逐节对照
- 和合本(拼音版) - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
- 新标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
- 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
- 当代译本 - 按照宗族,革顺的儿子是立尼和示每。
- 圣经新译本 - 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
- 中文标准译本 - 革顺儿子的名字,按家族是立尼、示每。
- 现代标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
- New International Version - These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
- New International Reader's Version - The major families from Gershon were Libni and Shimei.
- English Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
- New Living Translation - The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
- The Message - These are the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
- Christian Standard Bible - These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
- New American Standard Bible - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
- New King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- Amplified Bible - These are the names of the [two] sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
- American Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
- New English Translation - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- World English Bible - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
- 新標點和合本 - 革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
- 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
- 當代譯本 - 按照宗族,革順的兒子是立尼和示每。
- 聖經新譯本 - 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
- 呂振中譯本 - 革順 兒子的名字按家屬 排 的是 立尼 和 示每 這兩個 。
- 中文標準譯本 - 革順兒子的名字,按家族是立尼、示每。
- 現代標點和合本 - 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每;
- 文理和合譯本 - 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
- 文理委辦譯本 - 革順生立尼、示每。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 立族之子、一名 立尼 、一名 示每 、
- Nueva Versión Internacional - Clanes guersonitas: Libní y Simí.
- 현대인의 성경 - 그리고 게르손의 아들은 립니와 시므이이고
- Новый Русский Перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
- La Bible du Semeur 2015 - Guershôn avait pour fils Libni et Shimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles.
- Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
- Hoffnung für alle - Gerschons Söhne waren Libni und Schimi,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê-i.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลเกอร์โชน ได้แก่ ลิบนีและชิเมอี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรของเกอร์โชนตามครอบครัวของพวกเขาชื่อ ลิบนีและชิเมอี
交叉引用
- 历代志上 25:4 - 希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀,
- 尼希米记 12:1 - 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
- 尼希米记 12:2 - 亚玛利雅、玛鹿、哈突、
- 尼希米记 12:3 - 示迦尼、利宏、米利末、
- 尼希米记 12:4 - 易多、近顿、亚比雅、
- 尼希米记 12:5 - 米雅民、玛底雅、璧迦、
- 尼希米记 12:6 - 示玛雅、约雅立、耶大雅、
- 尼希米记 12:7 - 撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
- 尼希米记 12:8 - 利未人是耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼。这玛他尼和他的弟兄管理称谢的事。
- 尼希米记 12:9 - 他们的弟兄八布迦和乌尼,照自己的班次,与他们相对。
- 尼希米记 12:10 - 耶书亚生约雅金;约雅金生以利亚实;以利亚实生耶何耶大;
- 尼希米记 12:11 - 耶何耶大生约拿单;约拿单生押杜亚。
- 尼希米记 12:12 - 在约雅金的时候,祭司作族长的:西莱雅族 有米拉雅;耶利米族有哈拿尼雅;
- 尼希米记 12:13 - 以斯拉族有米书兰;亚玛利雅族有约哈难;
- 尼希米记 12:14 - 米利古族有约拿单;示巴尼族有约瑟;
- 尼希米记 12:15 - 哈琳族有押拿;米拉约族有希勒恺;
- 尼希米记 12:16 - 易多族有撒迦利亚;近顿族有米书兰;
- 尼希米记 12:17 - 亚比雅族有细基利;米拿民族某;摩亚底族有毗勒太;
- 尼希米记 12:18 - 璧迦族有沙母亚;示玛雅族有约拿单;
- 尼希米记 12:19 - 约雅立族有玛特乃;耶大雅族有乌西;
- 尼希米记 12:20 - 撒来族有加莱;亚木族有希伯;
- 尼希米记 12:21 - 希勒家族有哈沙比雅;耶大雅族有拿坦业。
- 尼希米记 12:22 - 至于利未人,当以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时候,他们的族长记在册上;波斯王大流士在位的时候,作族长的祭司也记在册上。
- 尼希米记 12:23 - 利未人作族长的,记在历史上,直到以利亚实的儿子约哈难的时候。
- 尼希米记 12:24 - 利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令,一班一班地赞美称谢。
- 尼希米记 12:25 - 玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们、亚谷是守门的,就是在库房那里守门。
- 尼希米记 12:26 - 这都是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。
- 历代志上 6:20 - 革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
- 历代志上 6:21 - 薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
- 历代志上 26:1 - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中有可利的儿子米施利米雅。
- 历代志上 26:2 - 米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
- 历代志上 26:3 - 五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
- 历代志上 26:4 - 俄别以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
- 历代志上 26:5 - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福与俄别以东。
- 历代志上 26:6 - 他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
- 历代志上 26:7 - 示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
- 历代志上 26:8 - 这都是俄别以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别以东的子孙共六十二人。
- 历代志上 26:9 - 米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
- 历代志上 26:10 - 米拉利子孙何萨有几个儿子:长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子,
- 历代志上 26:11 - 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
- 历代志上 26:12 - 这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。
- 历代志上 26:13 - 他们无论大小,都按着宗族掣签,分守各门。
- 历代志上 26:14 - 掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门;
- 历代志上 26:15 - 俄别以东守南门;他的儿子守库房;
- 历代志上 26:16 - 书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门,通着往上去的街道上,班与班相对。
- 历代志上 26:17 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
- 历代志上 26:18 - 在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
- 历代志上 26:19 - 以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
- 历代志上 26:20 - 利未子孙中有亚希雅掌管上帝殿的府库和圣物的府库。
- 历代志上 26:21 - 革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
- 历代志上 26:22 - 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
- 历代志上 26:23 - 暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌泄族,也有职分。
- 历代志上 26:24 - 摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
- 历代志上 26:25 - 还有他的弟兄以利以谢。以利以谢的儿子是利哈比雅;利哈比雅的儿子是耶筛亚;耶筛亚的儿子是约兰;约兰的儿子是细基利;细基利的儿子是示罗密。
- 历代志上 26:26 - 这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长并军长所分别为圣的物。
- 历代志上 26:27 - 他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
- 历代志上 26:28 - 先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物,都归示罗密和他的弟兄掌管。
- 历代志上 26:29 - 以斯哈族有基拿尼雅和他众子作官长和士师,管理以色列的外事。
- 历代志上 26:30 - 希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约旦河西,以色列地办理耶和华与王的事。
- 历代志上 26:31 - 希伯伦族中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士。
- 历代志上 26:32 - 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且作族长。大卫王派他们在流便支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理上帝和王的事。
- 历代志上 23:7 - 革顺的子孙有拉但和示每。
- 历代志上 23:8 - 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
- 历代志上 23:9 - 示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
- 历代志上 23:10 - 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚,共四人。
- 历代志上 23:11 - 雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
- 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子按着家室,是立尼、示每。
- 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
- 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示。这是利未的家,都按着他们的后代。
- 民数记 3:21 - 属革顺的,有立尼族、示每族,这是革顺的二族。
- 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼、示每。