逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 從勒撒起行,安營在基希拉他。
 - 新标点和合本 - 从勒撒起行,安营在基希拉他。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 从勒撒起行,安营在基希拉他。
 - 和合本2010(神版-简体) - 从勒撒起行,安营在基希拉他。
 - 当代译本 - 从勒撒启行,至基希拉他扎营;
 - 圣经新译本 - 从勒撒起行,在基希拉他安营。
 - 中文标准译本 - 从利撒起行,在克希拉塔扎营。
 - 现代标点和合本 - 从勒撒起行,安营在基希拉他。
 - 和合本(拼音版) - 从勒撒起行,安营在基希拉他;
 - New International Version - They left Rissah and camped at Kehelathah.
 - New International Reader's Version - They left Rissah and camped at Kehelathah.
 - English Standard Version - And they set out from Rissah and camped at Kehelathah.
 - New Living Translation - They left Rissah and camped at Kehelathah.
 - Christian Standard Bible - They traveled from Rissah and camped at Kehelathah.
 - New American Standard Bible - They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah.
 - New King James Version - They journeyed from Rissah and camped at Kehelathah.
 - Amplified Bible - They moved out from Rissah and camped at Kehelathah.
 - American Standard Version - And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 - King James Version - And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
 - New English Translation - They traveled from Rissah and camped in Kehelathah.
 - World English Bible - They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 - 新標點和合本 - 從勒撒起行,安營在基希拉他。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 從勒撒起行,安營在基希拉他。
 - 當代譯本 - 從勒撒啟行,至基希拉他紮營;
 - 聖經新譯本 - 從勒撒起行,在基希拉他安營。
 - 呂振中譯本 - 從 勒撒 往前行,就在 基希拉他 紮營。
 - 中文標準譯本 - 從利撒起行,在克希拉塔紮營。
 - 現代標點和合本 - 從勒撒起行,安營在基希拉他。
 - 文理和合譯本 - 自勒撒啟行、建營於基希拉他、
 - 文理委辦譯本 - 既離勒撒、張幕於基希拉大、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 勒撒 啟行、列營於 基希拉他 、
 - Nueva Versión Internacional - Partieron de Risá y acamparon en Celata.
 - Новый Русский Перевод - Они покинули Риссу и остановились в Кегелафе.
 - Восточный перевод - Они покинули Риссу и остановились в Кеелате.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Риссу и остановились в Кеелате.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Риссу и остановились в Кеелате.
 - La Bible du Semeur 2015 - Qehélata,
 - Nova Versão Internacional - Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
 - Hoffnung für alle - Kehelata,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Ri-sa, họ cắm trại tại Kê-hê-la-tha.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากริสสาห์มาตั้งค่ายที่เคเฮลาธาห์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาออกเดินทางจากริสสาห์ และไปตั้งค่ายที่เคเฮลาธาห์
 - Thai KJV - และเขายกเดินจากริสสาห์ และตั้งค่ายที่เคเฮลาธาห์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาออกจากริสสาห์และไปตั้งค่ายที่เคเฮลาธาห์
 
交叉引用
暂无数据信息