Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:17 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 利未眾子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 新标点和合本 - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未儿子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未儿子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 当代译本 - 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
  • 圣经新译本 - 利未众子的名字是:革顺、哥辖、米拉利。
  • 中文标准译本 - 以下是利未儿子们的名字:革顺,哥辖,米拉利。
  • 现代标点和合本 - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 和合本(拼音版) - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • New International Version - These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • New International Reader's Version - The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
  • English Standard Version - And these were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
  • New Living Translation - Levi had three sons, whose names were Gershon, Kohath, and Merari.
  • The Message - These are the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Christian Standard Bible - These were Levi’s sons by name: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New American Standard Bible - These, then, are the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New King James Version - These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Amplified Bible - These are the [three] sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • American Standard Version - And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
  • King James Version - And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
  • New English Translation - These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • World English Bible - These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • 新標點和合本 - 利未眾子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未兒子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未兒子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 當代譯本 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
  • 聖經新譯本 - 利未眾子的名字是:革順、哥轄、米拉利。
  • 呂振中譯本 - 以下這些人是 利未 的兒子、按名字 排列 的: 革順 、 哥轄 、 米拉利 。
  • 中文標準譯本 - 以下是利未兒子們的名字:革順,哥轄,米拉利。
  • 文理和合譯本 - 利未諸子之名如左、革順、哥轄、米拉利、
  • 文理委辦譯本 - 利未子名、臚列如左、革順、哥轄、米喇哩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 子、一名 革順 、一名 哥轄 、一名 米拉利 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Leví: Guersón, Coat y Merari.
  • 현대인의 성경 - 레위의 아들은 게르손, 고핫, 므라리이다.
  • Новый Русский Перевод - Вот имена сыновей Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Восточный перевод - Вот имена сыновей Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена сыновей Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена сыновей Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des fils de Lévi : Guershôn, Qehath et Merari.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
  • Hoffnung für alle - Der Stammvater Levi hatte drei Söhne gehabt: Gerschon, Kehat und Merari.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên các con trai Lê-vi: Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อบุตรของเลวี ได้แก่ เกอร์โชน โคฮาท และเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เลวี​ชื่อ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี
交叉引用
  • 民數記 23:6 - 他就回到巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。
  • 民數記 23:7 - 巴蘭便題起詩歌說: 「巴勒引我出亞蘭, 摩押王引我出東山,說: 『來啊,為我咒詛雅各! 來啊,怒罵以色列!』
  • 民數記 23:8 - 神沒有咒詛的,我焉能咒詛? 耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵?
  • 民數記 23:9 - 我從高峰看他,從小山望他, 這是獨居的民,不列在萬民中。
  • 民數記 23:10 - 誰能數點雅各的塵土? 誰能計算以色列的四分之一? 我願如義人之死而死, 我願如義人之終而終。」
  • 民數記 23:11 - 巴勒對巴蘭說:「你向我做的是什麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福!」
  • 民數記 23:12 - 他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」
  • 民數記 23:13 - 巴勒說:「求你同我往別處去,在那裡可以看見他們。你不能全看見,只能看見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。」
  • 民數記 23:14 - 於是領巴蘭到了瑣腓田,上了毗斯迦山頂,築了七座壇,每座壇上獻一隻公牛、一隻公羊。
  • 民數記 23:15 - 巴蘭對巴勒說:「你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見耶和華。」
  • 民數記 23:16 - 耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
  • 民數記 23:17 - 他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊,摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他說:「耶和華說了什麼話呢?」
  • 民數記 23:18 - 巴蘭就題詩歌說: 「巴勒,你起來聽; 西撥的兒子,你聽我言。
  • 民數記 23:19 - 神非人,必不至說謊; 也非人子,必不至後悔。 他說話豈不照著行呢? 他發言豈不要成就呢?
