Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:18 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
  • 新标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 当代译本 - 按照宗族,革顺的儿子是立尼和示每。
  • 中文标准译本 - 革顺儿子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 现代标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • 和合本(拼音版) - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • New International Version - These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • New International Reader's Version - The major families from Gershon were Libni and Shimei.
  • English Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
  • New Living Translation - The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
  • The Message - These are the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • Christian Standard Bible - These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
  • New American Standard Bible - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • New King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • Amplified Bible - These are the names of the [two] sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • American Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • World English Bible - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • 新標點和合本 - 革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 當代譯本 - 按照宗族,革順的兒子是立尼和示每。
  • 聖經新譯本 - 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
  • 呂振中譯本 - 革順 兒子的名字按家屬 排 的是 立尼 和 示每 這兩個 。
  • 中文標準譯本 - 革順兒子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 現代標點和合本 - 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每;
  • 文理和合譯本 - 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
  • 文理委辦譯本 - 革順生立尼、示每。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 立族之子、一名 立尼 、一名 示每 、
  • Nueva Versión Internacional - Clanes guersonitas: Libní y Simí.
  • 현대인의 성경 - 그리고 게르손의 아들은 립니와 시므이이고
  • Новый Русский Перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Guershôn avait pour fils Libni et Shimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
  • Hoffnung für alle - Gerschons Söhne waren Libni und Schimi,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê-i.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลเกอร์โชน ได้แก่ ลิบนีและชิเมอี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เกอร์โชน​ตาม​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ชื่อ ลิบนี​และ​ชิเมอี
交叉引用
  • 历代志上 25:4 - 至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
  • 尼希米记 12:1 - 与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起上来的祭司和利未人有以下这些人:祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 尼希米记 12:2 - 亚玛利雅、玛鹿、哈突、
  • 尼希米记 12:3 - 示迦尼、利宏、米利末、
  • 尼希米记 12:4 - 易多、近顿、亚比雅、
  • 尼希米记 12:5 - 米雅民、玛底雅、璧迦、
  • 尼希米记 12:6 - 示玛雅、约雅立、耶大雅、
  • 尼希米记 12:7 - 撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
  • 尼希米记 12:8 - 利未人有耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼和他的兄弟们,负责颂赞的事。
  • 尼希米记 12:9 - 他们的兄弟八布迦和乌尼按着班次,与他们相对站立。
