逐节对照
- American Standard Version - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
- 新标点和合本 - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是革顺人宗族的职责,要做的事,要抬的东西如下:
- 和合本2010(神版-简体) - 这是革顺人宗族的职责,要做的事,要抬的东西如下:
- 当代译本 - 以下是革顺宗族负责的搬运工作及其他事务:
- 圣经新译本 - 革顺人的家庭所作的事和所抬的物如下:
- 中文标准译本 - “革顺家族的服事、扛抬工作如下:
- 现代标点和合本 - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
- 和合本(拼音版) - 革顺人各族所办的事、所抬的物乃是这样:
- New International Version - “This is the service of the Gershonite clans in their carrying and their other work:
- New International Reader's Version - “Here is how the families of Gershon must serve. They must carry things.
- English Standard Version - This is the service of the clans of the Gershonites, in serving and bearing burdens:
- New Living Translation - “These Gershonite clans will be responsible for general service and carrying loads.
- The Message - “The Gershonites by family and clan will serve by carrying heavy loads: the curtains of the Sanctuary and the Tent of Meeting; the covering of the Tent and the outer covering of dolphin skins; the screens for the entrance to the Tent; the cords; and all the equipment used in its ministries. The Gershonites have the job of doing the work connected with these things. All their work of lifting and carrying and moving is to be done under the supervision of Aaron and his sons. Assign them specifically what they are to carry. This is the work of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Ithamar son of Aaron the priest is to supervise their work.
- Christian Standard Bible - This is the service of the Gershonite clans regarding work and transportation duties:
- New American Standard Bible - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying:
- New King James Version - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and carrying:
- Amplified Bible - This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in carrying [when on the march]:
- King James Version - This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
- New English Translation - This is the service of the families of Gershonites, as they serve and carry it.
- World English Bible - “This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
- 新標點和合本 - 革順人各族所辦的事、所擡的物乃是這樣:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是革順人宗族的職責,要做的事,要抬的東西如下:
- 當代譯本 - 以下是革順宗族負責的搬運工作及其他事務:
- 聖經新譯本 - 革順人的家庭所作的事和所抬的物如下:
- 呂振中譯本 - 革順 的家族在辦事和抬物上所作的工乃是這樣:
- 中文標準譯本 - 「革順家族的服事、扛抬工作如下:
- 現代標點和合本 - 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:
- 文理和合譯本 - 革順人之供役、與其負荷如左、
- 文理委辦譯本 - 其所負戴之什物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 諸族所供之役、即舁物、
- Nueva Versión Internacional - »El ministerio de los clanes guersonitas consiste en encargarse del transporte.
- 현대인의 성경 - “게르손 자손이 해야 할 일은
- Новый Русский Перевод - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
- Восточный перевод - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот служба гершонитских кланов, когда они трудятся и носят тяжести:
- La Bible du Semeur 2015 - Voici quelle sera la tâche des familles des Guershonites, ce qu’ils auront à faire et à transporter :
- リビングバイブル - 彼らは次のような仕事を行う。
- Nova Versão Internacional - “Este é o serviço dos clãs gersonitas, o que devem fazer e carregar:
- Hoffnung für alle - Ihre Aufgabe ist es,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là công việc của gia tộc Ghẹt-sôn phải làm và khiêng:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “นี่คือหน้าที่ของคนตระกูลเกอร์โชนในการทำงานและขนสัมภาระ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - งานรับใช้ของตระกูลชาวเกอร์โชนที่เขาต้องปฏิบัติและรับผิดชอบมีดังนี้
交叉引用
- Numbers 4:47 - from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered in to do the work of service, and the work of bearing burdens in the tent of meeting,
- Numbers 4:19 - but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden;
- Numbers 4:27 - At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their burden.
- Numbers 4:15 - And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the furniture of the sanctuary, as the camp is set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch the sanctuary, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tent of meeting.
- Numbers 4:49 - According to the commandment of Jehovah they were numbered by Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as Jehovah commanded Moses.
- Numbers 4:31 - And this is the charge of their burden, according to all their service in the tent of meeting: the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof,
- Numbers 4:32 - and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall appoint the instruments of the charge of their burden.