逐节对照
- 新標點和合本 - 這是耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面-藉着摩西所吩咐以色列人的命令典章。
- 新标点和合本 - 这是耶和华在摩押平原、约旦河边、耶利哥对面,藉着摩西所吩咐以色列人的命令、典章。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原,藉着摩西吩咐以色列人的命令和典章。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华在约旦河边,耶利哥对面的摩押平原,藉着摩西吩咐以色列人的命令和典章。
- 当代译本 - 以上是在耶利哥对面、约旦河边的摩押平原,耶和华借摩西颁布给以色列人的命令和律例。
- 圣经新译本 - 这是耶和华在耶利哥对面,约旦河边的摩押平原,藉着摩西向以色列人吩咐的命令和典章。
- 中文标准译本 - 以上是耶和华在耶利哥东边约旦河对面的摩押平原,藉着摩西向以色列子民颁布的诫命和法规。
- 现代标点和合本 - 这是耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面藉着摩西所吩咐以色列人的命令、典章。
- 和合本(拼音版) - 这是耶和华在摩押平原、约旦河边、耶利哥对面,藉着摩西所吩咐以色列人的命令、典章。
- New International Version - These are the commands and regulations the Lord gave through Moses to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
- New International Reader's Version - These are the commands and rules the Lord gave through Moses. He gave them to the Israelites on the plains of Moab. They were by the Jordan River across from Jericho.
- English Standard Version - These are the commandments and the rules that the Lord commanded through Moses to the people of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
- New Living Translation - These are the commands and regulations that the Lord gave to the people of Israel through Moses while they were camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.
- The Message - These are the commands and regulations that God commanded through the authority of Moses to the People of Israel on the Plains of Moab at Jordan-Jericho.
- Christian Standard Bible - These are the commands and ordinances the Lord commanded the Israelites through Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
- New American Standard Bible - These are the commandments and the ordinances which the Lord commanded to the sons of Israel through Moses in the plains of Moab, by the Jordan opposite Jericho.
- New King James Version - These are the commandments and the judgments which the Lord commanded the children of Israel by the hand of Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
- Amplified Bible - These are the commandments and the ordinances (judgments) which the Lord commanded through Moses to the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan [across from] Jericho.
- American Standard Version - These are the commandments and the ordinances which Jehovah commanded by Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
- King James Version - These are the commandments and the judgments, which the Lord commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
- New English Translation - These are the commandments and the decisions that the Lord commanded the Israelites through the authority of Moses, on the plains of Moab by the Jordan River opposite Jericho.
- World English Bible - These are the commandments and the ordinances which Yahweh commanded by Moses to the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華在約旦河邊,耶利哥對面的摩押平原,藉着摩西吩咐以色列人的命令和典章。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華在約旦河邊,耶利哥對面的摩押平原,藉着摩西吩咐以色列人的命令和典章。
- 當代譯本 - 以上是在耶利哥對面、約旦河邊的摩押平原,耶和華藉摩西頒佈給以色列人的命令和律例。
- 聖經新譯本 - 這是耶和華在耶利哥對面,約旦河邊的摩押平原,藉著摩西向以色列人吩咐的命令和典章。
- 呂振中譯本 - 以上 是永恆主在 摩押 原野、 約但 河邊、 耶利哥 對面、由 摩西 經手所吩咐 以色列 人的命令和典章。
- 中文標準譯本 - 以上是耶和華在耶利哥東邊約旦河對面的摩押平原,藉著摩西向以色列子民頒布的誡命和法規。
- 現代標點和合本 - 這是耶和華在摩押平原約旦河邊,耶利哥對面藉著摩西所吩咐以色列人的命令、典章。
- 文理和合譯本 - 以上所載、乃於摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、耶和華藉摩西、告以色列族之誡命律例也、
- 文理委辦譯本 - 以上所載、則於摩押平原、約但河濱、耶利哥相對之所、耶和華所命摩西、告以色列族之律例也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主在 摩押 平原、 約但 河濱、 耶利哥 相對之處、藉 摩西 諭 以色列 人之誡命律例、
- Nueva Versión Internacional - Estos son los mandamientos y ordenanzas que, por medio de Moisés, dio el Señor a los israelitas en las llanuras de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó.