  • 尼希米记 12:10 - 耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实,以利亚实生耶何耶大,
  • 尼希米记 12:11 - 耶何耶大生约拿单,约拿单生押杜亚。
  • 尼希米记 12:12 - 在约雅金的日子,祭司作族长的,属西莱雅族的,有米拉雅;属耶利米族的,有哈拿尼雅;
  • 尼希米记 12:13 - 属以斯拉族的,有米书兰;属亚玛利雅族的,有约哈难;
  • 尼希米记 12:14 - 属米利古族的,有约拿单;属示巴尼族的,有约瑟;
  • 尼希米记 12:15 - 属哈琳族的,有押拿;属米拉约族的,有希勒恺;
  • 尼希米记 12:16 - 属易多族的,有撒迦利亚;属近顿族的,有米书兰;
  • 尼希米记 12:17 - 属亚比雅族的,有细基利;属米拿民族的,有某一位;属摩亚底族的,有毗勒太;
  • 尼希米记 12:18 - 属璧迦族的,有沙母亚;属示玛雅族的,有约拿单;
  • 尼希米记 12:19 - 属约雅立族的,有玛特乃;属耶大雅族的,有乌西;
  • 尼希米记 12:20 - 属撒来族的,有加莱;属亚木族的,有希伯;
  • 尼希米记 12:21 - 属希勒家族的,有哈沙比雅;属耶大雅族的,有拿坦业。
  • 尼希米记 12:22 - 在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的日子,利未人的族长都登记了,同样,波斯王大利乌在位时的祭司也都登记了。
  • 尼希米记 12:23 - 作族长的利未人登记在编年录上,直到以利亚实的孙子约哈难的时候。
  • 尼希米记 12:24 - 利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚与他们的兄弟相对站立,照着神人大卫的命令,按着班次赞美称颂。
  • 尼希米记 12:25 - 玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷都是守门的,守卫城门的库房。
  • 尼希米记 12:26 - 这些人是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金的日子,以及在省长尼希米和祭司兼经学家以斯拉的日子任职。
  • 历代志上 6:20 - 革顺的子孙如下:革顺的儿子是立尼,立尼的儿子是雅哈,雅哈的儿子是薪玛,
  • 历代志上 6:21 - 薪玛的儿子是约亚,约亚的儿子是易多,易多的儿子是谢拉,谢拉的儿子是耶特赖。
  • 历代志上 26:1 - 守门的人的班次如下:可拉家族,亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 历代志上 26:2 - 米施利米雅有几个儿子:长子是撒迦利雅、次子是耶叠、三子是西巴弟雅、四子是耶提聂、
  • 历代志上 26:3 - 五子是以拦、六子是约哈难、七子是以利约乃。
  • 历代志上 26:4 - 俄别.以东有几个儿子:长子是示玛雅、次子是约萨拔、三子是约亚,四子是沙甲、五子是拿坦业、
  • 历代志上 26:5 - 六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太; 神实在赐福给俄别.以东。
  • 历代志上 26:6 - 他的儿子示玛雅也生了几个儿子,都是管治他们的家族的,因为他们都是英勇的战士。
  • 历代志上 26:7 - 示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得和以利萨巴。以利萨巴的兄弟以利户和西玛迦都是勇士。
  • 历代志上 26:8 - 这些人都是俄别.以东的子孙,他们和他们的儿子、兄弟,都是有能力办事的人。俄别.以东的子孙,共有六十二人。
  • 历代志上 26:9 - 米施利米雅有儿子和兄弟,都是勇士,共十八人。
  • 历代志上 26:10 - 米拉利的子孙何萨有几个儿子,长子是申利(申利原不是长子,是他父亲立他作长子的)、
  • 历代志上 26:11 - 次子是希勒家、三子是底巴利雅、四子是撒迦利亚。何萨所有的儿子和兄弟共十三人。
  • 历代志上 26:12 - 以上这些都是守门人的班次;无论是首领或是他们的亲族,都在耶和华的殿里按班供职。
  • 历代志上 26:13 - 他们无论大小,都按着他们的家族抽签,看守各门。
  • 历代志上 26:14 - 抽出守东门的签的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是个聪明的谋士,他们为他抽出了守北面的签。
  • 历代志上 26:15 - 俄别.以东守南门;他的儿子守库房。
  • 历代志上 26:16 - 书聘和何萨守西门,以及在斜路上的沙利基门;守卫的人相对而立。
  • 历代志上 26:17 - 守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。
  • 历代志上 26:18 - 在西面的前廊有四人在大路上,在前廊那里有两个人。
  • 历代志上 26:19 - 以上这些人是可拉子孙和米拉利子孙守门的人的班次。
  • 历代志上 26:20 - 他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。
  • 历代志上 26:21 - 革顺家族拉但的子孙中作首领的,有革顺家族拉但的子孙耶希伊利。
  • 历代志上 26:22 - 耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
  • 历代志上 26:23 - 至于暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族,也各有职守。
  • 历代志上 26:24 - 摩西的孙子、革顺的儿子细布业作库房的总管。
  • 历代志上 26:25 - 细布业的兄弟是以利以谢;以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。
  • 历代志上 26:26 - 这示罗密和他的兄弟掌管库房里的一切圣物,就是大卫王、众家族首领、千夫长、百夫长和军长所献的圣物。
  • 历代志上 26:27 - 他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。
  • 历代志上 26:28 - 撒母耳先见、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥和洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的一切,以及一切分别为圣的物,都归示罗密和他的众兄弟掌管。
  • 历代志上 26:29 - 以斯哈家族有基拿尼雅和他的众子在圣殿外作官长和审判官,治理以色列人。
