逐节对照
- New International Reader's Version - The leader of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail. The families of Merari had to camp on the north side of the holy tent.
- 新标点和合本 - 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 米拉利宗族的领袖是亚比亥的儿子苏列,他们要在帐幕的北边安营。
- 和合本2010(神版-简体) - 米拉利宗族的领袖是亚比亥的儿子苏列,他们要在帐幕的北边安营。
- 当代译本 - 家族领袖是亚比亥的儿子苏列。他们要在圣幕的北面安营。
- 圣经新译本 - 米拉利二家族的领袖,是亚比亥的儿子苏列;他们要在帐幕的北方安营。
- 中文标准译本 - 米拉利家族的父家领袖是亚比亥的儿子苏列,他们要在帐幕北边扎营。
- 现代标点和合本 - 亚比亥的儿子苏列做米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
- 和合本(拼音版) - 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
- New International Version - The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
- English Standard Version - And the chief of the fathers’ house of the clans of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the north side of the tabernacle.
- New Living Translation - They were assigned the area north of the Tabernacle for their camp. The leader of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail.
- Christian Standard Bible - The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they camped on the north side of the tabernacle.
- New American Standard Bible - And the leader of the fathers’ households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle.
- New King James Version - The leader of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.
- Amplified Bible - The leader of the fathers’ households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. The Merarites were to camp on the north side of the tabernacle.
- American Standard Version - And the prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall encamp on the side of the tabernacle northward.
- King James Version - And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: these shall pitch on the side of the tabernacle northward.
- New English Translation - Now the leader of the clan of the families of Merari was Zuriel son of Abihail. These were to camp on the north side of the tabernacle.
- World English Bible - The prince of the fathers’ house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.
- 新標點和合本 - 亞比亥的兒子蘇列作米拉利二宗族的首領。他們要在帳幕的北邊安營。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 米拉利宗族的領袖是亞比亥的兒子蘇列,他們要在帳幕的北邊安營。
- 和合本2010(神版-繁體) - 米拉利宗族的領袖是亞比亥的兒子蘇列,他們要在帳幕的北邊安營。
- 當代譯本 - 家族領袖是亞比亥的兒子蘇列。他們要在聖幕的北面安營。
- 聖經新譯本 - 米拉利二家族的領袖,是亞比亥的兒子蘇列;他們要在帳幕的北方安營。
- 呂振中譯本 - 有 亞比亥 的兒子 蘇列 做 米拉利 家族父系家屬的族長。他們要在帳幕的北面紮營。
- 中文標準譯本 - 米拉利家族的父家領袖是亞比亥的兒子蘇列,他們要在帳幕北邊紮營。
- 現代標點和合本 - 亞比亥的兒子蘇列做米拉利二宗族的首領。他們要在帳幕的北邊安營。
- 文理和合譯本 - 於幕北向建營、亞比亥子蘇列、為米拉利二室家之牧伯、
- 文理委辦譯本 - 皆當於會幕北向列營、亞庇孩子蘇列為米喇哩族長。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比亥 子 蘇列 、為 米拉利 子孫二族之族長、列營於幕之北、
- Nueva Versión Internacional - El jefe de la familia patriarcal de los meraritas era Zuriel hijo de Abijaíl. Los clanes meraritas acampaban al norte del santuario.
- 현대인의 성경 - 이들은 성막 북쪽에 진을 치도록 되어 있으며 그 지도자는 아비하일의 아들 수리엘이었다.
- Новый Русский Перевод - Вождем семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны скинии.
- Восточный перевод - Вождём семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны священного шатра.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вождём семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны священного шатра.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вождём семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны священного шатра.
- La Bible du Semeur 2015 - Le chef du groupe familial et des familles de Merari était Tsouriel, fils d’Abihaïl. Ils campaient du côté nord de la Demeure.
- Nova Versão Internacional - O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail. Eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
- Hoffnung für alle - Ihr Oberhaupt war Zuriël, der Sohn von Abihajil. Sie sollten an der Nordseite des Heiligtums lagern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người lãnh đạo gia tộc Mê-ra-ri là Xu-ri-ên, con A-bi-hai: Họ phải cắm trại phía bắc Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้นำครอบครัวต่างๆ ในตระกูลเมรารีคือศุรีเอลบุตรอาบีฮายิล พวกเขาจะตั้งค่ายด้านทิศเหนือของพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้นำบรรดาครอบครัวเมรารีคือศุรีเอลบุตรอาบีฮาอิล พวกเขาต้องไปตั้งค่ายอยู่ทางทิศเหนือของกระโจมที่พำนัก
交叉引用
- Numbers 3:28 - All the males a month old or more were counted. There were 8,600 of them. The families of Kohath were responsible for taking care of the sacred tent.
- Numbers 3:29 - They had to camp on the south side of the holy tent.
- Numbers 2:25 - The groups of the camp of Dan will be on the north side. They will be under their flag. The leader of the tribe of Dan is Ahiezer, the son of Ammishaddai.
- Numbers 1:53 - But the Levites must set up their tents around the holy tent. That’s where the tablets of the covenant law are kept. Then I will not be angry with the community of Israel. The Levites will be responsible for taking care of the tent.”