  • 民數記 23:20 - 我奉命祝福, 神也曾賜福,此事我不能翻轉。
  • 民數記 23:21 - 他未見雅各中有罪孽, 也未見以色列中有奸惡。 耶和華他的神和他同在, 有歡呼王的聲音在他們中間。
  • 民數記 23:22 - 神領他們出埃及, 他們似乎有野牛之力。
  • 民數記 23:23 - 斷沒有法術可以害雅各, 也沒有占卜可以害以色列。 現在必有人論及雅各,就是論及以色列說: 『神為他行了何等的大事!』
  • 民數記 24:1 - 巴蘭見耶和華喜歡賜福於以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。
  • 民數記 24:2 - 巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上,
  • 民數記 24:3 - 他便題起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目閉住 的人說,
  • 民數記 24:4 - 得聽神的言語、 得見全能者的異象、 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 民數記 24:5 - 雅各啊,你的帳篷何等華美! 以色列啊,你的帳幕何其華麗!
  • 民數記 24:6 - 如接連的山谷, 如河旁的園子, 如耶和華所栽的沉香樹, 如水邊的香柏木。
  • 民數記 24:7 - 水要從他的桶裡流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超過亞甲, 他的國必要振興。
  • 民數記 24:8 - 神領他出埃及, 他似乎有野牛之力。 他要吞吃敵國, 折斷他們的骨頭, 用箭射透他們。
  • 民數記 24:9 - 他蹲如公獅, 臥如母獅,誰敢惹他? 凡給你祝福的,願他蒙福; 凡咒詛你的,願他受咒詛。」
  • 民數記 24:10 - 巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭說:「我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福。
  • 民數記 24:11 - 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。」
  • 民數記 24:12 - 巴蘭對巴勒說:「我豈不是對你所差遣到我那裡的使者說,
  • 民數記 24:13 - 巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹?耶和華說什麼,我就要說什麼。
  • 民數記 24:14 - 現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。」
  • 民數記 24:15 - 他就題起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目閉住 的人說,
  • 民數記 24:16 - 得聽神的言語、 明白至高者的意旨、 看見全能者的異象、 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 民數記 24:17 - 我看他卻不在現時, 我望他卻不在近日。 有星要出於雅各,有杖要興於以色列, 必打破摩押的四角,毀壞擾亂之子。
  • 民數記 24:18 - 他必得以東為基業, 又得仇敵之地西珥為產業, 以色列必行事勇敢。
  • 民數記 24:19 - 有一位出於雅各的,必掌大權, 他要除滅城中的餘民。」
  • 民數記 24:20 - 巴蘭觀看亞瑪力,就題起詩歌說: 「亞瑪力原為諸國之首, 但他終必沉淪。」
  • 民數記 24:21 - 巴蘭觀看基尼人,就題起詩歌說: 「你的住處本是堅固, 你的窩巢做在巖穴中。
  • 民數記 24:22 - 然而基尼必至衰微, 直到亞述把你擄去。」
  • 民數記 24:23 - 巴蘭又題起詩歌說: 「哀哉!神行這事,誰能得活?
