逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Il y joindra une corbeille de pains sans levain faits avec de la fleur de farine pétrie à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile, ainsi que les offrandes et les libations accompagnant ces sacrifices.
- 新标点和合本 - 并一筐子无酵调油的细面饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一篮用油调和的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和浇酒祭。
- 和合本2010(神版-简体) - 一篮用油调和的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和浇酒祭。
- 当代译本 - 一篮调油的无酵细面饼和涂油的无酵薄饼,以及素祭和奠祭。
- 圣经新译本 - 一篮无酵调油的细面饼和抹油的无酵薄饼,以及同献的素祭和奠祭。
- 中文标准译本 - 还有一篮子调了油的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和酒祭。
- 现代标点和合本 - 并一筐子无酵调油的细面饼与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
- 和合本(拼音版) - 并一筐子无酵调油的细面饼与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
- New International Version - together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made with the finest flour and without yeast—thick loaves with olive oil mixed in, and thin loaves brushed with olive oil.
- New International Reader's Version - They must sacrifice the offerings together with their grain offerings and drink offerings. And they must also bring a basket of bread made with the finest flour. The bread must be made without yeast. The offering must include thick loaves with olive oil mixed in. And it must also include thin loaves brushed with olive oil.
- English Standard Version - and a basket of unleavened bread, loaves of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil, and their grain offering and their drink offerings.
- New Living Translation - a basket of bread made without yeast—cakes of choice flour mixed with olive oil and wafers spread with olive oil—along with their prescribed grain offerings and liquid offerings.
- Christian Standard Bible - along with their grain offerings and drink offerings, and a basket of unleavened cakes made from fine flour mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil.
- New American Standard Bible - and a basket of unleavened loaves of fine flour mixed with oil and unleavened wafers spread with oil, along with their grain offering and their drink offering.
- New King James Version - a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, and their grain offering with their drink offerings.
- Amplified Bible - and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, and wafers of unleavened bread spread with oil, along with their grain offering and their drink offering.
- American Standard Version - and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and their meal-offering, and their drink-offerings.
- King James Version - And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.
- New English Translation - and a basket of bread made without yeast, cakes of fine flour mixed with olive oil, wafers made without yeast and smeared with olive oil, and their grain offering and their drink offerings.
- World English Bible - a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil with their meal offering and their drink offerings.
- 新標點和合本 - 並一筐子無酵調油的細麵餅,與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一籃用油調和的無酵細麵餅和抹了油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和澆酒祭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一籃用油調和的無酵細麵餅和抹了油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和澆酒祭。
- 當代譯本 - 一籃調油的無酵細麵餅和塗油的無酵薄餅,以及素祭和奠祭。
- 聖經新譯本 - 一籃無酵調油的細麵餅和抹油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和奠祭。
- 呂振中譯本 - 和一筐子無酵的細麵用油調和的哈拉餅、和抹上油的無酵薄餅、以及 一併獻上的 素祭和奠祭。
- 中文標準譯本 - 還有一籃子調了油的無酵細麵餅和抹了油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和酒祭。
- 現代標點和合本 - 並一筐子無酵調油的細麵餅與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。
- 文理和合譯本 - 暨無酵餅一筐、和油之細麵餅、抹油之無酵薄餅、及相隨之素祭灌祭、
- 文理委辦譯本 - 暨無酵餅一筐、其中有和油之麵餅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、以為禮物、酒以灌奠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無酵餅一筐、和油之細麵餅、抹油之無酵薄餅、與配獻之素祭、及灌奠之酒、
- Nueva Versión Internacional - Ofrecerá además un canastillo de panes sin levadura, panes de flor de harina amasados con aceite, obleas sin levadura untadas con aceite, y también ofrendas de cereal y de libación.
- 현대인의 성경 - 그리고 누룩을 넣지 않은 빵 한 광주리와 감람기름을 고운 밀가루에 섞어서 만든 과자와 누룩을 넣지 않고 기름만 바른 얇은 과자와 곡식으로 드리는 소제물과 포도주로 드리는 전제물도 함께 바쳐야 한다.
- Новый Русский Перевод - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- Восточный перевод - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
- リビングバイブル - さらに、パン種(イースト菌)を入れないパン一かご、オリーブ油と上等の小麦粉で作ったドーナツ型のパン、油を塗った薄焼きパンなどの穀物の供え物を、飲み物の供え物といっしょにささげる。
- Nova Versão Internacional - juntamente com a sua oferta de cereal, com a oferta derramada e com um cesto de pães sem fermento, bolos feitos da melhor farinha amassada com azeite e pães finos untados com azeite.
- Hoffnung für alle - außerdem die dazugehörigen Speise- und Trankopfer sowie einen Korb voll Kuchen und Fladenbrote, die aus feinem Weizenmehl ohne Sauerteig gebacken sind. Die Kuchen sollen aus mit Öl vermengtem Mehl zubereitet und die Fladenbrote mit Öl bestrichen sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - một giỏ bánh không men, gồm bánh làm bằng bột mịn pha dầu; bánh kẹp không men tẩm dầu; lễ vật ngũ cốc và rượu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พร้อมกับธัญบูชาและเครื่องดื่มบูชา ขนมปังไม่ใส่เชื้อหนึ่งกระจาดอันได้แก่ ขนมปังที่ทำจากแป้งละเอียดเคล้าน้ำมัน และขนมปังแผ่นบางทาด้วยน้ำมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พร้อมด้วยเครื่องธัญญบูชาของพวกเขา และเครื่องดื่มบูชา ขนมปังไร้เชื้อ 1 ตะกร้า อบด้วยแป้งชั้นเยี่ยมผสมน้ำมัน และขนมปังกรอบไร้เชื้อทาน้ำมัน
交叉引用
- Jean 6:50 - Mais c’est ici le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas.
