逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
 - 新标点和合本 - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
 - 和合本2010(神版-简体) - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
 - 当代译本 - 从玛吉希录启行,至他哈扎营;
 - 圣经新译本 - 从玛吉希录起行,在他哈安营。
 - 中文标准译本 - 从玛克希录起行,在塔哈特扎营。
 - 现代标点和合本 - 从玛吉希录起行,安营在他哈。
 - 和合本(拼音版) - 从玛吉希录起行,安营在他哈;
 - New International Version - They left Makheloth and camped at Tahath.
 - New International Reader's Version - They left Makheloth and camped at Tahath.
 - English Standard Version - And they set out from Makheloth and camped at Tahath.
 - New Living Translation - They left Makheloth and camped at Tahath.
 - Christian Standard Bible - They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
 - New American Standard Bible - They journeyed from Makheloth and camped at Tahath.
 - New King James Version - They moved from Makheloth and camped at Tahath.
 - Amplified Bible - They moved out from Makheloth and camped at Tahath.
 - American Standard Version - And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
 - King James Version - And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
 - New English Translation - They traveled from Makheloth and camped at Tahath.
 - World English Bible - They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
 - 新標點和合本 - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
 - 當代譯本 - 從瑪吉希錄啟行,至他哈紮營;
 - 聖經新譯本 - 從瑪吉希錄起行,在他哈安營。
 - 呂振中譯本 - 從 瑪吉希錄 往前行,就在 他哈 紮營。
 - 中文標準譯本 - 從瑪克希錄起行,在塔哈特紮營。
 - 現代標點和合本 - 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
 - 文理和合譯本 - 自瑪吉希錄啟行、建營於他哈、
 - 文理委辦譯本 - 自馬希錄、張幕於大哈、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 瑪希錄 啟行、列營於 他哈 、
 - Nueva Versión Internacional - Partieron de Maquelot y acamparon en Tajat.
 - Новый Русский Перевод - Они покинули Макелоф и остановились в Тахафе.
 - Восточный перевод - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Макелот и остановились в Тахате.
 - La Bible du Semeur 2015 - Tahath,
 - Nova Versão Internacional - Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
 - Hoffnung für alle - Tahat,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Mác-hê-lốt, họ cắm trại tại Ta-hát.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากมักเฮโลทมาตั้งค่ายที่ทาหัท
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากมักเฮโลท และไปตั้งค่ายที่ทาหัท
 - Thai KJV - และเขายกเดินจากมักเฮโลทและตั้งค่ายที่ทาหัท
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาออกจากมักเฮโลทและไปตั้งค่ายที่ทาหัท
 
交叉引用
暂无数据信息