15 - 他把人民的供物獻上,把那給人民做解罪祭的公山羊宰了,獻為解罪祭,和首先的一樣。
- 利未記 9:16 - 他也獻燔祭,按照典章而行。
- 利未記 9:17 - 又把素祭獻上,從其中取一滿把來、燻在祭壇上:這是在早晨的燔祭以外的。
- 利未記 9:18 - 亞倫 宰了那給人民做平安祭的公牛和公綿羊, 亞倫 的兒子們把血遞給他,他就潑在祭壇的四圍;
- 利未記 9:19 - 又把公牛的脂肪和公綿羊的 脂肪 、肥尾巴、蓋 臟腑的脂肪 、 兩個 腰子、和肝的附屬物、 都遞給他 ;
- 利未記 9:20 - 他們把脂肪放在胸上, 亞倫 就把脂肪燻在祭壇上;
- 利未記 9:21 - 至於胸和右腿、他卻當作搖獻物,搖在永恆主面前:照 摩西 所吩咐的。
- 利未記 9:22 - 亞倫 向人民舉手,給他們祝福;他舉行了解罪祭、燔祭、平安祭,就下來。
- 利未記 9:23 - 摩西 、 亞倫 進了會棚,又出來給人民祝福;永恆主的榮耀向眾民顯現。
- 利未記 9:24 - 有火從永恆主面前出來,在祭壇上燒盡了燔祭和脂肪;眾民看見、就大聲歡呼,臉伏 於地 。
- 馬太福音 23:19 - 瞎眼的人哪,甚麼是較大的?是禮物呢?還是那使禮物成聖別的壇呢?
- 民數記 7:84 - 以下 是奉獻祭壇的禮物,是膏油抹祭壇的日子、由 以色列 眾首領 所獻的 : 共有 銀盤子十二個、銀碗十二個、金碟子十二個,
- 利未記 8:10 - 摩西 拿膏油膏帳幕、和其中所有的東西,將它們分別為聖。
- 利未記 8:11 - 將膏油在祭壇上彈了七次,又膏了祭壇和它一切的器皿,以及洗濯盆和盆座,將盆分別為聖。