Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:28 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - They traveled from Terah and camped at Mithkah.
  • 新标点和合本 - 从他拉起行,安营在密加。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从他拉起行,安营在密加。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从他拉起行,安营在密加。
  • 当代译本 - 从他拉启行,至密加扎营;
  • 圣经新译本 - 从他拉起行,在密加安营。
  • 中文标准译本 - 从塔拉起行,在米特卡扎营。
  • 现代标点和合本 - 从他拉起行,安营在密加。
  • 和合本(拼音版) - 从他拉起行,安营在密加;
  • New International Version - They left Terah and camped at Mithkah.
  • New International Reader's Version - They left Terah and camped at Mithkah.
  • English Standard Version - And they set out from Terah and camped at Mithkah.
  • New Living Translation - They left Terah and camped at Mithcah.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Terah and camped at Mithkah.
  • New King James Version - They moved from Terah and camped at Mithkah.
  • Amplified Bible - They moved out from Terah and camped at Mithkah.
  • American Standard Version - And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah.
  • King James Version - And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
  • New English Translation - They traveled from Terah and camped in Mithcah.
  • World English Bible - They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
  • 新標點和合本 - 從他拉起行,安營在密加。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從他拉起行,安營在密加。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從他拉起行,安營在密加。
  • 當代譯本 - 從他拉啟行,至密加紮營;
  • 聖經新譯本 - 從他拉起行,在密加安營。
  • 呂振中譯本 - 從 他拉 往前行,就在 密加 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從塔拉起行,在米特卡紮營。
  • 現代標點和合本 - 從他拉起行,安營在密加。
  • 文理和合譯本 - 自他拉啟行、建營於密加、
  • 文理委辦譯本 - 自大喇遄征、張幕於蜜迦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 他拉 啟行、列營於 密加 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Téraj y acamparon en Mitca.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Терах и остановились в Мифке.
  • Восточный перевод - Они покинули Терах и остановились в Митеке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Терах и остановились в Митеке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Терах и остановились в Митеке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mitqa,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
  • Hoffnung für alle - Mitka,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ta-rách, họ cắm trại tại Mít-ga.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเทราห์มาตั้งค่ายที่มิทคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​เทราห์ และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​มิทคาห์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - They traveled from Terah and camped at Mithkah.
  • 新标点和合本 - 从他拉起行,安营在密加。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从他拉起行,安营在密加。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从他拉起行,安营在密加。
  • 当代译本 - 从他拉启行,至密加扎营;
  • 圣经新译本 - 从他拉起行,在密加安营。
  • 中文标准译本 - 从塔拉起行,在米特卡扎营。
  • 现代标点和合本 - 从他拉起行,安营在密加。
  • 和合本(拼音版) - 从他拉起行,安营在密加;
  • New International Version - They left Terah and camped at Mithkah.
  • New International Reader's Version - They left Terah and camped at Mithkah.
  • English Standard Version - And they set out from Terah and camped at Mithkah.
  • New Living Translation - They left Terah and camped at Mithcah.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Terah and camped at Mithkah.
  • New King James Version - They moved from Terah and camped at Mithkah.
  • Amplified Bible - They moved out from Terah and camped at Mithkah.
  • American Standard Version - And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah.
  • King James Version - And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
  • New English Translation - They traveled from Terah and camped in Mithcah.
  • World English Bible - They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
  • 新標點和合本 - 從他拉起行,安營在密加。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從他拉起行,安營在密加。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從他拉起行,安營在密加。
  • 當代譯本 - 從他拉啟行,至密加紮營;
  • 聖經新譯本 - 從他拉起行,在密加安營。
  • 呂振中譯本 - 從 他拉 往前行,就在 密加 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從塔拉起行,在米特卡紮營。
  • 現代標點和合本 - 從他拉起行,安營在密加。
  • 文理和合譯本 - 自他拉啟行、建營於密加、
  • 文理委辦譯本 - 自大喇遄征、張幕於蜜迦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 他拉 啟行、列營於 密加 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Téraj y acamparon en Mitca.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Терах и остановились в Мифке.
  • Восточный перевод - Они покинули Терах и остановились в Митеке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Терах и остановились в Митеке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Терах и остановились в Митеке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mitqa,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
  • Hoffnung für alle - Mitka,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ta-rách, họ cắm trại tại Mít-ga.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเทราห์มาตั้งค่ายที่มิทคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​เทราห์ และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​มิทคาห์
    圣经
    资源
    计划
    奉献