  • 历代志上 26:30 - 希伯伦家族有哈沙比雅和他的亲族,共一千七百人,都是勇士,主管约旦河西以色列地耶和华的一切职事和王的任务。
  • 历代志上 26:31 - 希伯伦家族中有作首领的耶利雅,是按着他们家族的族谱作希伯伦家族的首领的。大卫在位第四十年,经过调查,在基列的雅谢从这家族中找到英勇的战士。
  • 历代志上 26:32 - 耶利雅的亲族有二千七百人,都是勇士,各家族的首领;大卫王派他们管理流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派一切有关 神和王的事务。
  • 历代志上 23:7 - 革顺的子孙(“革顺的子孙”直译是“属于革顺人的”)有拉但和示每。
  • 历代志上 23:8 - 拉但的儿子是:长子耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
  • 历代志上 23:9 - 示每的儿子有示罗密、哈薛和哈兰,共三人。以上这些人是拉但家族的首领。
  • 历代志上 23:10 - 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施和比利亚;这四人都是示每的儿子。
  • 历代志上 23:11 - 雅哈是长子,细撒是次子;耶乌施和比利亚的子孙不多,所以合为一个家族,同归一个班次。
  • 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子,按着他们的家族,是立尼、示每。
  • 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
  • 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示。按着他们的世代,这些是利未的家族。
  • 民数记 3:21 - 属革顺的,有立尼家族和示每家族;这是革顺人的家族。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼和示每。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。
  • 新标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-简体) - 按照宗族,革顺儿子的名字是立尼、示每。
  • 当代译本 - 按照宗族,革顺的儿子是立尼和示每。
  • 中文标准译本 - 革顺儿子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 现代标点和合本 - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • 和合本(拼音版) - 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每;
  • New International Version - These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • New International Reader's Version - The major families from Gershon were Libni and Shimei.
  • English Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their clans: Libni and Shimei.
  • New Living Translation - The clans descended from Gershon were named after two of his descendants, Libni and Shimei.
  • The Message - These are the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
  • Christian Standard Bible - These were the names of Gershon’s sons by their clans: Libni and Shimei.
  • New American Standard Bible - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • New King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • Amplified Bible - These are the names of the [two] sons of Gershon by their families: Libni and Shimei;
  • American Standard Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • King James Version - And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei.
  • New English Translation - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • World English Bible - These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
  • 新標點和合本 - 革順的兒子,按着家室,是立尼、示每。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按照宗族,革順兒子的名字是立尼、示每。
  • 當代譯本 - 按照宗族,革順的兒子是立尼和示每。
  • 聖經新譯本 - 革順兒子的名字,按著宗族,是立尼和示每。
  • 呂振中譯本 - 革順 兒子的名字按家屬 排 的是 立尼 和 示每 這兩個 。
  • 中文標準譯本 - 革順兒子的名字,按家族是立尼、示每。
  • 現代標點和合本 - 革順的兒子,按著家室,是立尼、示每;
  • 文理和合譯本 - 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、
  • 文理委辦譯本 - 革順生立尼、示每。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 立族之子、一名 立尼 、一名 示每 、
  • Nueva Versión Internacional - Clanes guersonitas: Libní y Simí.
