Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:27 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “In that way they will put the blessing of my name on the Israelites. And I will bless them.”
  • 新标点和合本 - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
  • 当代译本 - 他们要奉我的名为以色列人祝福,我必赐福给他们。”
  • 圣经新译本 - 他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福他们。”
  • 中文标准译本 - 他们要这样把我的名安置在以色列子民身上,我就祝福他们。”
  • 现代标点和合本 - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
  • 和合本(拼音版) - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
  • New International Version - “So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
  • English Standard Version - “So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
  • New Living Translation - Whenever Aaron and his sons bless the people of Israel in my name, I myself will bless them.”
  • The Message - In so doing, they will place my name on the People of Israel— I will confirm it by blessing them.”
  • Christian Standard Bible - In this way they will pronounce my name over the Israelites, and I will bless them.”
  • New American Standard Bible - So they shall invoke My name on the sons of Israel, and then I will bless them.”
  • New King James Version - “So they shall put My name on the children of Israel, and I will bless them.”
  • Amplified Bible - So Aaron and his sons shall put My name upon the children of Israel, and I will bless them.”
  • American Standard Version - So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
  • King James Version - And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
  • New English Translation - So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
  • World English Bible - “So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.”
  • 新標點和合本 - 他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
  • 當代譯本 - 他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」
  • 聖經新譯本 - 他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福他們。”
  • 呂振中譯本 - 他們要 這樣 奉我的名給 以色列 人 祝福 ,我也要賜福與他們。』
  • 中文標準譯本 - 他們要這樣把我的名安置在以色列子民身上,我就祝福他們。」
  • 現代標點和合本 - 他們要如此奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福給他們。」
  • 文理和合譯本 - 如是以我名加以色列族、我必錫嘏焉、
  • 文理委辦譯本 - 如是以我名加以色列族、我特錫嘏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是彼以我名為 以色列 人祝福、我必降福於 以色列 人、
  • Nueva Versión Internacional - »Así invocarán mi nombre sobre los israelitas, para que yo los bendiga».
  • 현대인의 성경 - “아론과 그의 아들들이 이스라엘 백성을 축복하면 내가 그들에게 복을 내려 주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Так они будут призывать Мое имя на израильтян, и Я буду благословлять их.
  • Восточный перевод - Так они будут призывать Моё имя на исраильтян, и Я буду благословлять их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так они будут призывать Моё имя на исраильтян, и Я буду благословлять их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так они будут призывать Моё имя на исроильтян, и Я буду благословлять их.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est ainsi qu’ils m’invoqueront en faveur des Israélites, et moi, je les bénirai.
  • リビングバイブル - このように、アロンとその子らが祈るなら、わたしも人々を祝福しよう。」
  • Nova Versão Internacional - “Assim eles invocarão o meu nome sobre os israelitas, e eu os abençoarei”.
  • Hoffnung für alle - So sollen sie in meinem Namen zu den Israeliten sprechen, und ich selbst werde mein Volk dann segnen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các thầy tế lễ đặt Danh Ta trên người Ít-ra-ên, và chính Ta sẽ ban phước cho dân này.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดังนั้นอาโรนกับบุตรชายจะประทับนามของเราเหนืออิสราเอล และเราจะอวยพรพวกเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เขา​จะ​ประทับ​นาม​ของ​เรา​ไว้​กับ​ชาว​อิสราเอล และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​พวก​เขา”
交叉引用
  • Exodus 6:3 - I appeared to Abraham, Isaac and Jacob as the Mighty God. But I did not show them the full meaning of my name, The Lord.
  • Isaiah 43:7 - Bring back everyone who belongs to me. I created them to bring glory to me. I formed them and made them.”
  • 2 Samuel 7:23 - Who is like your people Israel? God, we are the one nation on earth you have saved. You have set us free for yourself. Your name has become famous. You have done great and wonderful things. You have driven out nations and their gods to make room for your people. You saved us when you set us free from Egypt.
  • Psalm 67:7 - May God continue to bless us. Then people from one end of the earth to the other will have respect for him.
  • Ephesians 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
  • Exodus 3:13 - Moses said to God, “Suppose I go to the people of Israel. Suppose I say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you.’ And suppose they ask me, ‘What is his name?’ Then what should I tell them?”
  • Exodus 3:14 - God said to Moses, “I am who I am. Here is what you must say to the Israelites. Tell them, ‘I am has sent me to you.’ ”
  • Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord is the God of your fathers. He has sent me to you. He is the God of Abraham. He is the God of Isaac. And he is the God of Jacob.’ My name will always be The Lord. Call me this name for all time to come.
  • Genesis 32:26 - Then the man said, “Let me go. It is morning.” But Jacob replied, “I won’t let you go unless you bless me.”
