Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:34 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 於是,摩西和亞倫以及會眾領袖們按家族和父家,數點哥轄的子孫。
  • 新标点和合本 - 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西、亚伦和会众的领袖按照宗族、父家数点哥辖人的子孙;
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西、亚伦和会众的领袖按照宗族、父家数点哥辖人的子孙;
  • 当代译本 - 于是,摩西、亚伦和会众的首领按宗族和家系统计哥辖的子孙,
  • 圣经新译本 - 摩西、亚伦和会众的领袖们,把哥辖的子孙,按着他们的宗族和父家,
  • 中文标准译本 - 于是,摩西和亚伦以及会众领袖们按家族和父家,数点哥辖的子孙。
  • 现代标点和合本 - 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族,
  • 和合本(拼音版) - 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙照着家室、宗族,
  • New International Version - Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
  • New International Reader's Version - Moses, Aaron and the leaders of the community counted the men of Kohath. They counted them family by family.
  • English Standard Version - And Moses and Aaron and the chiefs of the congregation listed the sons of the Kohathites, by their clans and their fathers’ houses,
  • New Living Translation - So Moses, Aaron, and the other leaders of the community listed the members of the Kohathite division by their clans and families.
  • The Message - Moses, Aaron, and the leaders of the congregation counted the Kohathites by clan and family. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting, counted by clans, were 2,750. This was the total from the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them just as God had commanded through Moses.
  • Christian Standard Bible - So Moses, Aaron, and the leaders of the community registered the Kohathites by their clans and their ancestral families,
  • New American Standard Bible - So Moses, Aaron, and the leaders of the congregation counted the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ households,
  • New King James Version - And Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ house,
  • Amplified Bible - So Moses and Aaron and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families (clans) and by their fathers’ households,
  • American Standard Version - And Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers’ houses,
  • King James Version - And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers,
  • New English Translation - So Moses and Aaron and the leaders of the community numbered the Kohathites by their families and by clans,
  • World English Bible - Moses and Aaron and the princes of the congregation counted the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers’ houses,
  • 新標點和合本 - 摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照着家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西、亞倫和會眾的領袖按照宗族、父家數點哥轄人的子孫;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西、亞倫和會眾的領袖按照宗族、父家數點哥轄人的子孫;
  • 當代譯本 - 於是,摩西、亞倫和會眾的首領按宗族和家系統計哥轄的子孫,
  • 聖經新譯本 - 摩西、亞倫和會眾的領袖們,把哥轄的子孫,按著他們的宗族和父家,
  • 呂振中譯本 - 摩西 、 亞倫 和會眾的眾族長、將 哥轄 子孫、按他們的宗族、按他們父系的家屬、
  • 現代標點和合本 - 摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照著家室、宗族,
  • 文理和合譯本 - 摩西 亞倫及會眾之牧伯、核數哥轄子孫、循其室家宗族、
  • 文理委辦譯本 - 摩西 亞倫及會長、核數哥轄子孫、循其世系宗族、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 摩西   亞倫 與會眾之牧伯、核數 哥轄 子孫、循其宗族家室、
  • Nueva Versión Internacional - Moisés, Aarón y los líderes de la comunidad hicieron un censo de los coatitas por clanes y por familias patriarcales.
  • 현대인의 성경 - 모세와 아론과 다른 지도자들은 여호 와의 명령에 따라 고핫 자손과 게르손 자손과 므라리 자손 가운데 30세부터 50세까지 성막에서 일할 수 있는 남자들을 각 집안과 가족 단위로 조사했는데 그들이 조사한 것을 보면 고핫 자손 가운데 2,750명 게르손 자손 가운데 2,630명 므라리 자손 가운데 3,200명 모두 8,580명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей, Аарон и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод - Муса, Харун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса, Харун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо, Хорун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse, Aaron et les chefs de la communauté firent le recensement des Qehatites, par familles et par groupes familiaux ;
  • リビングバイブル - そこで、モーセとアロンをはじめとする指導者たちは、ケハテ族の中で、
  • Nova Versão Internacional - Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
  • Hoffnung für alle - Mose, Aaron und die führenden Männer des Volkes zählten die Kehatiter nach ihren Familien und Sippen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Môi-se, A-rôn, và các nhà lãnh đạo dân chúng bắt đầu kiểm kê gia tộc Kê-hát,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสส อาโรนและบรรดาผู้นำชุมชนได้นับคนโคฮาทตามตระกูลและตามครอบครัวต่างๆ ของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส อาโรน และ​บรรดา​หัวหน้า​ของ​มวล​ชน​นับ​จำนวน​ชาว​โคฮาท​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 於是,摩西和亞倫以及會眾領袖們按家族和父家,數點哥轄的子孫。
  • 新标点和合本 - 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西、亚伦和会众的领袖按照宗族、父家数点哥辖人的子孙;
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西、亚伦和会众的领袖按照宗族、父家数点哥辖人的子孙;
  • 当代译本 - 于是,摩西、亚伦和会众的首领按宗族和家系统计哥辖的子孙,
  • 圣经新译本 - 摩西、亚伦和会众的领袖们,把哥辖的子孙,按着他们的宗族和父家,
  • 中文标准译本 - 于是,摩西和亚伦以及会众领袖们按家族和父家,数点哥辖的子孙。
  • 现代标点和合本 - 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙,照着家室、宗族,
  • 和合本(拼音版) - 摩西、亚伦与会众的诸首领将哥辖的子孙照着家室、宗族,
  • New International Version - Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families.