  • 현대인의 성경 - 그리고 게르손의 아들은 립니와 시므이이고
  • Новый Русский Перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Guershôn avait pour fils Libni et Shimeï, qui ont donné leurs noms à leurs familles.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
  • Hoffnung für alle - Gerschons Söhne waren Libni und Schimi,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên con trai Ghẹt-sôn: Líp-ni và Si-mê-i.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนในตระกูลเกอร์โชน ได้แก่ ลิบนีและชิเมอี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เกอร์โชน​ตาม​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​ชื่อ ลิบนี​และ​ชิเมอี
  • 历代志上 25:4 - 至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
  • 尼希米记 12:1 - 与撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚一起上来的祭司和利未人有以下这些人:祭司有西莱雅、耶利米、以斯拉、
  • 尼希米记 12:2 - 亚玛利雅、玛鹿、哈突、
  • 尼希米记 12:3 - 示迦尼、利宏、米利末、
  • 尼希米记 12:4 - 易多、近顿、亚比雅、
  • 尼希米记 12:5 - 米雅民、玛底雅、璧迦、
  • 尼希米记 12:6 - 示玛雅、约雅立、耶大雅、
  • 尼希米记 12:7 - 撒路、亚木、希勒家和耶大雅。这些人在耶书亚的日子作祭司和他们亲族的首领。
  • 尼希米记 12:8 - 利未人有耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大、玛他尼和他的兄弟们,负责颂赞的事。
  • 尼希米记 12:9 - 他们的兄弟八布迦和乌尼按着班次,与他们相对站立。
  • 尼希米记 12:10 - 耶书亚生约雅金,约雅金生以利亚实,以利亚实生耶何耶大,
  • 尼希米记 12:11 - 耶何耶大生约拿单,约拿单生押杜亚。
  • 尼希米记 12:12 - 在约雅金的日子,祭司作族长的,属西莱雅族的,有米拉雅;属耶利米族的,有哈拿尼雅;
  • 尼希米记 12:13 - 属以斯拉族的,有米书兰;属亚玛利雅族的,有约哈难;
  • 尼希米记 12:14 - 属米利古族的,有约拿单;属示巴尼族的,有约瑟;
  • 尼希米记 12:15 - 属哈琳族的,有押拿;属米拉约族的,有希勒恺;
  • 尼希米记 12:16 - 属易多族的,有撒迦利亚;属近顿族的,有米书兰;
  • 尼希米记 12:17 - 属亚比雅族的,有细基利;属米拿民族的,有某一位;属摩亚底族的,有毗勒太;
  • 尼希米记 12:18 - 属璧迦族的,有沙母亚;属示玛雅族的,有约拿单;
  • 尼希米记 12:19 - 属约雅立族的,有玛特乃;属耶大雅族的,有乌西;
  • 尼希米记 12:20 - 属撒来族的,有加莱;属亚木族的,有希伯;
  • 尼希米记 12:21 - 属希勒家族的,有哈沙比雅;属耶大雅族的,有拿坦业。
  • 尼希米记 12:22 - 在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的日子,利未人的族长都登记了,同样,波斯王大利乌在位时的祭司也都登记了。
  • 尼希米记 12:23 - 作族长的利未人登记在编年录上,直到以利亚实的孙子约哈难的时候。
  • 尼希米记 12:24 - 利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚与他们的兄弟相对站立,照着神人大卫的命令,按着班次赞美称颂。
  • 尼希米记 12:25 - 玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷都是守门的,守卫城门的库房。
  • 尼希米记 12:26 - 这些人是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金的日子,以及在省长尼希米和祭司兼经学家以斯拉的日子任职。
  • 历代志上 6:20 - 革顺的子孙如下:革顺的儿子是立尼,立尼的儿子是雅哈,雅哈的儿子是薪玛,
  • 历代志上 6:21 - 薪玛的儿子是约亚,约亚的儿子是易多,易多的儿子是谢拉,谢拉的儿子是耶特赖。
  • 历代志上 26:1 - 守门的人的班次如下:可拉家族,亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
  • 历代志上 26:2 - 米施利米雅有几个儿子:长子是撒迦利雅、次子是耶叠、三子是西巴弟雅、四子是耶提聂、
  • 历代志上 26:3 - 五子是以拦、六子是约哈难、七子是以利约乃。
  • 历代志上 26:4 - 俄别.以东有几个儿子:长子是示玛雅、次子是约萨拔、三子是约亚,四子是沙甲、五子是拿坦业、
  • 历代志上 26:5 - 六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太; 神实在赐福给俄别.以东。
