逐节对照
- 현대인의 성경 - 여호와께서 인자하게 너를 바라보시며 너에게 평안을 주시기 원하노라.’
- 新标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- 当代译本 - 愿耶和华笑颜垂顾你,赐你平安。’
- 圣经新译本 - 愿耶和华敞脸垂顾你, 赐你平安。’
- 中文标准译本 - 愿耶和华向你显出笑容,赐你平安。
- 现代标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安!’
- 和合本(拼音版) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
- New International Version - the Lord turn his face toward you and give you peace.” ’
- New International Reader's Version - May the Lord look on you with favor and give you peace.” ’
- English Standard Version - the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
- New Living Translation - May the Lord show you his favor and give you his peace.’
- The Message - God look you full in the face and make you prosper.
- Christian Standard Bible - may the Lord look with favor on you and give you peace.”’
- New American Standard Bible - The Lord lift up His face to you, And give you peace.’
- New King James Version - The Lord lift up His countenance upon you, And give you peace.” ’
- Amplified Bible - The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine approval], And give you peace [a tranquil heart and life].’
- American Standard Version - Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
- King James Version - The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
- New English Translation - The Lord lift up his countenance upon you and give you peace.”’
- World English Bible - Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.’
- 新標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
- 當代譯本 - 願耶和華笑顏垂顧你,賜你平安。』
- 聖經新譯本 - 願耶和華敞臉垂顧你, 賜你平安。’
- 呂振中譯本 - 願永恆主以喜悅的臉看你, 將平安興隆安排給你。
- 中文標準譯本 - 願耶和華向你顯出笑容,賜你平安。
- 現代標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安!』
- 文理和合譯本 - 願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
- 文理委辦譯本 - 願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主眷顧爾、賜爾平康、
- Nueva Versión Internacional - el Señor te muestre su favor y te conceda la paz”.
- Новый Русский Перевод - да обратит Господь к тебе лицо Свое и дарует тебе мир».
- Восточный перевод - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel veille sur toi ╵et t’accorde la paix !
- Nova Versão Internacional - o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
- Hoffnung für alle - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa Hằng Hữu tỏ lòng nhân từ với anh chị em, làm ơn và ban bình an cho anh chị em.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดปรานท่าน และประทานสันติสุขแก่ท่าน” ’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระผู้เป็นเจ้าให้รัศมีจากใบหน้าของพระองค์เปล่งประกายมาแตะต้องท่าน และให้ท่านมีสันติสุขเถิด’
交叉引用
- 빌립보서 4:7 - 그러면 도저히 상상도 할 수 없는 하나님의 놀라운 평안이 그리스도 예수님 안에서 여러분의 마음과 생각을 지켜 줄 것입니다.
- 에베소서 6:23 - 하나님 아버지와 주 예수 그리스도께서 형제 여러분들에게 평안을 주시고 믿음을 겸한 사랑을 베풀어 주시기를 바라며
- 사도행전 10:36 - 하나님께서는 예수 그리스도를 통하여 평화의 기쁜 소식을 이스라엘 사람들에게 전해 주셨는데 이 예수님이 바로 모든 사람의 주님이십니다.
- 시편 42:5 - 내 영혼아, 어째서 네가 낙심하며 내 속에서 불안해 하는가? 너는 네 희망을 하나님께 두어라. 나는 내 구원이 되시는 하나님을 찬양하리라.
- 시편 44:3 - 그들이 자기들의 힘이나 무력으로 그 땅을 정복한 것이 아니라 주의 힘과 능력과 은혜로 하였으니 주께서 우리 조상들을 사랑했기 때문이었습니다.
- 이사야 57:19 - 먼 데 있든지 가까운 데 있든지 내가 그들에게 평안을 줄 것이며 그들을 모두 고칠 것이다.
- 미가 5:5 - 그는 우리의 평화가 될 것이기 때문이다. 앗시리아 사람들이 우리 땅을 침략하여 우리 요새로 쳐들어오면 우리는 많은 강력한 지도자들을 보내 그들과 싸울 것이다.