  • Genesis 32:29 - Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you want to know my name?” Then he blessed Jacob there.
  • Genesis 12:2 - “I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.
  • Genesis 12:3 - I will bless those who bless you. I will put a curse on anyone who puts a curse on you. All nations on earth will be blessed because of you.”
  • Exodus 34:5 - Then the Lord came down in the cloud. He stood there with Moses and announced his name, the Lord.
  • Exodus 34:6 - As he passed in front of Moses, he called out. He said, “I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.
  • Exodus 34:7 - I continue to show my love to thousands of people. I forgive those who do evil. I forgive those who refuse to obey me. And I forgive those who sin. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sins of the parents to affect their children, grandchildren and great-grandchildren.”
  • Jeremiah 14:9 - Why are you like a man taken by surprise? Why are you like a soldier who can’t save anyone? Lord, you are among us. And we are your people. Please don’t desert us!
  • Matthew 28:19 - So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
  • Psalm 5:12 - Surely, Lord, you bless those who do what is right. Like a shield, your loving care keeps them safe.
  • 1 Chronicles 4:10 - Jabez cried out to the God of Israel. He said, “I wish you would bless me. I wish you would give me more territory. Let your power protect me. Keep me from harm. Then I won’t have any pain.” God gave him what he asked for.
  • Psalm 115:12 - The Lord remembers us and will bless us. He will bless Israel, his people. He will bless the priests of Aaron.
  • Psalm 115:13 - The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
  • Numbers 23:20 - He has commanded me to bless Israel. He has given them his blessing. And I can’t change it.
  • Daniel 9:18 - Our God, please listen to us. The city that belongs to you has been destroyed. Open your eyes and see it. We aren’t asking you to answer our prayers because we are godly. Instead, we’re asking you to do it because you love us so much.
  • Daniel 9:19 - Lord, please listen! Lord, please forgive us! Lord, hear our prayers! Take action for your own honor. Our God, please don’t wait. Your city and your people belong to you.”
  • Deuteronomy 28:10 - All the nations on earth will see that you belong to the Lord. And they will be afraid of you.
  • 2 Chronicles 7:14 - But they make themselves humble in my sight. They pray and look to me. And they turn from their evil ways. Then I will listen to them from heaven. I will forgive their sin. And I will heal their land. After all, they are my people.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “In that way they will put the blessing of my name on the Israelites. And I will bless them.”
  • 新标点和合本 - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。”
  • 当代译本 - 他们要奉我的名为以色列人祝福,我必赐福给他们。”
  • 圣经新译本 - 他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福他们。”
  • 中文标准译本 - 他们要这样把我的名安置在以色列子民身上,我就祝福他们。”
  • 现代标点和合本 - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
  • 和合本(拼音版) - 他们要如此奉我的名为以色列人祝福,我也要赐福给他们。”
  • New International Version - “So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
  • English Standard Version - “So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.”
  • New Living Translation - Whenever Aaron and his sons bless the people of Israel in my name, I myself will bless them.”
  • The Message - In so doing, they will place my name on the People of Israel— I will confirm it by blessing them.”
  • Christian Standard Bible - In this way they will pronounce my name over the Israelites, and I will bless them.”
  • New American Standard Bible - So they shall invoke My name on the sons of Israel, and then I will bless them.”
  • New King James Version - “So they shall put My name on the children of Israel, and I will bless them.”
  • Amplified Bible - So Aaron and his sons shall put My name upon the children of Israel, and I will bless them.”
  • American Standard Version - So shall they put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
  • King James Version - And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.
  • New English Translation - So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
  • World English Bible - “So they shall put my name on the children of Israel; and I will bless them.”
  • 新標點和合本 - 他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他們要如此奉我的名為以色列人祝福;我也要賜福給他們。」
  • 當代譯本 - 他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」
  • 聖經新譯本 - 他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福他們。”
  • 呂振中譯本 - 他們要 這樣 奉我的名給 以色列 人 祝福 ,我也要賜福與他們。』
  • 中文標準譯本 - 他們要這樣把我的名安置在以色列子民身上,我就祝福他們。」
  • 現代標點和合本 - 他們要如此奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福給他們。」
  • 文理和合譯本 - 如是以我名加以色列族、我必錫嘏焉、
  • 文理委辦譯本 - 如是以我名加以色列族、我特錫嘏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是彼以我名為 以色列 人祝福、我必降福於 以色列 人、
  • Nueva Versión Internacional - »Así invocarán mi nombre sobre los israelitas, para que yo los bendiga».
  • 현대인의 성경 - “아론과 그의 아들들이 이스라엘 백성을 축복하면 내가 그들에게 복을 내려 주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Так они будут призывать Мое имя на израильтян, и Я буду благословлять их.
