Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:6 WEB
逐节对照
  • World English Bible - “Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
  • 新标点和合本 - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服侍他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要带利未支派近前来,站在亚伦祭司面前伺候他。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要带利未支派近前来,站在亚伦祭司面前伺候他。
  • 当代译本 - “你去叫利未支派来协助亚伦祭司。
  • 圣经新译本 - “你要叫利未支派近前来,使他们站在亚伦祭司面前,可以服事他。
  • 中文标准译本 - “你要让利未支派上前来,侍立在祭司亚伦面前,辅助他。
  • 现代标点和合本 - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服侍他,
  • 和合本(拼音版) - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服侍他,
  • New International Version - “Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
  • New International Reader's Version - “Bring the men of the tribe of Levi to Aaron the priest. They will help him.
  • English Standard Version - “Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
  • New Living Translation - “Call forward the tribe of Levi, and present them to Aaron the priest to serve as his assistants.
  • Christian Standard Bible - “Bring the tribe of Levi near and present them to the priest Aaron to assist him.
  • New American Standard Bible - “Bring the tribe of Levi forward and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
  • New King James Version - “Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
  • Amplified Bible - “Bring the tribe of Levi near and present them before Aaron the priest, so that they may serve him.
  • American Standard Version - Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
  • King James Version - Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
  • New English Translation - “Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
  • 新標點和合本 - 「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服事他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要帶利未支派近前來,站在亞倫祭司面前伺候他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要帶利未支派近前來,站在亞倫祭司面前伺候他。
  • 當代譯本 - 「你去叫利未支派來協助亞倫祭司。
  • 聖經新譯本 - “你要叫利未支派近前來,使他們站在亞倫祭司面前,可以服事他。
  • 呂振中譯本 - 『你要叫 利未 支派走近前來,讓他 們 站在祭司 亞倫 面前、去伺候他。
  • 中文標準譯本 - 「你要讓利未支派上前來,侍立在祭司亞倫面前,輔助他。
  • 現代標點和合本 - 「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服侍他,
  • 文理和合譯本 - 使利未族近前、立於祭司亞倫前、而服事之、
  • 文理委辦譯本 - 可使利未族近前、侍於祭司亞倫側、而輔翼之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾使 利未 支派近立於祭司 亞倫 前以事之、
  • Nueva Versión Internacional - «Trae a la tribu de Leví y preséntasela a Aarón. Los levitas le ayudarán en el ministerio.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위 지파 사람들이 제사장 아론을 도와 일할 수 있도록 하며
  • Новый Русский Перевод - – Приведи род Левия и представь их священнику Аарону, чтобы они помогали ему.
  • Восточный перевод - – Приведи род Леви и представь их священнослужителю Харуну, чтобы они помогали ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Приведи род Леви и представь их священнослужителю Харуну, чтобы они помогали ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Приведи род Леви и представь их священнослужителю Хоруну, чтобы они помогали ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais venir la tribu de Lévi et mets ses membres à la disposition du prêtre Aaron pour qu’ils l’assistent .
  • リビングバイブル - 「レビ族を集め、アロンの仕事を手伝わせなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
  • Hoffnung für alle - »Ruf die Männer vom Stamm Levi zusammen und lass sie zu Aaron kommen. Ich möchte, dass sie ihm helfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đem đại tộc Lê-vi đến, đặt họ dưới quyền Thầy Tế lễ A-rôn để họ giúp đỡ người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงนำคนเผ่าเลวีมารายงานตัวต่อปุโรหิตอาโรนเพื่อช่วยงานเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​พา​เผ่า​เลวี​เข้า​มา​ใกล้​และ​ให้​มา​อยู่​ที่​ตรง​หน้า​อาโรน​ปุโรหิต​เพื่อ​รับใช้​เขา
交叉引用
  • Numbers 2:17 - “Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
  • Deuteronomy 33:8 - About Levi he said, “Your Thummim and your Urim are with your godly one, whom you proved at Massah, with whom you contended at the waters of Meribah.
  • Deuteronomy 33:9 - He said of his father, and of his mother, ‘I have not seen him.’ He didn’t acknowledge his brothers, nor did he know his own children; for they have observed your word, and keep your covenant.
  • Malachi 2:4 - You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi,” says Yahweh of Armies.
  • Numbers 2:33 - But the Levites were not counted among the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.
  • Exodus 32:26 - then Moses stood in the gate of the camp, and said, “Whoever is on Yahweh’s side, come to me!” All the sons of Levi gathered themselves together to him.
  • Exodus 32:27 - He said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘Every man put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man kill his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.’”
  • Exodus 32:28 - The sons of Levi did according to the word of Moses. About three thousand men fell of the people that day.
  • Exodus 32:29 - Moses said, “Consecrate yourselves today to Yahweh, for every man was against his son and against his brother, that he may give you a blessing today.”
  • Numbers 1:49 - “Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
  • Numbers 1:50 - but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
  • Numbers 1:51 - When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
  • Numbers 1:52 - The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
  • Numbers 1:53 - But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
  • Numbers 18:1 - Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
  • Numbers 18:2 - Bring your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, near with you, that they may be joined to you, and minister to you; but you and your sons with you shall be before the Tent of the Testimony.
