Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:2 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - “너는 레위 지파의 고핫 집안 가운 데 30세부터 50세까지 성막에서 일할 수 있는 남자가 몇 명이나 되는지 가족별로 조사하여라.
  • 新标点和合本 - “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要照宗族、父家计算利未人中哥辖子孙的人口,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要照宗族、父家计算利未人中哥辖子孙的人口,
  • 当代译本 - “你要按宗族和家系统计利未人中哥辖子孙的人数,
  • 圣经新译本 - “你要从利未人中,登记哥辖子孙的总数,照着他们的家族、父家,
  • 中文标准译本 - “你们要按家族和父家,统计利未子孙中哥辖子孙的人数,
  • 现代标点和合本 - “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
  • 和合本(拼音版) - “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
  • New International Version - “Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
  • New International Reader's Version - “Count the Levites who belong to the families of Kohath. Make a list of them family by family.
  • English Standard Version - “Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their clans and their fathers’ houses,
  • New Living Translation - “Record the names of the members of the clans and families of the Kohathite division of the tribe of Levi.
  • Christian Standard Bible - “Among the Levites, take a census of the Kohathites by their clans and their ancestral families,
  • New American Standard Bible - “Take a census of the descendants of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ households,
  • New King James Version - “Take a census of the sons of Kohath from among the children of Levi, by their families, by their fathers’ house,
  • Amplified Bible - “Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families (clans), by their fathers’ households,
  • American Standard Version - Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ houses,
  • King James Version - Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
  • New English Translation - “Take a census of the Kohathites from among the Levites, by their families and by their clans,
  • World English Bible - “Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ houses,
  • 新標點和合本 - 「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要照宗族、父家計算利未人中哥轄子孫的人口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要照宗族、父家計算利未人中哥轄子孫的人口,
  • 當代譯本 - 「你要按宗族和家系統計利未人中哥轄子孫的人數,
  • 聖經新譯本 - “你要從利未人中,登記哥轄子孫的總數,照著他們的家族、父家,
  • 呂振中譯本 - 『你要從 利未 人中登記 哥轄 子孫的總數,按他們的宗族、按他們父系的家屬、
  • 中文標準譯本 - 「你們要按家族和父家,統計利未子孫中哥轄子孫的人數,
  • 現代標點和合本 - 「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
  • 文理和合譯本 - 利未族中、哥轄子孫、當核其數、循其室家宗族、
  • 文理委辦譯本 - 利未族中、哥轄子孫、循其世系宗族、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 支派中 哥轄 子孫、循其宗族家室、
  • Nueva Versión Internacional - «Hagan un censo, por clanes y por familias patriarcales, de los levitas que descienden de Coat.
  • Новый Русский Перевод - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais le recensement des descendants de Qehath d’entre les fils de Lévi, selon leurs familles et leurs groupes familiaux,
  • Nova Versão Internacional - “Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
  • Hoffnung für alle - »Zählt die Nachkommen von Kehat aus dem Stamm Levi und schreibt sie nach Sippen und Familien geordnet auf,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy kiểm kê dân số người Kê-hát, tức là một gia tộc trong đại tộc Lê-vi, theo từng họ hàng và gia đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงทำบัญชีรายชื่อคนโคฮาทซึ่งเป็นเชื้อสายหนึ่งของคนเลวีตามตระกูลและตามครอบครัวของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ประชากร​ของ​ชาว​โคฮาท​ใน​หมู่​ชาว​เลวี​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • 민수기 3:19 - 고핫의 아들은 아므람, 이스할, 헤브론, 웃시엘이며
  • 민수기 3:27 - 그리고 고핫 집안은 아므람 가족과 이스할 가족과 헤브론 가족과 웃시엘 가족으로 이루어졌으며
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “너는 레위 지파의 고핫 집안 가운 데 30세부터 50세까지 성막에서 일할 수 있는 남자가 몇 명이나 되는지 가족별로 조사하여라.