- 현대인의 성경 - 이상은 여호와께서 여리고 맞은편 요단 강변의 모압 평야에서 모세를 통해 이스라엘 백성에게 주신 명령과 규정이다.
- Новый Русский Перевод - Таковы повеления и установления, которые Господь дал через Моисея израильтянам на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона.
- Восточный перевод - Таковы повеления и законы, которые Вечный дал через Мусу исраильтянам на равнинах Моава у реки Иордан, напротив города Иерихона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы повеления и законы, которые Вечный дал через Мусу исраильтянам на равнинах Моава у реки Иордан, напротив города Иерихона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы повеления и законы, которые Вечный дал через Мусо исроильтянам на равнинах Моава у реки Иордан, напротив города Иерихона.
- La Bible du Semeur 2015 - Tels sont les commandements et les lois que l’Eternel donna aux Israélites par l’intermédiaire de Moïse dans les steppes de Moab, sur la rive du Jourdain, à la hauteur de Jéricho.
- リビングバイブル - 以上が、エリコに近いヨルダン川の対岸にあるモアブ平原で、イスラエルの人々が宿営していた時、主がモーセを間に立て、人々に伝えた命令とおきてです。
- Nova Versão Internacional - São esses os mandamentos e as ordenanças que o Senhor deu aos israelitas por intermédio de Moisés nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, frente a Jericó.
- Hoffnung für alle - Diese Gesetze und Vorschriften gab der Herr den Israeliten durch Mose, als sie in der moabitischen Steppe östlich des Jordan, gegenüber von Jericho, lagerten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những luật lệ của Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se truyền cho Ít-ra-ên khi họ đang ở trong đồng bằng Mô-áp, bên Sông Giô-đan, đối diện Giê-ri-cô.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือคำบัญชาและกฎระเบียบซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่ประชากรอิสราเอลผ่านทางโมเสสในที่ราบโมอับริมแม่น้ำจอร์แดนตรงข้ามเมืองเยรีโค
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่คือคำบัญญัติและคำบัญชาที่พระผู้เป็นเจ้าได้บัญชาผ่านโมเสส สำหรับชาวอิสราเอล ณ ที่ราบโมอับ ริมฝั่งแม่น้ำจอร์แดนที่ฝั่งตรงข้ามกับเยรีโค
交叉引用
- 民數記 35:1 - 耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
- 利未記 15:32 - 這是患漏症和夢遺而不潔淨的,
- 利未記 15:33 - 並有月經病的和患漏症的,無論男女,並人與不潔淨女人同房的條例。
- 利未記 11:46 - 這是走獸、飛鳥,和水中游動的活物,並地上爬物的條例。
- 民數記 33:50 - 耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
- 利未記 26:46 - 這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉着摩西立的。
- 民數記 26:3 - 摩西和祭司以利亞撒在摩押平原與耶利哥相對的約旦河邊向以色列人說:
- 利未記 13:59 - 這就是大痲瘋災病的條例,無論是在羊毛衣服上,麻布衣服上,經上、緯上,和皮子做的甚麼物件上,可以定為潔淨或是不潔淨。
- 利未記 7:37 - 這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭的條例,並承接聖職的禮,
- 利未記 7:38 - 都是耶和華在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。
- 利未記 14:54 - 這是為各類大痲瘋的災病和頭疥,
- 利未記 14:55 - 並衣服與房子的大痲瘋,
- 利未記 14:56 - 以及癤子、癬、火斑所立的條例,
- 利未記 14:57 - 指明何時為潔淨,何時為不潔淨。這是大痲瘋的條例。
- 民數記 22:1 - 以色列人起行,在摩押平原、約旦河東,對着耶利哥安營。
- 利未記 27:34 - 這就是耶和華在西奈山為以色列人所吩咐摩西的命令。