  • 民數記 24:24 - 必有人乘船從基提界而來, 苦害亞述,苦害希伯, 他也必至沉淪。」
  • 民數記 24:25 - 於是巴蘭起來,回他本地去。巴勒也回去了。
  • 民數記 15:5 - 無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔一同預備奠祭的酒一欣四分之一;
  • 民數記 15:6 - 為公綿羊預備細麵伊法十分之二,並油一欣三分之一,調和做素祭,
  • 民數記 15:7 - 又用酒一欣三分之一做奠祭,獻給耶和華為馨香之祭。
  • 民數記 15:8 - 你預備公牛做燔祭或是做平安祭,為要還特許的願,或是做平安祭,獻給耶和華,
  • 民數記 15:9 - 就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和做素祭,和公牛一同獻上,
  • 民數記 15:10 - 又用酒半欣做奠祭,獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 民數記 15:11 - 「獻公牛、公綿羊、綿羊羔、山羊羔,每隻都要這樣辦理。
  • 民數記 15:12 - 照你們所預備的數目,按著隻數都要這樣辦理。
  • 民數記 15:13 - 凡本地人將馨香的火祭獻給耶和華,都要這樣辦理。
  • 民數記 15:14 - 若有外人和你們同居,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。
  • 民數記 15:15 - 至於會眾,你們和同居的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例。在耶和華面前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。
  • 民數記 15:16 - 你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」
  • 民數記 15:17 - 耶和華對摩西說:
  • 民數記 15:18 - 「你曉諭以色列人說:你們到了我所領你們進去的那地,
  • 民數記 15:19 - 吃那地的糧食,就要把舉祭獻給耶和華。
  • 民數記 15:20 - 你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻,你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 民數記 15:21 - 你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。
  • 民數記 15:22 - 「你們有錯誤的時候,不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令,
  • 民數記 15:23 - 就是耶和華藉摩西一切所吩咐你們的,自那日以至你們的世世代代,
  • 歷代志上 6:16 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
  • 歷代志上 6:17 - 革順的兒子名叫立尼、示每。
  • 歷代志上 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 歷代志上 6:19 - 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按著利未人宗族分的各家。
  • 約書亞記 21:1 - 那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並以色列各支派的族長面前,
  • 約書亞記 21:2 - 在迦南地的示羅對他們說:「從前耶和華藉著摩西吩咐給我們城邑居住,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」
  • 約書亞記 21:3 - 於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。
  • 約書亞記 21:4 - 為哥轄族拈鬮,利未人的祭司,亞倫的子孫,從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 約書亞記 21:5 - 哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十座城。
  • 約書亞記 21:6 - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 約書亞記 21:7 - 米拉利的子孫,按著宗族,從魯本支派、迦得支派、西布倫支派的地業中,按鬮得了十二座城。
  • 約書亞記 21:8 - 以色列人照著耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。
  • 約書亞記 21:9 - 從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫,因為給他們拈出頭一鬮。
  • 約書亞記 21:11 - 將猶大山地的基列亞巴和四圍的郊野給了他們(亞巴是亞衲族的始祖,基列亞巴就是希伯崙),
  • 約書亞記 21:12 - 唯將屬城的田地和村莊給了耶孚尼的兒子迦勒為業。
  • 約書亞記 21:13 - 以色列人將希伯崙,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了祭司亞倫的子孫,又給他們立拿和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:14 - 雅提珥和屬城的郊野,以實提莫和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:15 - 何崙和屬城的郊野,底璧和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:16 - 亞因和屬城的郊野,淤他和屬城的郊野,伯示麥和屬城的郊野,共九座城,都是從這二支派中分出來的。
  • 約書亞記 21:17 - 又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:18 - 亞拿突和屬城的郊野,亞勒們和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:19 - 亞倫子孫做祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:20 - 利未支派中哥轄的宗族,就是哥轄其餘的子孫,拈鬮所得的城有從以法蓮支派中分出來的。
  • 約書亞記 21:21 - 以色列人將以法蓮山地的示劍,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們基色和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:22 - 基伯先和屬城的郊野,伯和崙和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:23 - 又從但支派的地業中給了他們伊利提基和屬城的郊野,基比頓和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:24 - 亞雅崙和屬城的郊野,迦特臨門和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:25 - 又從瑪拿西半支派的地業中給了他們他納和屬城的郊野,迦特臨門和屬城的郊野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:26 - 哥轄其餘的子孫共有十座城,還有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:27 - 以色列人又從瑪拿西半支派的地業中將巴珊的哥蘭,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了利未支派革順的子孫,又給他們比施提拉和屬城的郊野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:28 - 又從以薩迦支派的地業中給了他們基善和屬城的郊野,大比拉和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:29 - 耶末和屬城的郊野,隱干寧和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:30 - 又從亞設支派的地業中給了他們米沙勒和屬城的郊野,押頓和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:31 - 黑甲和屬城的郊野,利合和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:32 - 又從拿弗他利支派的地業中將加利利的基低斯,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們哈末多珥和屬城的郊野,加珥坦和屬城的郊野,共三座城。
