逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 從約巴他起行,安營在阿博拿。
 - 新标点和合本 - 从约巴他起行,安营在阿博拿。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 从约巴他起行,安营在阿博拿。
 - 和合本2010(神版-简体) - 从约巴他起行,安营在阿博拿。
 - 当代译本 - 从约巴他启行,至阿博拿扎营;
 - 圣经新译本 - 从约巴他起行,在阿博拿安营。
 - 中文标准译本 - 从约特瓦塔起行,在阿博拿扎营。
 - 现代标点和合本 - 从约巴他起行,安营在阿博拿。
 - 和合本(拼音版) - 从约巴他起行,安营在阿博拿;
 - New International Version - They left Jotbathah and camped at Abronah.
 - New International Reader's Version - They left Jotbathah and camped at Abronah.
 - English Standard Version - And they set out from Jotbathah and camped at Abronah.
 - New Living Translation - They left Jotbathah and camped at Abronah.
 - Christian Standard Bible - They traveled from Jotbathah and camped at Abronah.
 - New American Standard Bible - They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah.
 - New King James Version - They moved from Jotbathah and camped at Abronah.
 - Amplified Bible - They moved out from Jotbathah and camped at Abronah.
 - American Standard Version - And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.
 - King James Version - And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
 - New English Translation - They traveled from Jotbathah and camped in Abronah.
 - World English Bible - They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
 - 新標點和合本 - 從約巴他起行,安營在阿博拿。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 從約巴他起行,安營在阿博拿。
 - 當代譯本 - 從約巴他啟行,至阿博拿紮營;
 - 聖經新譯本 - 從約巴他起行,在阿博拿安營。
 - 呂振中譯本 - 從 約巴他 往前行,就在 阿博拿 紮營。
 - 中文標準譯本 - 從約特瓦塔起行,在阿博拿紮營。
 - 現代標點和合本 - 從約巴他起行,安營在阿博拿。
 - 文理和合譯本 - 自約巴他啟行、建營於阿博拿、
 - 文理委辦譯本 - 自約巴大遄征、張幕於以破拿、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 約巴他 啟行、列營於 阿博拿 、
 - Nueva Versión Internacional - Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
 - Новый Русский Перевод - Они покинули Иотвафу и остановились в Авроне.
 - Восточный перевод - Они покинули Иотват и остановились в Авроне.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Иотват и остановились в Авроне.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Иотват и остановились в Авроне.
 - La Bible du Semeur 2015 - Abrona,
 - Nova Versão Internacional - Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
 - Hoffnung für alle - Abrona,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Dốt-ba-tha, họ cắm trại tại Áp-rô-na.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากโยทบาธาห์มาตั้งค่ายที่อับโรนาห์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากโยทบาธาห์ และไปตั้งค่ายที่อับโรนาห์
 - Thai KJV - และเขายกเดินจากโยทบาธาห์ และตั้งค่ายที่อับโรนาห์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาออกจากโยทบาธาห์และไปตั้งค่ายที่อับโรนาห์
 
交叉引用
暂无数据信息