  • 历代志上 26:6 - 他的儿子示玛雅也生了几个儿子,都是管治他们的家族的,因为他们都是英勇的战士。
  • 历代志上 26:7 - 示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得和以利萨巴。以利萨巴的兄弟以利户和西玛迦都是勇士。
  • 历代志上 26:8 - 这些人都是俄别.以东的子孙,他们和他们的儿子、兄弟,都是有能力办事的人。俄别.以东的子孙,共有六十二人。
  • 历代志上 26:9 - 米施利米雅有儿子和兄弟,都是勇士,共十八人。
  • 历代志上 26:10 - 米拉利的子孙何萨有几个儿子,长子是申利(申利原不是长子,是他父亲立他作长子的)、
  • 历代志上 26:11 - 次子是希勒家、三子是底巴利雅、四子是撒迦利亚。何萨所有的儿子和兄弟共十三人。
  • 历代志上 26:12 - 以上这些都是守门人的班次;无论是首领或是他们的亲族,都在耶和华的殿里按班供职。
  • 历代志上 26:13 - 他们无论大小,都按着他们的家族抽签,看守各门。
  • 历代志上 26:14 - 抽出守东门的签的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是个聪明的谋士,他们为他抽出了守北面的签。
  • 历代志上 26:15 - 俄别.以东守南门;他的儿子守库房。
  • 历代志上 26:16 - 书聘和何萨守西门,以及在斜路上的沙利基门;守卫的人相对而立。
  • 历代志上 26:17 - 守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。
  • 历代志上 26:18 - 在西面的前廊有四人在大路上,在前廊那里有两个人。
  • 历代志上 26:19 - 以上这些人是可拉子孙和米拉利子孙守门的人的班次。
  • 历代志上 26:20 - 他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。
  • 历代志上 26:21 - 革顺家族拉但的子孙中作首领的,有革顺家族拉但的子孙耶希伊利。
  • 历代志上 26:22 - 耶希伊利的儿子西坦和他的兄弟约珥,掌管耶和华殿里的库房。
  • 历代志上 26:23 - 至于暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族,也各有职守。
  • 历代志上 26:24 - 摩西的孙子、革顺的儿子细布业作库房的总管。
  • 历代志上 26:25 - 细布业的兄弟是以利以谢;以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。
  • 历代志上 26:26 - 这示罗密和他的兄弟掌管库房里的一切圣物,就是大卫王、众家族首领、千夫长、百夫长和军长所献的圣物。
  • 历代志上 26:27 - 他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。
  • 历代志上 26:28 - 撒母耳先见、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥和洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的一切,以及一切分别为圣的物,都归示罗密和他的众兄弟掌管。
  • 历代志上 26:29 - 以斯哈家族有基拿尼雅和他的众子在圣殿外作官长和审判官,治理以色列人。
  • 历代志上 26:30 - 希伯伦家族有哈沙比雅和他的亲族,共一千七百人,都是勇士,主管约旦河西以色列地耶和华的一切职事和王的任务。
  • 历代志上 26:31 - 希伯伦家族中有作首领的耶利雅,是按着他们家族的族谱作希伯伦家族的首领的。大卫在位第四十年,经过调查,在基列的雅谢从这家族中找到英勇的战士。
  • 历代志上 26:32 - 耶利雅的亲族有二千七百人,都是勇士,各家族的首领;大卫王派他们管理流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派一切有关 神和王的事务。
  • 历代志上 23:7 - 革顺的子孙(“革顺的子孙”直译是“属于革顺人的”)有拉但和示每。
  • 历代志上 23:8 - 拉但的儿子是:长子耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
  • 历代志上 23:9 - 示每的儿子有示罗密、哈薛和哈兰,共三人。以上这些人是拉但家族的首领。
  • 历代志上 23:10 - 示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施和比利亚;这四人都是示每的儿子。
  • 历代志上 23:11 - 雅哈是长子,细撒是次子;耶乌施和比利亚的子孙不多,所以合为一个家族,同归一个班次。
  • 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子,按着他们的家族,是立尼、示每。
  • 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。
  • 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和母示。按着他们的世代,这些是利未的家族。
  • 民数记 3:21 - 属革顺的,有立尼家族和示每家族;这是革顺人的家族。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名叫立尼和示每。
圣经
资源
计划
奉献