  • Numbers 18:3 - They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.
  • Numbers 18:4 - They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
  • Numbers 18:5 - “You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.
  • Numbers 18:6 - Behold, I myself have taken your brothers the Levites from among the children of Israel. They are a gift to you, dedicated to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.
  • Numbers 18:7 - You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil. You shall serve. I give you the service of the priesthood as a gift. The stranger who comes near shall be put to death.”
  • Deuteronomy 10:8 - At that time Yahweh set apart the tribe of Levi to bear the ark of Yahweh’s covenant, to stand before Yahweh to minister to him, and to bless in his name, to this day.
  • Numbers 8:6 - “Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
  • Numbers 8:7 - You shall do this to them, to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, let them wash their clothes, and cleanse themselves.
  • Numbers 8:8 - Then let them take a young bull and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.
  • Numbers 8:9 - You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
  • Numbers 8:10 - You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
  • Numbers 8:11 - and Aaron shall offer the Levites before Yahweh for a wave offering on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Yahweh.
  • Numbers 8:12 - “The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.
  • Numbers 8:13 - You shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to Yahweh.
  • Numbers 8:14 - Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
  • Numbers 8:15 - “After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting. You shall cleanse them, and offer them as a wave offering.
  • Numbers 8:16 - For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.
  • Numbers 8:17 - For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
  • Numbers 8:18 - I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
  • Numbers 8:19 - I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel, so that there will be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near to the sanctuary.”
  • Numbers 8:20 - Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
  • Numbers 8:21 - The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before Yahweh and Aaron made atonement for them to cleanse them.
  • Numbers 8:22 - After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
  • Numbers 8:23 - Yahweh spoke to Moses, saying,
  • Numbers 8:24 - “This is what is assigned to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
  • Numbers 8:25 - and from the age of fifty years they shall retire from doing the work, and shall serve no more,
  • Numbers 8:26 - but shall assist their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall perform no service. This is how you shall have the Levites do their duties.”
  • Numbers 16:9 - Is it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do the service of Yahweh’s tabernacle, and to stand before the congregation to minister to them;
  • Numbers 16:10 - and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? Do you seek the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company have gathered together against Yahweh! What is Aaron that you complain against him?”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - “Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
  • 新标点和合本 - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服侍他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要带利未支派近前来,站在亚伦祭司面前伺候他。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要带利未支派近前来,站在亚伦祭司面前伺候他。
  • 当代译本 - “你去叫利未支派来协助亚伦祭司。
  • 圣经新译本 - “你要叫利未支派近前来,使他们站在亚伦祭司面前,可以服事他。
  • 中文标准译本 - “你要让利未支派上前来,侍立在祭司亚伦面前,辅助他。
  • 现代标点和合本 - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服侍他,
  • 和合本(拼音版) - “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服侍他,
  • New International Version - “Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
  • New International Reader's Version - “Bring the men of the tribe of Levi to Aaron the priest. They will help him.
  • English Standard Version - “Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
  • New Living Translation - “Call forward the tribe of Levi, and present them to Aaron the priest to serve as his assistants.
  • Christian Standard Bible - “Bring the tribe of Levi near and present them to the priest Aaron to assist him.
  • New American Standard Bible - “Bring the tribe of Levi forward and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
  • New King James Version - “Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
  • Amplified Bible - “Bring the tribe of Levi near and present them before Aaron the priest, so that they may serve him.
  • American Standard Version - Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
  • King James Version - Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
  • New English Translation - “Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may serve him.
  • 新標點和合本 - 「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服事他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要帶利未支派近前來,站在亞倫祭司面前伺候他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要帶利未支派近前來,站在亞倫祭司面前伺候他。
  • 當代譯本 - 「你去叫利未支派來協助亞倫祭司。
  • 聖經新譯本 - “你要叫利未支派近前來,使他們站在亞倫祭司面前,可以服事他。
  • 呂振中譯本 - 『你要叫 利未 支派走近前來,讓他 們 站在祭司 亞倫 面前、去伺候他。
  • 中文標準譯本 - 「你要讓利未支派上前來,侍立在祭司亞倫面前,輔助他。
  • 現代標點和合本 - 「你使利未支派近前來,站在祭司亞倫面前好服侍他,
  • 文理和合譯本 - 使利未族近前、立於祭司亞倫前、而服事之、
  • 文理委辦譯本 - 可使利未族近前、侍於祭司亞倫側、而輔翼之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾使 利未 支派近立於祭司 亞倫 前以事之、
  • Nueva Versión Internacional - «Trae a la tribu de Leví y preséntasela a Aarón. Los levitas le ayudarán en el ministerio.
  • 현대인의 성경 - “너는 레위 지파 사람들이 제사장 아론을 도와 일할 수 있도록 하며
  • Новый Русский Перевод - – Приведи род Левия и представь их священнику Аарону, чтобы они помогали ему.