  • 新标点和合本 - “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要照宗族、父家计算利未人中哥辖子孙的人口,
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要照宗族、父家计算利未人中哥辖子孙的人口,
  • 当代译本 - “你要按宗族和家系统计利未人中哥辖子孙的人数,
  • 圣经新译本 - “你要从利未人中,登记哥辖子孙的总数,照着他们的家族、父家,
  • 中文标准译本 - “你们要按家族和父家,统计利未子孙中哥辖子孙的人数,
  • 现代标点和合本 - “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
  • 和合本(拼音版) - “你从利未人中,将哥辖子孙的总数,照他们的家室、宗族,
  • New International Version - “Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families.
  • New International Reader's Version - “Count the Levites who belong to the families of Kohath. Make a list of them family by family.
  • English Standard Version - “Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their clans and their fathers’ houses,
  • New Living Translation - “Record the names of the members of the clans and families of the Kohathite division of the tribe of Levi.
  • Christian Standard Bible - “Among the Levites, take a census of the Kohathites by their clans and their ancestral families,
  • New American Standard Bible - “Take a census of the descendants of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ households,
  • New King James Version - “Take a census of the sons of Kohath from among the children of Levi, by their families, by their fathers’ house,
  • Amplified Bible - “Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families (clans), by their fathers’ households,
  • American Standard Version - Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ houses,
  • King James Version - Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
  • New English Translation - “Take a census of the Kohathites from among the Levites, by their families and by their clans,
  • World English Bible - “Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers’ houses,
  • 新標點和合本 - 「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要照宗族、父家計算利未人中哥轄子孫的人口,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要照宗族、父家計算利未人中哥轄子孫的人口,
  • 當代譯本 - 「你要按宗族和家系統計利未人中哥轄子孫的人數,
  • 聖經新譯本 - “你要從利未人中,登記哥轄子孫的總數,照著他們的家族、父家,
  • 呂振中譯本 - 『你要從 利未 人中登記 哥轄 子孫的總數,按他們的宗族、按他們父系的家屬、
  • 中文標準譯本 - 「你們要按家族和父家,統計利未子孫中哥轄子孫的人數,
  • 現代標點和合本 - 「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
  • 文理和合譯本 - 利未族中、哥轄子孫、當核其數、循其室家宗族、
  • 文理委辦譯本 - 利未族中、哥轄子孫、循其世系宗族、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 支派中 哥轄 子孫、循其宗族家室、
  • Nueva Versión Internacional - «Hagan un censo, por clanes y por familias patriarcales, de los levitas que descienden de Coat.
  • Новый Русский Перевод - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Сделай перепись каафитской ветви левитов по кланам и семьям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais le recensement des descendants de Qehath d’entre les fils de Lévi, selon leurs familles et leurs groupes familiaux,
  • Nova Versão Internacional - “Façam um recenseamento dos coatitas na tribo de Levi, pelos seus clãs e famílias;
  • Hoffnung für alle - »Zählt die Nachkommen von Kehat aus dem Stamm Levi und schreibt sie nach Sippen und Familien geordnet auf,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy kiểm kê dân số người Kê-hát, tức là một gia tộc trong đại tộc Lê-vi, theo từng họ hàng và gia đình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงทำบัญชีรายชื่อคนโคฮาทซึ่งเป็นเชื้อสายหนึ่งของคนเลวีตามตระกูลและตามครอบครัวของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​จด​ทะเบียน​สำมะโน​ประชากร​ของ​ชาว​โคฮาท​ใน​หมู่​ชาว​เลวี​ตาม​ตระกูล และ​ลำดับ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • 민수기 3:19 - 고핫의 아들은 아므람, 이스할, 헤브론, 웃시엘이며
  • 민수기 3:27 - 그리고 고핫 집안은 아므람 가족과 이스할 가족과 헤브론 가족과 웃시엘 가족으로 이루어졌으며
圣经
资源
计划
奉献