Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:43 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 新标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 当代译本 - 从普嫩启行,至阿伯扎营;
  • 圣经新译本 - 从普嫩起行,在阿伯安营。
  • 中文标准译本 - 从普嫩起行,在奥伯特扎营。
  • 现代标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 和合本(拼音版) - 从普嫩起行,安营在阿伯;
  • New International Version - They left Punon and camped at Oboth.
  • New International Reader's Version - They left Punon and camped at Oboth.
  • English Standard Version - And they set out from Punon and camped at Oboth.
  • New Living Translation - They left Punon and camped at Oboth.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Punon and camped at Oboth.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Punon and camped at Oboth.
  • New King James Version - They departed from Punon and camped at Oboth.
  • Amplified Bible - They moved out from Punon and camped at Oboth.
  • American Standard Version - And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
  • King James Version - And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
  • New English Translation - They traveled from Punon and camped in Oboth.
  • World English Bible - They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
  • 新標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 當代譯本 - 從普嫩啟行,至阿伯紮營;
  • 聖經新譯本 - 從普嫩起行,在阿伯安營。
  • 呂振中譯本 - 從 普嫩 往前行,就在 阿伯 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從普嫩起行,在奧伯特紮營。
  • 現代標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 文理和合譯本 - 自普嫩啟行、建營於阿伯、
  • 文理委辦譯本 - 自部嫩、張幕於阿泊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 普嫩 啟行、列營於 阿伯 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Punón y acamparon en Obot.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • Восточный перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oboth,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Punom e acamparam em Obote.
  • Hoffnung für alle - Obot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Phu-nôn, họ cắm trại tại Ô-bốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากปูโนนมาตั้งค่ายที่โอโบท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​ปูโนน และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​โอโบท
交叉引用
  • 民数记 21:10 - 以色列人起行,安营在阿伯。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 新标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 当代译本 - 从普嫩启行,至阿伯扎营;
  • 圣经新译本 - 从普嫩起行,在阿伯安营。
  • 中文标准译本 - 从普嫩起行,在奥伯特扎营。
  • 现代标点和合本 - 从普嫩起行,安营在阿伯。
  • 和合本(拼音版) - 从普嫩起行,安营在阿伯;
  • New International Version - They left Punon and camped at Oboth.
  • New International Reader's Version - They left Punon and camped at Oboth.
  • English Standard Version - And they set out from Punon and camped at Oboth.
  • New Living Translation - They left Punon and camped at Oboth.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Punon and camped at Oboth.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Punon and camped at Oboth.
  • New King James Version - They departed from Punon and camped at Oboth.
  • Amplified Bible - They moved out from Punon and camped at Oboth.
  • American Standard Version - And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
  • King James Version - And they departed from Punon, and pitched in Oboth.
  • New English Translation - They traveled from Punon and camped in Oboth.
  • World English Bible - They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
  • 新標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 當代譯本 - 從普嫩啟行,至阿伯紮營;
  • 聖經新譯本 - 從普嫩起行,在阿伯安營。
  • 呂振中譯本 - 從 普嫩 往前行,就在 阿伯 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從普嫩起行,在奧伯特紮營。
  • 現代標點和合本 - 從普嫩起行,安營在阿伯。
  • 文理和合譯本 - 自普嫩啟行、建營於阿伯、
  • 文理委辦譯本 - 自部嫩、張幕於阿泊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 普嫩 啟行、列營於 阿伯 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Punón y acamparon en Obot.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • Восточный перевод - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Пунон и остановились в Овоте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oboth,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Punom e acamparam em Obote.
  • Hoffnung für alle - Obot,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Phu-nôn, họ cắm trại tại Ô-bốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากปูโนนมาตั้งค่ายที่โอโบท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​ปูโนน และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​โอโบท
  • 民数记 21:10 - 以色列人起行,安营在阿伯。
圣经
资源
计划
奉献