  • Восточный перевод - – Приведи род Леви и представь их священнослужителю Харуну, чтобы они помогали ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Приведи род Леви и представь их священнослужителю Харуну, чтобы они помогали ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Приведи род Леви и представь их священнослужителю Хоруну, чтобы они помогали ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais venir la tribu de Lévi et mets ses membres à la disposition du prêtre Aaron pour qu’ils l’assistent .
  • リビングバイブル - 「レビ族を集め、アロンの仕事を手伝わせなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
  • Hoffnung für alle - »Ruf die Männer vom Stamm Levi zusammen und lass sie zu Aaron kommen. Ich möchte, dass sie ihm helfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy đem đại tộc Lê-vi đến, đặt họ dưới quyền Thầy Tế lễ A-rôn để họ giúp đỡ người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงนำคนเผ่าเลวีมารายงานตัวต่อปุโรหิตอาโรนเพื่อช่วยงานเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​พา​เผ่า​เลวี​เข้า​มา​ใกล้​และ​ให้​มา​อยู่​ที่​ตรง​หน้า​อาโรน​ปุโรหิต​เพื่อ​รับใช้​เขา
  • Numbers 2:17 - “Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
  • Deuteronomy 33:8 - About Levi he said, “Your Thummim and your Urim are with your godly one, whom you proved at Massah, with whom you contended at the waters of Meribah.
  • Deuteronomy 33:9 - He said of his father, and of his mother, ‘I have not seen him.’ He didn’t acknowledge his brothers, nor did he know his own children; for they have observed your word, and keep your covenant.
  • Malachi 2:4 - You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi,” says Yahweh of Armies.
  • Numbers 2:33 - But the Levites were not counted among the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.
  • Exodus 32:26 - then Moses stood in the gate of the camp, and said, “Whoever is on Yahweh’s side, come to me!” All the sons of Levi gathered themselves together to him.
  • Exodus 32:27 - He said to them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘Every man put his sword on his thigh, and go back and forth from gate to gate throughout the camp, and every man kill his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.’”
  • Exodus 32:28 - The sons of Levi did according to the word of Moses. About three thousand men fell of the people that day.
  • Exodus 32:29 - Moses said, “Consecrate yourselves today to Yahweh, for every man was against his son and against his brother, that he may give you a blessing today.”
  • Numbers 1:49 - “Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
  • Numbers 1:50 - but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
  • Numbers 1:51 - When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
  • Numbers 1:52 - The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
  • Numbers 1:53 - But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel. The Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
  • Numbers 18:1 - Yahweh said to Aaron, “You and your sons and your fathers’ house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.
  • Numbers 18:2 - Bring your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, near with you, that they may be joined to you, and minister to you; but you and your sons with you shall be before the Tent of the Testimony.
  • Numbers 18:3 - They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.
  • Numbers 18:4 - They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
  • Numbers 18:5 - “You shall perform the duty of the sanctuary and the duty of the altar, that there be no more wrath on the children of Israel.
  • Numbers 18:6 - Behold, I myself have taken your brothers the Levites from among the children of Israel. They are a gift to you, dedicated to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.
  • Numbers 18:7 - You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil. You shall serve. I give you the service of the priesthood as a gift. The stranger who comes near shall be put to death.”
  • Deuteronomy 10:8 - At that time Yahweh set apart the tribe of Levi to bear the ark of Yahweh’s covenant, to stand before Yahweh to minister to him, and to bless in his name, to this day.
  • Numbers 8:6 - “Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
  • Numbers 8:7 - You shall do this to them, to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, let them wash their clothes, and cleanse themselves.
  • Numbers 8:8 - Then let them take a young bull and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.
  • Numbers 8:9 - You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
  • Numbers 8:10 - You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
  • Numbers 8:11 - and Aaron shall offer the Levites before Yahweh for a wave offering on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Yahweh.
  • Numbers 8:12 - “The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.
  • Numbers 8:13 - You shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to Yahweh.
  • Numbers 8:14 - Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.
  • Numbers 8:15 - “After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting. You shall cleanse them, and offer them as a wave offering.
  • Numbers 8:16 - For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.
  • Numbers 8:17 - For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
  • Numbers 8:18 - I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
  • Numbers 8:19 - I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel, so that there will be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near to the sanctuary.”
  • Numbers 8:20 - Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
  • Numbers 8:21 - The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before Yahweh and Aaron made atonement for them to cleanse them.
  • Numbers 8:22 - After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
  • Numbers 8:23 - Yahweh spoke to Moses, saying,
  • Numbers 8:24 - “This is what is assigned to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
  • Numbers 8:25 - and from the age of fifty years they shall retire from doing the work, and shall serve no more,
  • Numbers 8:26 - but shall assist their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall perform no service. This is how you shall have the Levites do their duties.”
  • Numbers 16:9 - Is it a small thing to you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do the service of Yahweh’s tabernacle, and to stand before the congregation to minister to them;
  • Numbers 16:10 - and that he has brought you near, and all your brothers the sons of Levi with you? Do you seek the priesthood also?
  • Numbers 16:11 - Therefore you and all your company have gathered together against Yahweh! What is Aaron that you complain against him?”
圣经
资源
计划
奉献