- Jean 6:51 - Moi, je suis le pain vivant descendu du ciel : si quelqu’un mange de ce pain-là, il vivra éternellement. Le pain que je donnerai pour que le monde vive, c’est mon propre corps .
- Jean 6:52 - A ces mots, les Juifs se mirent à discuter vivement entre eux, disant : Comment cet homme pourrait-il nous donner son corps à manger ?
- Jean 6:53 - Alors Jésus leur dit : Oui, vraiment, je vous l’assure : si vous ne mangez pas la chair du Fils de l’homme et si vous ne buvez pas son sang, vous n’aurez pas la vie en vous.
- Jean 6:54 - Celui qui se nourrit de ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour.
- Jean 6:55 - Car ma chair est vraiment une nourriture et mon sang est vraiment un breuvage.
- Jean 6:56 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi je demeure en lui.
- Jean 6:57 - Le Père qui m’a envoyé a la vie en lui-même, et c’est lui qui me fait vivre ; ainsi, celui qui se nourrit de moi vivra lui aussi par moi.
- Jean 6:58 - C’est ici le pain descendu du ciel. Il n’est pas comme celui que vos ancêtres ont mangé ; eux, ils sont morts ; mais celui qui mange ce pain-ci vivra pour toujours.
- Jean 6:59 - Voilà ce que déclara Jésus lorsqu’il enseigna dans la synagogue de Capernaüm.
- Nombres 15:1 - L’Eternel s’adressa à Moïse en ces termes :
- Nombres 15:2 - Parle aux Israélites, et dis-leur : Lorsque vous serez arrivés dans le pays que je vais vous donner pour que vous y fassiez votre demeure,
- Nombres 15:3 - et que vous voudrez m’offrir un sacrifice de gros ou de petit bétail consumé par le feu dont l’odeur apaisera l’Eternel – que ce soit un holocauste ou un sacrifice destiné à accomplir un vœu, un sacrifice volontaire, ou encore un sacrifice offert à l’occasion de l’une de vos fêtes religieuses –
- Nombres 15:4 - vous y joindrez une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile
- Nombres 15:5 - et une libation de deux litres de vin. Cette offrande de céréales et cette libation accompagneront chaque agneau offert en holocauste ou en sacrifice.
- Nombres 15:6 - Pour un bélier, vous ferez une offrande de six kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres et demi d’huile d’olive
- Nombres 15:7 - et une libation de deux litres et demi de vin. L’odeur de ces sacrifices que tu offriras ainsi apaisera l’Eternel.
- Lévitique 8:2 - Prends Aaron et ses fils avec lui, prends les vêtements sacerdotaux et l’huile d’onction, fais amener le taureau pour le sacrifice pour le péché, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain
- Esaïe 62:9 - Mais ceux qui auront fait ╵la moisson mangeront ╵ce qu’ils récolteront et loueront l’Eternel, ceux qui auront cueilli ╵les raisins de la vigne ╵boiront le vin dans mes parvis sacrés.
- 1 Corinthiens 10:31 - Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, bref, quoi que ce soit que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.
- Lévitique 9:4 - un taureau et un bélier qui seront immolés devant l’Eternel en sacrifice de communion accompagnés d’offrande de farine pétrie à l’huile ; car aujourd’hui l’Eternel vous apparaîtra. »
- 1 Corinthiens 11:26 - Donc, chaque fois que vous mangez de ce pain et que vous buvez de cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, et ceci jusqu’à son retour.
- Joël 1:13 - Ceignez-vous, vous, les prêtres, ╵d’une toile de sac, lamentez-vous ! ╵Hurlez, vous tous qui officiez ╵devant l’autel ! Venez passer la nuit ╵vêtus d’un habit de toile de sac , vous qui servez mon Dieu, parce qu’il n’y a plus d’offrandes, ╵ni de libations qui arrivent ╵dans le temple de votre Dieu.
- Joël 2:14 - Qui sait ? Peut-être l’Eternel ╵se ravisera-t-il et changera-t-il lui aussi ╵de ligne de conduite. Qui sait s’il ne laissera pas ╵derrière lui une bénédiction pour que vous puissiez faire ╵des offrandes, des libations ╵à l’Eternel, ╵lui qui est votre Dieu ?
- Joël 1:9 - Quant au temple de l’Eternel, ╵libations et offrandes ╵lui font défaut ; les prêtres qui font le service ╵de l’Eternel, ╵sont dans le deuil.
- Nombres 15:10 - et une libation de quatre litres de vin. L’odeur de ces sacrifices consumés par le feu apaisera l’Eternel.
- Exode 29:2 - du pain sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile, faites de fleur de farine de froment.
- Lévitique 2:4 - Lorsqu’on apportera une offrande de pâte cuite au four , elle consistera en gâteaux sans levain faits avec de la fleur de farine pétrie avec de l’huile, et en galettes sans levain arrosées d’huile.