Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:26 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
  • 新标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 当代译本 - 愿耶和华笑颜垂顾你,赐你平安。’
  • 圣经新译本 - 愿耶和华敞脸垂顾你, 赐你平安。’
  • 中文标准译本 - 愿耶和华向你显出笑容,赐你平安。
  • 现代标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安!’
  • 和合本(拼音版) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • New International Version - the Lord turn his face toward you and give you peace.” ’
  • New International Reader's Version - May the Lord look on you with favor and give you peace.” ’
  • English Standard Version - the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
  • New Living Translation - May the Lord show you his favor and give you his peace.’
  • The Message - God look you full in the face and make you prosper.
  • Christian Standard Bible - may the Lord look with favor on you and give you peace.”’
  • New American Standard Bible - The Lord lift up His face to you, And give you peace.’
  • New King James Version - The Lord lift up His countenance upon you, And give you peace.” ’
  • Amplified Bible - The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine approval], And give you peace [a tranquil heart and life].’
  • King James Version - The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
  • New English Translation - The Lord lift up his countenance upon you and give you peace.”’
  • World English Bible - Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.’
  • 新標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
  • 當代譯本 - 願耶和華笑顏垂顧你,賜你平安。』
  • 聖經新譯本 - 願耶和華敞臉垂顧你, 賜你平安。’
  • 呂振中譯本 - 願永恆主以喜悅的臉看你, 將平安興隆安排給你。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華向你顯出笑容,賜你平安。
  • 現代標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安!』
  • 文理和合譯本 - 願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主眷顧爾、賜爾平康、
  • Nueva Versión Internacional - el Señor te muestre su favor y te conceda la paz”.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 인자하게 너를 바라보시며 너에게 평안을 주시기 원하노라.’
  • Новый Русский Перевод - да обратит Господь к тебе лицо Свое и дарует тебе мир».
  • Восточный перевод - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel veille sur toi ╵et t’accorde la paix !
  • Nova Versão Internacional - o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa Hằng Hữu tỏ lòng nhân từ với anh chị em, làm ơn và ban bình an cho anh chị em.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดปรานท่าน และประทานสันติสุขแก่ท่าน” ’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​รัศมี​จาก​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์​เปล่ง​ประกาย​มา​แตะ​ต้อง​ท่าน และ​ให้​ท่าน​มี​สันติสุข​เถิด’
交叉引用
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
  • Ephesians 6:23 - Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  • Acts 10:36 - The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (he is Lord of all)—
  • Psalms 42:5 - Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him For the help of his countenance.
  • Psalms 44:3 - For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
  • Isaiah 57:19 - I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Micah 5:5 - And this man shall be our peace. When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
  • Psalms 37:37 - Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
  • Isaiah 26:12 - Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.
  • Luke 2:14 - Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.
  • Ephesians 2:14 - For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
  • Ephesians 2:15 - having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
  • Ephesians 2:16 - and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
  • Ephesians 2:17 - and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
  • John 20:26 - And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.
  • John 16:33 - These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Romans 5:1 - Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
  • Isaiah 26:3 - Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee.
  • Psalms 89:15 - Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
  • John 20:21 - Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
  • Romans 15:13 - Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • Psalms 29:11 - Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
  • Romans 15:33 - Now the God of peace be with you all. Amen.
  • 2 Thessalonians 3:16 - Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
  • Psalms 4:6 - Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
  • Acts 2:28 - Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
  • 新标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • 当代译本 - 愿耶和华笑颜垂顾你,赐你平安。’
  • 圣经新译本 - 愿耶和华敞脸垂顾你, 赐你平安。’
  • 中文标准译本 - 愿耶和华向你显出笑容,赐你平安。
  • 现代标点和合本 - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安!’
  • 和合本(拼音版) - 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’
  • New International Version - the Lord turn his face toward you and give you peace.” ’
  • New International Reader's Version - May the Lord look on you with favor and give you peace.” ’
  • English Standard Version - the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
  • New Living Translation - May the Lord show you his favor and give you his peace.’
  • The Message - God look you full in the face and make you prosper.
  • Christian Standard Bible - may the Lord look with favor on you and give you peace.”’
  • New American Standard Bible - The Lord lift up His face to you, And give you peace.’
  • New King James Version - The Lord lift up His countenance upon you, And give you peace.” ’
  • Amplified Bible - The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine approval], And give you peace [a tranquil heart and life].’
  • King James Version - The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
  • New English Translation - The Lord lift up his countenance upon you and give you peace.”’
  • World English Bible - Yahweh lift up his face toward you, and give you peace.’
  • 新標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』
  • 當代譯本 - 願耶和華笑顏垂顧你,賜你平安。』
  • 聖經新譯本 - 願耶和華敞臉垂顧你, 賜你平安。’
  • 呂振中譯本 - 願永恆主以喜悅的臉看你, 將平安興隆安排給你。
  • 中文標準譯本 - 願耶和華向你顯出笑容,賜你平安。
  • 現代標點和合本 - 願耶和華向你仰臉,賜你平安!』
  • 文理和合譯本 - 願耶和華歡顏顧爾、錫爾平康、
  • 文理委辦譯本 - 願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主眷顧爾、賜爾平康、
  • Nueva Versión Internacional - el Señor te muestre su favor y te conceda la paz”.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 인자하게 너를 바라보시며 너에게 평안을 주시기 원하노라.’
  • Новый Русский Перевод - да обратит Господь к тебе лицо Свое и дарует тебе мир».
  • Восточный перевод - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’Eternel veille sur toi ╵et t’accorde la paix !
  • Nova Versão Internacional - o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa Hằng Hữu tỏ lòng nhân từ với anh chị em, làm ơn và ban bình an cho anh chị em.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดปรานท่าน และประทานสันติสุขแก่ท่าน” ’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​รัศมี​จาก​ใบ​หน้า​ของ​พระ​องค์​เปล่ง​ประกาย​มา​แตะ​ต้อง​ท่าน และ​ให้​ท่าน​มี​สันติสุข​เถิด’
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
  • Ephesians 6:23 - Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  • Acts 10:36 - The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (he is Lord of all)—
  • Psalms 42:5 - Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him For the help of his countenance.
  • Psalms 44:3 - For they gat not the land in possession by their own sword, Neither did their own arm save them; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, Because thou wast favorable unto them.
  • Isaiah 57:19 - I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • Micah 5:5 - And this man shall be our peace. When the Assyrian shall come into our land, and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
  • Psalms 37:37 - Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
  • Isaiah 26:12 - Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.
  • Luke 2:14 - Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.
  • Ephesians 2:14 - For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
  • Ephesians 2:15 - having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
  • Ephesians 2:16 - and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
  • Ephesians 2:17 - and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
  • John 20:26 - And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.
  • John 16:33 - These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Romans 5:1 - Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
  • Isaiah 26:3 - Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee; because he trusteth in thee.
  • Psalms 89:15 - Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
  • John 20:21 - Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
  • Romans 15:13 - Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • Psalms 29:11 - Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
  • Romans 15:33 - Now the God of peace be with you all. Amen.
  • 2 Thessalonians 3:16 - Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
  • Psalms 4:6 - Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
  • Acts 2:28 - Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
圣经
资源
计划
奉献