逐节对照
- 当代译本 - 摩西、亚伦和以色列人的首领按宗族和家系统计了利未人的人数,
- 新标点和合本 - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦并以色列众首领,照着家室、宗族所数点的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西、亚伦和以色列领袖按照宗族、父家数点利未人,
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西、亚伦和以色列领袖按照宗族、父家数点利未人,
- 圣经新译本 - 被数点的利未人,就是摩西和亚伦,以及以色列的众领袖,按着宗族和家室数点的,
- 中文标准译本 - 摩西和亚伦以及以色列众领袖数点利未人,所有被数点的,是按家族和父家,
- 现代标点和合本 - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦并以色列众首领,照着家室、宗族所数点的,
- 和合本(拼音版) - 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦并以色列众首领,照着家室、宗族所数点的,
- New International Version - So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families.
- New International Reader's Version - So Moses and Aaron counted all the Levites. The leaders of Israel helped them. They counted the Levites family by family.
- English Standard Version - All those who were listed of the Levites, whom Moses and Aaron and the chiefs of Israel listed, by their clans and their fathers’ houses,
- New Living Translation - So Moses, Aaron, and the leaders of Israel listed all the Levites by their clans and families.
- The Message - So Moses and Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by clan and family. All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting numbered 8,580. At God’s command through Moses, each man was assigned his work and told what to carry. And that’s the story of their numbering, as God commanded Moses.
- Christian Standard Bible - Moses, Aaron, and the leaders of Israel registered all the Levites by their clans and their ancestral families,
- New American Standard Bible - All the numbered men of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel counted, by their families and by their fathers’ households,
- New King James Version - All who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered, by their families and by their fathers’ houses,
- Amplified Bible - All the men who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the leaders of Israel counted by their families (clans) and by their fathers’ households,
- American Standard Version - All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, by their families, and by their fathers’ houses,
- King James Version - All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers,
- New English Translation - All who were numbered of the Levites, whom Moses, Aaron, and the leaders of Israel numbered by their families and by their clans,
- World English Bible - All those who were counted of the Levites whom Moses and Aaron and the princes of Israel counted, by their families and by their fathers’ houses,
- 新標點和合本 - 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫並以色列眾首領,照着家室、宗族所數點的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西、亞倫和以色列領袖按照宗族、父家數點利未人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西、亞倫和以色列領袖按照宗族、父家數點利未人,
- 當代譯本 - 摩西、亞倫和以色列人的首領按宗族和家系統計了利未人的人數,
- 聖經新譯本 - 被數點的利未人,就是摩西和亞倫,以及以色列的眾領袖,按著宗族和家室數點的,
- 呂振中譯本 - 凡被點閱的 利未 人、就是 摩西 、 亞倫 和 以色列 眾族長、按宗族、按父系家屬、所點閱的、
- 中文標準譯本 - 摩西和亞倫以及以色列眾領袖數點利未人,所有被數點的,是按家族和父家,
- 現代標點和合本 - 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫並以色列眾首領,照著家室、宗族所數點的,
- 文理和合譯本 - 摩西 亞倫及以色列牧伯、核數利未人、循其室家宗族、
- 文理委辦譯本 - 摩西 亞倫及以色列會長、核數利未族、循其世系宗族、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 亞倫 及 以色列 之諸牧伯、核數 利未 人、循其宗族家室、
- Nueva Versión Internacional - Moisés, Aarón y los líderes de Israel hicieron un censo de todos los levitas por clanes y por familias patriarcales.
- Новый Русский Перевод - Моисей, Аарон и вожди Израиля исчислили всех левитов по кланам и семьям.
- Восточный перевод - Муса, Харун и вожди Исраила исчислили всех левитов по кланам и семьям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса, Харун и вожди Исраила исчислили всех левитов по кланам и семьям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо, Хорун и вожди Исроила исчислили всех левитов по кланам и семьям.
- La Bible du Semeur 2015 - Le nombre total des lévites recensés par Moïse, Aaron et les chefs d’Israël, par familles et par groupes familiaux,
- リビングバイブル - こうして、幕屋を運んだり、奉仕したりできる三十歳から五十歳までのレビ人は、全部で八、五八〇人であることがわかりました。
- Nova Versão Internacional - Assim Moisés, Arão e os líderes de Israel contaram todos os levitas conforme os seus clãs e famílias;
- Hoffnung für alle - Insgesamt zählten Mose, Aaron und die führenden Männer Israels 8580 Leviten, die im Heiligtum dienen und es tragen sollten, wenn das Volk unterwegs war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hết thảy những người Lê-vi mà Môi-se, A-rôn, và các trưởng tộc Ít-ra-ên kiểm kê, tùy theo họ hàng và gia tộc của họ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นโมเสส อาโรน และบรรดาผู้นำของอิสราเอลได้นับจำนวนคนเลวีทั้งหมดตามตระกูลและตามครอบครัวของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น โมเสส อาโรน และบรรดาหัวหน้าของอิสราเอลก็ได้นับชาวเลวีทุกคนตามตระกูล และลำดับครอบครัว
交叉引用
暂无数据信息