Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:29 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - They left Mithcah and camped at Hashmonah.
  • 新标点和合本 - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 当代译本 - 从密加启行,至哈摩拿扎营;
  • 圣经新译本 - 从密加起行,在哈摩拿安营。
  • 中文标准译本 - 从米特卡起行,在哈什莫纳扎营。
  • 现代标点和合本 - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 和合本(拼音版) - 从密加起行,安营在哈摩拿;
  • New International Version - They left Mithkah and camped at Hashmonah.
  • New International Reader's Version - They left Mithkah and camped at Hashmonah.
  • English Standard Version - And they set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • New King James Version - They went from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • Amplified Bible - They moved out from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • American Standard Version - And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
  • King James Version - And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
  • New English Translation - They traveled from Mithcah and camped in Hashmonah.
  • World English Bible - They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
  • 新標點和合本 - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 當代譯本 - 從密加啟行,至哈摩拿紮營;
  • 聖經新譯本 - 從密加起行,在哈摩拿安營。
  • 呂振中譯本 - 從 密加 往前行,就在 哈摩拿 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從米特卡起行,在哈什莫納紮營。
  • 現代標點和合本 - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 文理和合譯本 - 自密加啟行、建營於哈摩拿、
  • 文理委辦譯本 - 自蜜迦遄征、張幕於哈摩拿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 密加 啟行、列營於 哈摩拿 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Mitca y acamparon en Jasmoná.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Мифку и остановились в Хашмоне.
  • Восточный перевод - Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Hashmona,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
  • Hoffnung für alle - Haschmona,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Mít-ga, họ cắm trại tại Hách-mô-na.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากมิทคาห์มาตั้งค่ายที่ฮัชโมนาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​มิทคาห์ และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​ฮัชโมนาห์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - They left Mithcah and camped at Hashmonah.
  • 新标点和合本 - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 当代译本 - 从密加启行,至哈摩拿扎营;
  • 圣经新译本 - 从密加起行,在哈摩拿安营。
  • 中文标准译本 - 从米特卡起行,在哈什莫纳扎营。
  • 现代标点和合本 - 从密加起行,安营在哈摩拿。
  • 和合本(拼音版) - 从密加起行,安营在哈摩拿;
  • New International Version - They left Mithkah and camped at Hashmonah.
  • New International Reader's Version - They left Mithkah and camped at Hashmonah.
  • English Standard Version - And they set out from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • New King James Version - They went from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • Amplified Bible - They moved out from Mithkah and camped at Hashmonah.
  • American Standard Version - And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
  • King James Version - And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
  • New English Translation - They traveled from Mithcah and camped in Hashmonah.
  • World English Bible - They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
  • 新標點和合本 - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 當代譯本 - 從密加啟行,至哈摩拿紮營;
  • 聖經新譯本 - 從密加起行,在哈摩拿安營。
  • 呂振中譯本 - 從 密加 往前行,就在 哈摩拿 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從米特卡起行,在哈什莫納紮營。
  • 現代標點和合本 - 從密加起行,安營在哈摩拿。
  • 文理和合譯本 - 自密加啟行、建營於哈摩拿、
  • 文理委辦譯本 - 自蜜迦遄征、張幕於哈摩拿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 密加 啟行、列營於 哈摩拿 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Mitca y acamparon en Jasmoná.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Мифку и остановились в Хашмоне.
  • Восточный перевод - Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Митеку и остановились в Хашмоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Hashmona,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
  • Hoffnung für alle - Haschmona,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Mít-ga, họ cắm trại tại Hách-mô-na.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากมิทคาห์มาตั้งค่ายที่ฮัชโมนาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​มิทคาห์ และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​ฮัชโมนาห์
    圣经
    资源
    计划
    奉献