Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:18 NIV
逐节对照
  • New International Version - “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites.
  • 新标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 当代译本 - “不可让哥辖宗族在利未人中灭绝。
  • 圣经新译本 - “你们不可把哥辖家族的派系从利未人中剪除;
  • 中文标准译本 - “不要让哥辖家族的支系从利未人中被除灭。
  • 现代标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本(拼音版) - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • New International Reader's Version - “Make sure that the Kohath families are not destroyed from among the Levites.
  • English Standard Version - “Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites,
  • New Living Translation - “Do not let the Kohathite clans be destroyed from among the Levites!
  • Christian Standard Bible - “Do not allow the Kohathite tribal clans to be wiped out from the Levites.
  • New American Standard Bible - “Do not let the tribe of the families of the Kohathites be eliminated from among the Levites.
  • New King James Version - “Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • Amplified Bible - “Do not cut off (eliminate, destroy) the tribe of the families of the Kohathites [who are only Levites and not priests], from among the Levites [by exposing them to the sin of touching the most holy things].
  • American Standard Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • King James Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
  • New English Translation - “Do not allow the tribe of the families of the Kohathites to be cut off from among the Levites;
  • World English Bible - “Don’t cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • 新標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 當代譯本 - 「不可讓哥轄宗族在利未人中滅絕。
  • 聖經新譯本 - “你們不可把哥轄家族的派系從利未人中剪除;
  • 呂振中譯本 - 『你們不可將 哥轄 家的族派從 利未 人中剪滅掉;
  • 中文標準譯本 - 「不要讓哥轄家族的支系從利未人中被除滅。
  • 現代標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 文理和合譯本 - 勿絕哥轄族於利未族中、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人勿造次近聖物、恐致死亡、絕於利未族中、亞倫及其子當先入聖室、眾所役負、各定其例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋使 哥轄 族、滅絕於 利未 人中、
  • Nueva Versión Internacional - «Asegúrense de que los clanes de Coat no vayan a ser eliminados de la tribu de Leví.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위인 중에서 고핫 자손이 끊어지지 않도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites.
  • Nova Versão Internacional - “Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
  • Hoffnung für alle - »Sorgt dafür, dass die Kehatiter vom Stamm Levi nicht sterben müssen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng để gia tộc Kê-hát phải bị tiêu diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าปล่อยให้บรรดาคนตระกูลโคฮาทถูกตัดขาดจากเผ่าเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “อย่า​ทำลาย​เชื้อ​สาย​ของ​ตระกูล​ชาว​โคฮาท​ไป​จาก​ชาว​เลวี
交叉引用
  • 1 Samuel 6:19 - But God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the Lord. The people mourned because of the heavy blow the Lord had dealt them.
  • Exodus 19:21 - and the Lord said to him, “Go down and warn the people so they do not force their way through to see the Lord and many of them perish.
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
  • Jeremiah 38:23 - “All your wives and children will be brought out to the Babylonians. You yourself will not escape from their hands but will be captured by the king of Babylon; and this city will be burned down.”
  • 2 Samuel 6:6 - When they came to the threshing floor of Nakon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled.
  • 2 Samuel 6:7 - The Lord’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God.
  • Numbers 18:5 - “You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
  • Numbers 17:10 - The Lord said to Moses, “Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.”
  • Leviticus 10:1 - Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the Lord, contrary to his command.
  • Leviticus 10:2 - So fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites.
  • 新标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们不可使哥辖人宗族的这一支从利未人中剪除。
  • 当代译本 - “不可让哥辖宗族在利未人中灭绝。
  • 圣经新译本 - “你们不可把哥辖家族的派系从利未人中剪除;
  • 中文标准译本 - “不要让哥辖家族的支系从利未人中被除灭。
  • 现代标点和合本 - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • 和合本(拼音版) - “你们不可将哥辖人的支派从利未人中剪除。
  • New International Reader's Version - “Make sure that the Kohath families are not destroyed from among the Levites.
  • English Standard Version - “Let not the tribe of the clans of the Kohathites be destroyed from among the Levites,
  • New Living Translation - “Do not let the Kohathite clans be destroyed from among the Levites!
  • Christian Standard Bible - “Do not allow the Kohathite tribal clans to be wiped out from the Levites.
  • New American Standard Bible - “Do not let the tribe of the families of the Kohathites be eliminated from among the Levites.
  • New King James Version - “Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • Amplified Bible - “Do not cut off (eliminate, destroy) the tribe of the families of the Kohathites [who are only Levites and not priests], from among the Levites [by exposing them to the sin of touching the most holy things].
  • American Standard Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • King James Version - Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
  • New English Translation - “Do not allow the tribe of the families of the Kohathites to be cut off from among the Levites;
  • World English Bible - “Don’t cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
  • 新標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不可使哥轄人宗族的這一支從利未人中剪除。
  • 當代譯本 - 「不可讓哥轄宗族在利未人中滅絕。
  • 聖經新譯本 - “你們不可把哥轄家族的派系從利未人中剪除;
  • 呂振中譯本 - 『你們不可將 哥轄 家的族派從 利未 人中剪滅掉;
  • 中文標準譯本 - 「不要讓哥轄家族的支系從利未人中被除滅。
  • 現代標點和合本 - 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
  • 文理和合譯本 - 勿絕哥轄族於利未族中、
  • 文理委辦譯本 - 哥轄人勿造次近聖物、恐致死亡、絕於利未族中、亞倫及其子當先入聖室、眾所役負、各定其例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋使 哥轄 族、滅絕於 利未 人中、
  • Nueva Versión Internacional - «Asegúrense de que los clanes de Coat no vayan a ser eliminados de la tribu de Leví.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위인 중에서 고핫 자손이 끊어지지 않도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не дайте погибнуть левитскому клану каафитов.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites.
  • Nova Versão Internacional - “Não permitam que o ramo dos clãs coatitas seja eliminado dentre os levitas.
  • Hoffnung für alle - »Sorgt dafür, dass die Kehatiter vom Stamm Levi nicht sterben müssen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng để gia tộc Kê-hát phải bị tiêu diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าปล่อยให้บรรดาคนตระกูลโคฮาทถูกตัดขาดจากเผ่าเลวี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “อย่า​ทำลาย​เชื้อ​สาย​ของ​ตระกูล​ชาว​โคฮาท​ไป​จาก​ชาว​เลวี
  • 1 Samuel 6:19 - But God struck down some of the inhabitants of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they looked into the ark of the Lord. The people mourned because of the heavy blow the Lord had dealt them.
  • Exodus 19:21 - and the Lord said to him, “Go down and warn the people so they do not force their way through to see the Lord and many of them perish.
  • Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
  • Jeremiah 38:23 - “All your wives and children will be brought out to the Babylonians. You yourself will not escape from their hands but will be captured by the king of Babylon; and this city will be burned down.”
  • 2 Samuel 6:6 - When they came to the threshing floor of Nakon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled.
  • 2 Samuel 6:7 - The Lord’s anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God.
  • Numbers 18:5 - “You are to be responsible for the care of the sanctuary and the altar, so that my wrath will not fall on the Israelites again.
  • Numbers 17:10 - The Lord said to Moses, “Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.”
  • Leviticus 10:1 - Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the Lord, contrary to his command.
  • Leviticus 10:2 - So fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
圣经
资源
计划
奉献