Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:24 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是革顺人宗族的职责,要做的事,要抬的东西如下:
  • 新标点和合本 - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是革顺人宗族的职责,要做的事,要抬的东西如下:
  • 当代译本 - 以下是革顺宗族负责的搬运工作及其他事务:
  • 圣经新译本 - 革顺人的家庭所作的事和所抬的物如下:
  • 中文标准译本 - “革顺家族的服事、扛抬工作如下:
  • 现代标点和合本 - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
  • New International Version - “This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
  • New International Reader's Version - “Here is how the families of Gershon must serve. They must carry things.
  • English Standard Version - This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens:
  • New Living Translation - “These Gershonite clans will be responsible for general service and carrying loads.
  • The Message - “The Gershonites by family and clan will serve by carrying heavy loads: the curtains of the Sanctuary and the Tent of Meeting; the covering of the Tent and the outer covering of dolphin skins; the screens for the entrance to the Tent; the cords; and all the equipment used in its ministries. The Gershonites have the job of doing the work connected with these things. All their work of lifting and carrying and moving is to be done under the supervision of Aaron and his sons. Assign them specifically what they are to carry. This is the work of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Ithamar son of Aaron the priest is to supervise their work.
  • Christian Standard Bible - This is the service of the Gershonite clans regarding work and transportation duties:
  • New American Standard Bible - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying:
  • New King James Version - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and carrying:
  • Amplified Bible - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying [when on the march]:
  • American Standard Version - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
  • King James Version - This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
  • New English Translation - This is the service of the families of Gershonites, as they serve and carry it.
  • World English Bible - “This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
  • 新標點和合本 - 革順人各族所辦的事、所擡的物乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:
  • 當代譯本 - 以下是革順宗族負責的搬運工作及其他事務:
  • 聖經新譯本 - 革順人的家庭所作的事和所抬的物如下:
  • 呂振中譯本 - 革順 的家族在辦事和抬物上所作的工乃是這樣:
  • 中文標準譯本 - 「革順家族的服事、扛抬工作如下:
  • 現代標點和合本 - 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 革順人之供役、與其負荷如左、
  • 文理委辦譯本 - 其所負戴之什物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 諸族所供之役、即舁物、
  • Nueva Versión Internacional - »El ministerio de los clanes guersonitas consiste en encargarse del transporte.
  • 현대인의 성경 - “게르손 자손이 해야 할 일은
  • Новый Русский Перевод - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • Восточный перевод - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici quelle sera la tâche des familles des Guershonites, ce qu’ils auront à faire et à transporter :
  • リビングバイブル - 彼らは次のような仕事を行う。
  • Nova Versão Internacional - “Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
  • Hoffnung für alle - Ihre Aufgabe ist es,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là công việc của gia tộc Ghẹt-sôn phải làm và khiêng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือหน้าที่ของคนตระกูลเกอร์โชนในการทำงานและขนสัมภาระ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งาน​รับใช้​ของ​ตระกูล​ชาว​เกอร์โชน​ที่​เขา​ต้อง​ปฏิบัติ​และ​รับ​ผิดชอบ​มี​ดังนี้
交叉引用
  • 民数记 4:47 - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
  • 民数记 4:19 - 他们挨近至圣之物的时候,要向他们这样做,使他们存活,不致死亡;亚伦和他的儿子要进去,分派各人当做的,当抬的。
  • 民数记 4:27 - 革顺人的子孙一切的事奉,就是所当抬的,所当做的,都要遵照亚伦和他儿子的指示;他们所当抬的,你们要派他们负责。
  • 民数记 4:15 - “拔营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所一切的器具盖好之后,哥辖的子孙才好来抬,免得他们摸圣物而死;这是哥辖子孙在会幕里所当抬的。
  • 民数记 4:49 - 按照耶和华藉摩西所指示的来分派,各人都有自己所做的事、所抬的物;他们就这样被数点,正如耶和华所吩咐摩西的。
  • 民数记 4:31 - 这是他们在会幕里的事奉,他们负责要抬的是帐幕的竖板、横木、柱子和带卯眼的座,
  • 民数记 4:32 - 院子四围的柱子和其上带卯眼的座、橛子、绳子和一切的器具,与一切相关事奉的物件。你们要按名指定他们要抬的器具。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是革顺人宗族的职责,要做的事,要抬的东西如下:
  • 新标点和合本 - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是革顺人宗族的职责,要做的事,要抬的东西如下:
  • 当代译本 - 以下是革顺宗族负责的搬运工作及其他事务:
  • 圣经新译本 - 革顺人的家庭所作的事和所抬的物如下:
  • 中文标准译本 - “革顺家族的服事、扛抬工作如下:
  • 现代标点和合本 - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
  • 和合本(拼音版) - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
  • New International Version - “This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
  • New International Reader's Version - “Here is how the families of Gershon must serve. They must carry things.