- 시편 37:37 - 흠 없는 자를 유심히 보고 정직한 자를 살펴보아라. 평화의 사람에게는 자손이 있으리라.
- 이사야 26:12 - 여호와여, 주께서는 우리를 위해서 모든 일을 성취하심으로 우리에게 평안을 주실 것입니다.
- 누가복음 2:14 - “가장 높은 하늘에서는 하나님께 영광! 땅에서는 하나님의 은총을 받은 사람들에게 평화!” 하며 하나님을 찬송하였다.
- 에베소서 2:14 - 예수님은 우리의 평화가 되시는 분이십니다. 그분은 유대인과 이방인을 갈라 놓은 담을 헐어서 둘이 하나가 되게 하셨습니다.
- 에베소서 2:15 - 그들을 원수로 만들었던 계명의 율법을 예수님이 자신의 육체적인 죽음으로 폐지하신 것은 유대인과 이방인을 자기 안에서 하나의 새로운 백성으로 만들어 화목하게 하고
- 에베소서 2:16 - 또 십자가로 그들의 적개심을 죽이고 둘을 한몸으로 만들어 하나님과 화해시키기 위한 것입니다.
- 에베소서 2:17 - 그래서 예수님은 오셔서 여러분과 같이 하나님을 멀리 떠나 있던 이방인이나 하나님과 가까이 있던 유대인들에게 평화의 기쁜 소식을 전하셨습니다.
- 요한복음 20:26 - 8일 후에 제자들은 다시 집 안에 모여 있었고 거기에는 도마도 함께 있었다. 그때도 문이 잠겼는데 예수님이 나타나 그들 가운데 서서 “다들 잘 있었느냐?” 하고 말씀하셨다.
- 요한복음 16:33 - 너희가 내 안에서 평안을 얻게 하려고 내가 너희에게 이 말을 하였다. 이 세상에서는 너희가 고난을 당하기 마련이다. 그러나 용기를 내어라. 내가 세상을 이겼다.”
- 로마서 5:1 - 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다는 인정을 받아 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 화목하게 되었습니다.
- 이사야 26:3 - 여호와는 자기를 의지하고 마음이 한결같은 자에게 완전한 평안을 주신다.
- 시편 89:15 - 즐거운 노래로 주를 찬양하며 주의 빛 가운데 사는 자는 복이 있습니다.
- 요한복음 20:21 - 예수님은 다시 제자들에게 “너희가 평안하기를 바란다. 아버지께서 나를 보내신 것처럼 나도 너희를 보낸다” 하고 말씀하셨다.
- 요한복음 14:27 - 나는 너희에게 평안을 주고 간다. 이것은 내가 너희에게 주는 내 평안이다. 내가 주는 평안은 세상이 주는 것과는 다르다. 너희는 마음에 근심하지 말고 두려워하지도 말아라.
- 로마서 15:13 - 희망의 원천이 되시는 하나님이 여러분에게 믿음으로 기쁨과 평안을 마음껏 누리게 하셔서 여러분의 희망이 성령님의 능력으로 넘치기를 바랍니다.
- 시편 29:11 - 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주시고, 그들에게 평안의 복을 주시리라.
- 로마서 15:33 - 평화의 하나님이 여러분 모두와 함께 계시기를 빕니다. 아멘.
- 데살로니가후서 3:16 - 평화의 주님이 항상 모든 일에 여러분에게 평안을 주시기를 바라며 여러분 모두와 함께 계시기를 기도합니다.
- 시편 4:6 - “누가 우리에게 선을 보이겠는가?” 하고 많은 사람들이 묻고 있습니다. 여호와여, 인자한 모습으로 우리를 바라보소서.
- 사도행전 2:28 - 주께서 생명의 길을 나에게 알려 주셨으니 주 앞에서 내 기쁨이 충만할 것이다.’