逐节对照
- King James Version - And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.
- 新标点和合本 - 并一筐子无酵调油的细面饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一篮用油调和的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和浇酒祭。
- 和合本2010(神版-简体) - 一篮用油调和的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和浇酒祭。
- 当代译本 - 一篮调油的无酵细面饼和涂油的无酵薄饼,以及素祭和奠祭。
- 圣经新译本 - 一篮无酵调油的细面饼和抹油的无酵薄饼,以及同献的素祭和奠祭。
- 中文标准译本 - 还有一篮子调了油的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和酒祭。
- 现代标点和合本 - 并一筐子无酵调油的细面饼与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
- 和合本(拼音版) - 并一筐子无酵调油的细面饼与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
- New International Version - together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made with the finest flour and without yeast—thick loaves with olive oil mixed in, and thin loaves brushed with olive oil.
- New International Reader's Version - They must sacrifice the offerings together with their grain offerings and drink offerings. And they must also bring a basket of bread made with the finest flour. The bread must be made without yeast. The offering must include thick loaves with olive oil mixed in. And it must also include thin loaves brushed with olive oil.
- English Standard Version - and a basket of unleavened bread, loaves of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil, and their grain offering and their drink offerings.
- New Living Translation - a basket of bread made without yeast—cakes of choice flour mixed with olive oil and wafers spread with olive oil—along with their prescribed grain offerings and liquid offerings.
- Christian Standard Bible - along with their grain offerings and drink offerings, and a basket of unleavened cakes made from fine flour mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil.
- New American Standard Bible - and a basket of unleavened loaves of fine flour mixed with oil and unleavened wafers spread with oil, along with their grain offering and their drink offering.
- New King James Version - a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, and their grain offering with their drink offerings.
- Amplified Bible - and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, and wafers of unleavened bread spread with oil, along with their grain offering and their drink offering.
- American Standard Version - and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and their meal-offering, and their drink-offerings.
- New English Translation - and a basket of bread made without yeast, cakes of fine flour mixed with olive oil, wafers made without yeast and smeared with olive oil, and their grain offering and their drink offerings.
- World English Bible - a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil with their meal offering and their drink offerings.
- 新標點和合本 - 並一筐子無酵調油的細麵餅,與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一籃用油調和的無酵細麵餅和抹了油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和澆酒祭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一籃用油調和的無酵細麵餅和抹了油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和澆酒祭。
- 當代譯本 - 一籃調油的無酵細麵餅和塗油的無酵薄餅,以及素祭和奠祭。
- 聖經新譯本 - 一籃無酵調油的細麵餅和抹油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和奠祭。
- 呂振中譯本 - 和一筐子無酵的細麵用油調和的哈拉餅、和抹上油的無酵薄餅、以及 一併獻上的 素祭和奠祭。
- 中文標準譯本 - 還有一籃子調了油的無酵細麵餅和抹了油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和酒祭。
- 現代標點和合本 - 並一筐子無酵調油的細麵餅與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。
- 文理和合譯本 - 暨無酵餅一筐、和油之細麵餅、抹油之無酵薄餅、及相隨之素祭灌祭、
- 文理委辦譯本 - 暨無酵餅一筐、其中有和油之麵餅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、以為禮物、酒以灌奠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無酵餅一筐、和油之細麵餅、抹油之無酵薄餅、與配獻之素祭、及灌奠之酒、
- Nueva Versión Internacional - Ofrecerá además un canastillo de panes sin levadura, panes de flor de harina amasados con aceite, obleas sin levadura untadas con aceite, y también ofrendas de cereal y de libación.
- 현대인의 성경 - 그리고 누룩을 넣지 않은 빵 한 광주리와 감람기름을 고운 밀가루에 섞어서 만든 과자와 누룩을 넣지 않고 기름만 바른 얇은 과자와 곡식으로 드리는 소제물과 포도주로 드리는 전제물도 함께 바쳐야 한다.
- Новый Русский Перевод - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- Восточный перевод - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- La Bible du Semeur 2015 - Il y joindra une corbeille de pains sans levain faits avec de la fleur de farine pétrie à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile, ainsi que les offrandes et les libations accompagnant ces sacrifices.
- リビングバイブル - さらに、パン種(イースト菌)を入れないパン一かご、オリーブ油と上等の小麦粉で作ったドーナツ型のパン、油を塗った薄焼きパンなどの穀物の供え物を、飲み物の供え物といっしょにささげる。
- Nova Versão Internacional - juntamente com a sua oferta de cereal, com a oferta derramada e com um cesto de pães sem fermento, bolos feitos da melhor farinha amassada com azeite e pães finos untados com azeite.
- Hoffnung für alle - außerdem die dazugehörigen Speise- und Trankopfer sowie einen Korb voll Kuchen und Fladenbrote, die aus feinem Weizenmehl ohne Sauerteig gebacken sind. Die Kuchen sollen aus mit Öl vermengtem Mehl zubereitet und die Fladenbrote mit Öl bestrichen sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - một giỏ bánh không men, gồm bánh làm bằng bột mịn pha dầu; bánh kẹp không men tẩm dầu; lễ vật ngũ cốc và rượu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พร้อมกับธัญบูชาและเครื่องดื่มบูชา ขนมปังไม่ใส่เชื้อหนึ่งกระจาดอันได้แก่ ขนมปังที่ทำจากแป้งละเอียดเคล้าน้ำมัน และขนมปังแผ่นบางทาด้วยน้ำมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พร้อมด้วยเครื่องธัญญบูชาของพวกเขา และเครื่องดื่มบูชา ขนมปังไร้เชื้อ 1 ตะกร้า อบด้วยแป้งชั้นเยี่ยมผสมน้ำมัน และขนมปังกรอบไร้เชื้อทาน้ำมัน
交叉引用
- John 6:50 - This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
- John 6:51 - I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
- John 6:52 - The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
- John 6:53 - Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
- John 6:54 - Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
- John 6:55 - For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
- John 6:56 - He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
- John 6:57 - As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
- John 6:58 - This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
- John 6:59 - These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
- Numbers 15:1 - And the Lord spake unto Moses, saying,
- Numbers 15:2 - Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
- Numbers 15:3 - And will make an offering by fire unto the Lord, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the Lord, of the herd, or of the flock:
- Numbers 15:4 - Then shall he that offereth his offering unto the Lord bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
- Numbers 15:5 - And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
- Numbers 15:6 - Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
- Numbers 15:7 - And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the Lord.
- Leviticus 8:2 - Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
- Isaiah 62:9 - But they that have gathered it shall eat it, and praise the Lord; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
- 1 Corinthians 10:31 - Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
- Leviticus 9:4 - Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you.
- 1 Corinthians 11:26 - For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
- Joel 1:13 - Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
- Joel 2:14 - Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God?
- Joel 1:9 - The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's ministers, mourn.
- Numbers 15:10 - And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
- Exodus 29:2 - And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
- Leviticus 2:4 - And if thou bring an oblation of a grain offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.