  • English Standard Version - This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens:
  • New Living Translation - “These Gershonite clans will be responsible for general service and carrying loads.
  • The Message - “The Gershonites by family and clan will serve by carrying heavy loads: the curtains of the Sanctuary and the Tent of Meeting; the covering of the Tent and the outer covering of dolphin skins; the screens for the entrance to the Tent; the cords; and all the equipment used in its ministries. The Gershonites have the job of doing the work connected with these things. All their work of lifting and carrying and moving is to be done under the supervision of Aaron and his sons. Assign them specifically what they are to carry. This is the work of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Ithamar son of Aaron the priest is to supervise their work.
  • Christian Standard Bible - This is the service of the Gershonite clans regarding work and transportation duties:
  • New American Standard Bible - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying:
  • New King James Version - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and carrying:
  • Amplified Bible - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying [when on the march]:
  • American Standard Version - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
  • King James Version - This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
  • New English Translation - This is the service of the families of Gershonites, as they serve and carry it.
  • World English Bible - “This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
  • 新標點和合本 - 革順人各族所辦的事、所擡的物乃是這樣:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:
  • 當代譯本 - 以下是革順宗族負責的搬運工作及其他事務:
  • 聖經新譯本 - 革順人的家庭所作的事和所抬的物如下:
  • 呂振中譯本 - 革順 的家族在辦事和抬物上所作的工乃是這樣:
  • 中文標準譯本 - 「革順家族的服事、扛抬工作如下:
  • 現代標點和合本 - 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:
  • 文理和合譯本 - 革順人之供役、與其負荷如左、
  • 文理委辦譯本 - 其所負戴之什物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 諸族所供之役、即舁物、
  • Nueva Versión Internacional - »El ministerio de los clanes guersonitas consiste en encargarse del transporte.
  • 현대인의 성경 - “게르손 자손이 해야 할 일은
  • Новый Русский Перевод - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • Восточный перевод - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici quelle sera la tâche des familles des Guershonites, ce qu’ils auront à faire et à transporter :
  • リビングバイブル - 彼らは次のような仕事を行う。
  • Nova Versão Internacional - “Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
  • Hoffnung für alle - Ihre Aufgabe ist es,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là công việc của gia tộc Ghẹt-sôn phải làm và khiêng:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือหน้าที่ของคนตระกูลเกอร์โชนในการทำงานและขนสัมภาระ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งาน​รับใช้​ของ​ตระกูล​ชาว​เกอร์โชน​ที่​เขา​ต้อง​ปฏิบัติ​และ​รับ​ผิดชอบ​มี​ดังนี้
  • 民数记 4:47 - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉,做抬物之工的,
  • 民数记 4:19 - 他们挨近至圣之物的时候,要向他们这样做,使他们存活,不致死亡;亚伦和他的儿子要进去,分派各人当做的,当抬的。
  • 民数记 4:27 - 革顺人的子孙一切的事奉,就是所当抬的,所当做的,都要遵照亚伦和他儿子的指示;他们所当抬的,你们要派他们负责。
  • 民数记 4:15 - “拔营的时候,亚伦和他儿子把圣所和圣所一切的器具盖好之后,哥辖的子孙才好来抬,免得他们摸圣物而死;这是哥辖子孙在会幕里所当抬的。
  • 民数记 4:49 - 按照耶和华藉摩西所指示的来分派,各人都有自己所做的事、所抬的物;他们就这样被数点,正如耶和华所吩咐摩西的。
  • 民数记 4:31 - 这是他们在会幕里的事奉,他们负责要抬的是帐幕的竖板、横木、柱子和带卯眼的座,
  • 民数记 4:32 - 院子四围的柱子和其上带卯眼的座、橛子、绳子和一切的器具,与一切相关事奉的物件。你们要按名指定他们要抬的器具。
圣经
资源
计划
奉献