  • Восточный перевод - Так они будут призывать Моё имя на исраильтян, и Я буду благословлять их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так они будут призывать Моё имя на исраильтян, и Я буду благословлять их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так они будут призывать Моё имя на исроильтян, и Я буду благословлять их.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est ainsi qu’ils m’invoqueront en faveur des Israélites, et moi, je les bénirai.
  • リビングバイブル - このように、アロンとその子らが祈るなら、わたしも人々を祝福しよう。」
  • Nova Versão Internacional - “Assim eles invocarão o meu nome sobre os israelitas, e eu os abençoarei”.
  • Hoffnung für alle - So sollen sie in meinem Namen zu den Israeliten sprechen, und ich selbst werde mein Volk dann segnen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các thầy tế lễ đặt Danh Ta trên người Ít-ra-ên, và chính Ta sẽ ban phước cho dân này.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดังนั้นอาโรนกับบุตรชายจะประทับนามของเราเหนืออิสราเอล และเราจะอวยพรพวกเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เขา​จะ​ประทับ​นาม​ของ​เรา​ไว้​กับ​ชาว​อิสราเอล และ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​พวก​เขา”
  • Exodus 6:3 - I appeared to Abraham, Isaac and Jacob as the Mighty God. But I did not show them the full meaning of my name, The Lord.
  • Isaiah 43:7 - Bring back everyone who belongs to me. I created them to bring glory to me. I formed them and made them.”
  • 2 Samuel 7:23 - Who is like your people Israel? God, we are the one nation on earth you have saved. You have set us free for yourself. Your name has become famous. You have done great and wonderful things. You have driven out nations and their gods to make room for your people. You saved us when you set us free from Egypt.
  • Psalm 67:7 - May God continue to bless us. Then people from one end of the earth to the other will have respect for him.
  • Ephesians 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
  • Exodus 3:13 - Moses said to God, “Suppose I go to the people of Israel. Suppose I say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you.’ And suppose they ask me, ‘What is his name?’ Then what should I tell them?”
  • Exodus 3:14 - God said to Moses, “I am who I am. Here is what you must say to the Israelites. Tell them, ‘I am has sent me to you.’ ”
  • Exodus 3:15 - God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord is the God of your fathers. He has sent me to you. He is the God of Abraham. He is the God of Isaac. And he is the God of Jacob.’ My name will always be The Lord. Call me this name for all time to come.
  • Genesis 32:26 - Then the man said, “Let me go. It is morning.” But Jacob replied, “I won’t let you go unless you bless me.”
  • Genesis 32:29 - Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you want to know my name?” Then he blessed Jacob there.
  • Genesis 12:2 - “I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.
  • Genesis 12:3 - I will bless those who bless you. I will put a curse on anyone who puts a curse on you. All nations on earth will be blessed because of you.”
  • Exodus 34:5 - Then the Lord came down in the cloud. He stood there with Moses and announced his name, the Lord.
  • Exodus 34:6 - As he passed in front of Moses, he called out. He said, “I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.
  • Exodus 34:7 - I continue to show my love to thousands of people. I forgive those who do evil. I forgive those who refuse to obey me. And I forgive those who sin. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sins of the parents to affect their children, grandchildren and great-grandchildren.”
  • Jeremiah 14:9 - Why are you like a man taken by surprise? Why are you like a soldier who can’t save anyone? Lord, you are among us. And we are your people. Please don’t desert us!
  • Matthew 28:19 - So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
  • Psalm 5:12 - Surely, Lord, you bless those who do what is right. Like a shield, your loving care keeps them safe.
  • 1 Chronicles 4:10 - Jabez cried out to the God of Israel. He said, “I wish you would bless me. I wish you would give me more territory. Let your power protect me. Keep me from harm. Then I won’t have any pain.” God gave him what he asked for.
  • Psalm 115:12 - The Lord remembers us and will bless us. He will bless Israel, his people. He will bless the priests of Aaron.
  • Psalm 115:13 - The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
  • Numbers 23:20 - He has commanded me to bless Israel. He has given them his blessing. And I can’t change it.
  • Daniel 9:18 - Our God, please listen to us. The city that belongs to you has been destroyed. Open your eyes and see it. We aren’t asking you to answer our prayers because we are godly. Instead, we’re asking you to do it because you love us so much.
  • Daniel 9:19 - Lord, please listen! Lord, please forgive us! Lord, hear our prayers! Take action for your own honor. Our God, please don’t wait. Your city and your people belong to you.”
  • Deuteronomy 28:10 - All the nations on earth will see that you belong to the Lord. And they will be afraid of you.
  • 2 Chronicles 7:14 - But they make themselves humble in my sight. They pray and look to me. And they turn from their evil ways. Then I will listen to them from heaven. I will forgive their sin. And I will heal their land. After all, they are my people.
圣经
资源
计划
奉献