逐节对照
- King James Version - From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
- 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都数点。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,都要数点。
- 和合本2010(神版-简体) - 从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的,都要数点。
- 当代译本 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
- 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要数点。
- 中文标准译本 - 数点三十岁以上到五十岁,所有前来供职、在会幕中做服事的人。
- 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都数点。
- 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都数点。
- New International Version - Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
- New International Reader's Version - Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.
- English Standard Version - From thirty years old up to fifty years old, you shall list them, all who can come to do duty, to do service in the tent of meeting.
- New Living Translation - List all the men between the ages of thirty and fifty who are eligible to serve in the Tabernacle.
- Christian Standard Bible - Register men from thirty years old to fifty years old, everyone who is qualified to perform service, to do work at the tent of meeting.
- New American Standard Bible - from thirty years old and upward to fifty years old you shall count them: all who can enter to perform service, to do the work in the tent of meeting.
- New King James Version - From thirty years old and above, even to fifty years old, you shall number them, all who enter to perform the service, to do the work in the tabernacle of meeting.
- Amplified Bible - From thirty years and upward to fifty years old, you shall number them; all who enter for service to do the work in the Tent of Meeting.
- American Standard Version - from thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to wait upon the service, to do the work in the tent of meeting.
- New English Translation - You must number them from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work of the tent of meeting.
- World English Bible - you shall count them from thirty years old and upward until fifty years old: all who enter in to wait on the service, to do the work in the Tent of Meeting.
- 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,都要數點。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的,都要數點。
- 當代譯本 - 登記所有可在會幕司職的三十歲到五十歲的男子。
- 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要數點。
- 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來從事服役、在會棚裏辦理事務的、你都要給他們點閱。
- 中文標準譯本 - 數點三十歲以上到五十歲,所有前來供職、在會幕中做服事的人。
- 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡辦事的,全都數點。
- 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、
- 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕者、宜核其數。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所當核數者、即自三十歲以上、至五十歲、凡能來供役、從事於會幕者、
- Nueva Versión Internacional - Incluyan a todos los varones de treinta a cincuenta años que sean aptos para servir en la Tienda de reunión.
- Новый Русский Перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре собрания.
- Восточный перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые могут служить при шатре встречи.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu compteras tous les hommes âgés de trente à cinquante ans, tous ceux qui seront recrutés pour effectuer une tâche quelconque dans la tente de la Rencontre.
- Nova Versão Internacional - conte todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
- Hoffnung für alle - Alle Männer zwischen 30 und 50 Jahren sollen darin verzeichnet und zur Arbeit am Heiligtum verpflichtet werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ ba mươi tuổi đến năm mươi tuổi, gồm những người trong lứa tuổi phục vụ, để họ đảm nhiệm công tác tại Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนับชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่สามสิบถึงห้าสิบปี ซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้ในเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงนับจำนวนผู้ชายทุกคนที่มีอายุตั้งแต่ 30-50 ปีที่มารับใช้งานของกระโจมที่นัดหมาย
交叉引用
- 2 Timothy 2:3 - Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
- 2 Timothy 2:4 - No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
- 1 Chronicles 23:3 - Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
- 2 Corinthians 10:3 - For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
- 2 Corinthians 10:4 - (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
- 2 Corinthians 10:5 - Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
- 1 Corinthians 9:7 - Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock?
- Galatians 5:17 - For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would.
- 1 Timothy 1:18 - This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
- 2 Corinthians 6:7 - By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
- 1 Chronicles 23:24 - These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and upward.
- Romans 7:14 - For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
- Romans 7:15 - For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
- Romans 7:16 - If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
- Romans 7:17 - Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
- Romans 7:18 - For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
- Romans 7:19 - For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
- Romans 7:20 - Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
- Romans 7:21 - I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
- Romans 7:22 - For I delight in the law of God after the inward man:
- Romans 7:23 - But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
- Romans 7:24 - O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
- 2 Timothy 4:7 - I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
- 1 Chronicles 23:27 - For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
- Ephesians 6:10 - Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
- Ephesians 6:11 - Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
- Ephesians 6:12 - For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
- Ephesians 6:13 - Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
- Ephesians 6:14 - Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
- Ephesians 6:15 - And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
- Ephesians 6:16 - Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
- Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
- Ephesians 6:18 - Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
- Ephesians 6:19 - And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
- Galatians 5:24 - And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.
- Isaiah 63:1 - Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
- Isaiah 63:2 - Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
- Isaiah 63:3 - I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
- Isaiah 63:4 - For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
- Numbers 4:3 - From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.