Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:18 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
  • 新标点和合本 - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 当代译本 - 从哈洗录启行,至利提玛扎营;
  • 圣经新译本 - 从哈洗录起行,在利提玛安营。
  • 中文标准译本 - 从哈洗录起行,在利提玛扎营。
  • 现代标点和合本 - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 和合本(拼音版) - 从哈洗录起行,安营在利提玛;
  • New International Version - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
  • English Standard Version - And they set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • New Living Translation - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • New King James Version - They departed from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • Amplified Bible - They moved out from Hazeroth and camped at Rithmah [near Kadesh, the place from which the twelve spies were sent to spy out the land of Canaan].
  • American Standard Version - And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
  • King James Version - And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
  • New English Translation - They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah.
  • World English Bible - They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
  • 新標點和合本 - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 當代譯本 - 從哈洗錄啟行,至利提瑪紮營;
  • 聖經新譯本 - 從哈洗錄起行,在利提瑪安營。
  • 呂振中譯本 - 從 哈洗錄 往前行,就在 利提瑪 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從哈洗錄起行,在利提瑪紮營。
  • 現代標點和合本 - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 文理和合譯本 - 自哈洗錄啟行、建營於利提瑪、
  • 文理委辦譯本 - 自哈西錄遄征、張幕於勒馬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 哈西錄 啟行、列營於 勒瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Jazerot y acamparon en Ritmá.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Хацерот и остановились в Рифме.
  • Восточный перевод - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ritma,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
  • Hoffnung für alle - Ritma,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Hát-sê-rốt, họ cắm trại tại Rít-ma.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากฮาเซโรทมาตั้งค่ายที่ริทมาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​ฮาเซโรท และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​ริทมาห์
交叉引用
  • Numbers 12:16 - After that, the people left Hazeroth. They camped in the Desert of Paran.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
  • 新标点和合本 - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 当代译本 - 从哈洗录启行,至利提玛扎营;
  • 圣经新译本 - 从哈洗录起行,在利提玛安营。
  • 中文标准译本 - 从哈洗录起行,在利提玛扎营。
  • 现代标点和合本 - 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  • 和合本(拼音版) - 从哈洗录起行,安营在利提玛;
  • New International Version - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
  • English Standard Version - And they set out from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • New Living Translation - They left Hazeroth and camped at Rithmah.
  • Christian Standard Bible - They traveled from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • New American Standard Bible - They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • New King James Version - They departed from Hazeroth and camped at Rithmah.
  • Amplified Bible - They moved out from Hazeroth and camped at Rithmah [near Kadesh, the place from which the twelve spies were sent to spy out the land of Canaan].
  • American Standard Version - And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
  • King James Version - And they departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
  • New English Translation - They traveled from Hazeroth and camped in Rithmah.
  • World English Bible - They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
  • 新標點和合本 - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 當代譯本 - 從哈洗錄啟行,至利提瑪紮營;
  • 聖經新譯本 - 從哈洗錄起行,在利提瑪安營。
  • 呂振中譯本 - 從 哈洗錄 往前行,就在 利提瑪 紮營。
  • 中文標準譯本 - 從哈洗錄起行,在利提瑪紮營。
  • 現代標點和合本 - 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
  • 文理和合譯本 - 自哈洗錄啟行、建營於利提瑪、
  • 文理委辦譯本 - 自哈西錄遄征、張幕於勒馬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 哈西錄 啟行、列營於 勒瑪 、
  • Nueva Versión Internacional - Partieron de Jazerot y acamparon en Ritmá.
  • Новый Русский Перевод - Они покинули Хацерот и остановились в Рифме.
  • Восточный перевод - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они покинули Хацерот и остановились в Ритме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ritma,
  • Nova Versão Internacional - Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
  • Hoffnung für alle - Ritma,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Hát-sê-rốt, họ cắm trại tại Rít-ma.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากฮาเซโรทมาตั้งค่ายที่ริทมาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ออก​เดิน​ทาง​จาก​ฮาเซโรท และ​ไป​ตั้ง​ค่าย​ที่​ริทมาห์
  • Numbers 12:16 - After that, the people left Hazeroth. They camped in the Desert of Paran.
圣经
资源
计划
奉献