逐节对照
- 文理委辦譯本 - 革順子孫、循其世系宗族、
- 新标点和合本 - “你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要照父家、宗族计算革顺子孙的人口;
- 和合本2010(神版-简体) - “你要照父家、宗族计算革顺子孙的人口;
- 当代译本 - “你要按宗族和家系统计革顺子孙的人数,
- 圣经新译本 - “你也要登记革顺子孙的总数,照着他们的父家、家族,
- 中文标准译本 - “你也要按父家和家族,统计革顺子孙的人数,
- 现代标点和合本 - “你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,
- 和合本(拼音版) - “你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,
- New International Version - “Take a census also of the Gershonites by their families and clans.
- New International Reader's Version - “Count the families of Gershon. Make a list of them family by family.
- English Standard Version - “Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ houses and by their clans.
- New Living Translation - “Record the names of the members of the clans and families of the Gershonite division of the tribe of Levi.
- Christian Standard Bible - “Take a census of the Gershonites also, by their ancestral families and their clans.
- New American Standard Bible - “Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ households, by their families;
- New King James Version - “Also take a census of the sons of Gershon, by their fathers’ house, by their families.
- Amplified Bible - “Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ households, by their families.
- American Standard Version - Take the sum of the sons of Gershon also, by their fathers’ houses, by their families;
- King James Version - Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;
- New English Translation - “Also take a census of the Gershonites, by their clans and by their families.
- World English Bible - “Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ houses, by their families;
- 新標點和合本 - 「你要將革順子孫的總數,照着宗族、家室,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要照父家、宗族計算革順子孫的人口;
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要照父家、宗族計算革順子孫的人口;
- 當代譯本 - 「你要按宗族和家系統計革順子孫的人數,
- 聖經新譯本 - “你也要登記革順子孫的總數,照著他們的父家、家族,
- 呂振中譯本 - 『 革順 子孫的總數、你也要登記,按他們父系的家屬、按他們的宗族、
- 中文標準譯本 - 「你也要按父家和家族,統計革順子孫的人數,
- 現代標點和合本 - 「你要將革順子孫的總數,照著宗族、家室,
- 文理和合譯本 - 革順子孫、宜核其數、循其室家宗族、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 子孫、循其家室宗族、亦當核其數、
- Nueva Versión Internacional - «Hagan también un censo de los guersonitas por clanes y por familias patriarcales.
- 현대인의 성경 - “너는 게르손 집안 가운데서도 30세 부터 50세까지 성막에서 일할 수 있는 남자가 몇 명이나 되는지 가족별로 조사하여라.
- Новый Русский Перевод - – Еще сделай перепись гершонитов по семьям и кланам.
- Восточный перевод - – Ещё сделай перепись гершонитов по семьям и кланам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Ещё сделай перепись гершонитов по семьям и кланам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Ещё сделай перепись гершонитов по семьям и кланам.
- La Bible du Semeur 2015 - Fais aussi le recensement des descendants de Guershôn, selon leurs groupes familiaux et leurs familles.
- Nova Versão Internacional - “Faça também um recenseamento dos gersonitas, pelas suas famílias e clãs;
- Hoffnung für alle - »Erstelle auch eine Liste der Nachkommen von Gerschon, geordnet nach Sippen und Familien.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Cũng hãy kiểm kê các con cháu Ghẹt-sôn, tùy theo gia tộc và họ hàng họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงขึ้นทะเบียนคนเกอร์โชนตามครอบครัวและตามตระกูลของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงจดทะเบียนสำมะโนประชากรของชาวเกอร์โชนตามตระกูล และลำดับครอบครัวของพวกเขาด้วย