  • New International Reader's Version - Moses, Aaron and the leaders of the community counted the men of Kohath. They counted them family by family.
  • English Standard Version - And Moses and Aaron and the chiefs of the congregation listed the sons of the Kohathites, by their clans and their fathers’ houses,
  • New Living Translation - So Moses, Aaron, and the other leaders of the community listed the members of the Kohathite division by their clans and families.
  • The Message - Moses, Aaron, and the leaders of the congregation counted the Kohathites by clan and family. All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting, counted by clans, were 2,750. This was the total from the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them just as God had commanded through Moses.
  • Christian Standard Bible - So Moses, Aaron, and the leaders of the community registered the Kohathites by their clans and their ancestral families,
  • New American Standard Bible - So Moses, Aaron, and the leaders of the congregation counted the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ households,
  • New King James Version - And Moses, Aaron, and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families and by their fathers’ house,
  • Amplified Bible - So Moses and Aaron and the leaders of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families (clans) and by their fathers’ households,
  • American Standard Version - And Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers’ houses,
  • King James Version - And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers,
  • New English Translation - So Moses and Aaron and the leaders of the community numbered the Kohathites by their families and by clans,
  • World English Bible - Moses and Aaron and the princes of the congregation counted the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers’ houses,
  • 新標點和合本 - 摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照着家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西、亞倫和會眾的領袖按照宗族、父家數點哥轄人的子孫;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西、亞倫和會眾的領袖按照宗族、父家數點哥轄人的子孫;
  • 當代譯本 - 於是,摩西、亞倫和會眾的首領按宗族和家系統計哥轄的子孫,
  • 聖經新譯本 - 摩西、亞倫和會眾的領袖們,把哥轄的子孫,按著他們的宗族和父家,
  • 呂振中譯本 - 摩西 、 亞倫 和會眾的眾族長、將 哥轄 子孫、按他們的宗族、按他們父系的家屬、
  • 現代標點和合本 - 摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照著家室、宗族,
  • 文理和合譯本 - 摩西 亞倫及會眾之牧伯、核數哥轄子孫、循其室家宗族、
  • 文理委辦譯本 - 摩西 亞倫及會長、核數哥轄子孫、循其世系宗族、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 摩西   亞倫 與會眾之牧伯、核數 哥轄 子孫、循其宗族家室、
  • Nueva Versión Internacional - Moisés, Aarón y los líderes de la comunidad hicieron un censo de los coatitas por clanes y por familias patriarcales.
  • 현대인의 성경 - 모세와 아론과 다른 지도자들은 여호 와의 명령에 따라 고핫 자손과 게르손 자손과 므라리 자손 가운데 30세부터 50세까지 성막에서 일할 수 있는 남자들을 각 집안과 가족 단위로 조사했는데 그들이 조사한 것을 보면 고핫 자손 가운데 2,750명 게르손 자손 가운데 2,630명 므라리 자손 가운데 3,200명 모두 8,580명이었다.
  • Новый Русский Перевод - Моисей, Аарон и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод - Муса, Харун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса, Харун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо, Хорун и вожди народа исчислили каафитов по кланам и семьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moïse, Aaron et les chefs de la communauté firent le recensement des Qehatites, par familles et par groupes familiaux ;
  • リビングバイブル - そこで、モーセとアロンをはじめとする指導者たちは、ケハテ族の中で、
  • Nova Versão Internacional - Moisés, Arão e os líderes da comunidade contaram os coatitas, conforme seus clãs e famílias,
  • Hoffnung für alle - Mose, Aaron und die führenden Männer des Volkes zählten die Kehatiter nach ihren Familien und Sippen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Môi-se, A-rôn, và các nhà lãnh đạo dân chúng bắt đầu kiểm kê gia tộc Kê-hát,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสส อาโรนและบรรดาผู้นำชุมชนได้นับคนโคฮาทตามตระกูลและตามครอบครัวต่างๆ ของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส อาโรน และ​บรรดา​หัวหน้า​ของ​มวล​ชน​นับ​จำนวน​ชาว​โคฮาท​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
    圣经
    资源
    计划
    奉献