逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
 - 新标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
 - 和合本2010(神版-简体) - 从阿伯起行,安营在摩押境内的以耶‧亚巴琳。
 - 当代译本 - 从阿伯启行,至摩押边境的以耶·亚巴琳扎营;
 - 圣经新译本 - 从阿伯起行,在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。
 - 中文标准译本 - 从奥伯特起行,在摩押边界上的伊耶-亚巴琳扎营。
 - 现代标点和合本 - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
 - 和合本(拼音版) - 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳、摩押的边界;
 - New International Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.
 - New International Reader's Version - They left Oboth and camped at Iye Abarim. It was on the border of Moab.
 - English Standard Version - And they set out from Oboth and camped at Iye-abarim, in the territory of Moab.
 - New Living Translation - They left Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
 - Christian Standard Bible - They traveled from Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab.
 - New American Standard Bible - They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab.
 - New King James Version - They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab.
 - Amplified Bible - They moved out from Oboth and camped at Iye-abarim, on the border of Moab.
 - American Standard Version - And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.
 - King James Version - And they departed from Oboth, and pitched in Iye–abarim, in the border of Moab.
 - New English Translation - They traveled from Oboth and camped in Iye-abarim, on the border of Moab.
 - World English Bible - They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
 - 新標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 從阿伯起行,安營在摩押境內的以耶‧亞巴琳。
 - 當代譯本 - 從阿伯啟行,至摩押邊境的以耶·亞巴琳紮營;
 - 聖經新譯本 - 從阿伯起行,在摩押邊境的以耶.亞巴琳安營。
 - 呂振中譯本 - 從 阿伯 往前行,就在 以耶亞巴琳 、 摩押 的邊界紮營。
 - 中文標準譯本 - 從奧伯特起行,在摩押邊界上的伊耶-亞巴琳紮營。
 - 現代標點和合本 - 從阿伯起行,安營在以耶亞巴琳,摩押的邊界。
 - 文理和合譯本 - 自阿伯啟行、建營於以耶亞巴琳、在摩押界、
 - 文理委辦譯本 - 自阿泊、張幕於以雅亞巴林、近摩押界、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 阿伯 啟行、列營於 以雅亞巴琳 、近 摩押 界、
 - Nueva Versión Internacional - Partieron de Obot y acamparon en Iyé Abarín, en la frontera con Moab.
 - Новый Русский Перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на пределах Моава.
 - Восточный перевод - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Овот и остановились в Ийе-Авариме, на землях Моава.
 - La Bible du Semeur 2015 - Iyé-Abarim à la frontière de Moab,
 - Nova Versão Internacional - Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
 - Hoffnung für alle - Ije-Abarim im Gebiet von Moab,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ô-bốt, họ cắm trại tại Y-giê A-ba-rim cạnh biên giới Mô-áp.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากโอโบทมาตั้งค่ายที่อิเยอาบาริมที่ชายแดนโมอับ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากโอโบท และไปตั้งค่ายที่อิเยอาบาริมที่ชายแดนโมอับ
 - Thai KJV - และเขายกเดินจากโอโบท มาตั้งค่ายที่อิเยอาบาริม ในดินแดนโมอับ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาออกจากโอโบทและไปตั้งค่ายที่อิเย-อาบาริมบริเวณชายแดนของโมอับ
 
交叉引用
- 民數記 21:11 - 又從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,在摩押對面的曠野,向日出的方向。