  • 約書亞記 21:33 - 革順人按著宗族所得的城,共十三座,還有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:34 - 其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:35 - 丁拿和屬城的郊野,拿哈拉和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:36 - 又從魯本支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:37 - 基底莫和屬城的郊野,米法押和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:38 - 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:39 - 希實本和屬城的郊野,雅謝和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:40 - 其餘利未支派的人,就是米拉利的子孫,按著宗族拈鬮所得的,共十二座城。
  • 約書亞記 21:41 - 利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八座,並有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:42 - 這些城四圍都有屬城的郊野,城城都是如此。
  • 約書亞記 21:43 - 這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。
  • 約書亞記 21:44 - 耶和華照著向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安。他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交在他們手中。
  • 約書亞記 21:45 - 耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。
  • 尼希米記 11:1 - 百姓的首領住在耶路撒冷,其餘的百姓掣籤,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九人住在別的城邑。
  • 尼希米記 11:2 - 凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。
  • 尼希米記 11:3 - 以色列人、祭司、利未人、尼提寧和所羅門僕人的後裔都住在猶大城邑,各在自己的地業中。本省的首領住在耶路撒冷的記在下面:
  • 尼希米記 11:4 - 其中有些猶大人和便雅憫人,猶大人中有法勒斯的子孫烏西雅的兒子亞他雅,烏西雅是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子。
  • 尼希米記 11:5 - 又有巴錄的兒子瑪西雅,巴錄是谷何西的兒子,谷何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子。
  • 尼希米記 11:6 - 住在耶路撒冷法勒斯的子孫,共四百六十八名,都是勇士。
  • 尼希米記 11:7 - 便雅憫人中有米書蘭的兒子撒路,米書蘭是約葉的兒子,約葉是毗大雅的兒子,毗大雅是哥賴雅的兒子,哥賴雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是以鐵的兒子,以鐵是耶篩亞的兒子。
  • 尼希米記 11:8 - 其次有迦拜、撒來的子孫,共九百二十八名。
  • 尼希米記 11:9 - 細基利的兒子約珥是他們的長官,哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副官。
  • 尼希米記 11:10 - 祭司中有雅斤,又有約雅立的兒子耶大雅。
  • 尼希米記 11:11 - 還有管理神殿的西萊雅,西萊雅是希勒家的兒子,希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子。
  • 尼希米記 11:12 - 還有他們的弟兄在殿裡供職的,共八百二十二名。又有耶羅罕的兒子亞大雅,耶羅罕是毗拉利的兒子,毗拉利是暗洗的兒子,暗洗是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是巴施戶珥的兒子,巴施戶珥是瑪基雅的兒子。
  • 民數記 26:57 - 利未人,按著他們的各族被數的,屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 民數記 26:58 - 利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
  • 歷代志上 6:1 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
  • 歷代志上 6:2 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 出埃及記 6:16 - 利未眾子的名字按著他們的後代記在下面,就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。
  • 出埃及記 6:17 - 革順的兒子按著家室是立尼、示每。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。
  • 出埃及記 6:19 - 米拉利的兒子是抹利和母示。這是利未的家,都按著他們的後代。
  • 創世記 46:11 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 利未眾子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 新标点和合本 - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未儿子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未儿子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 当代译本 - 利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。
  • 圣经新译本 - 利未众子的名字是:革顺、哥辖、米拉利。
  • 中文标准译本 - 以下是利未儿子们的名字:革顺,哥辖,米拉利。
  • 现代标点和合本 - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • 和合本(拼音版) - 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
  • New International Version - These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • New International Reader's Version - The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
  • English Standard Version - And these were the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
  • New Living Translation - Levi had three sons, whose names were Gershon, Kohath, and Merari.
  • The Message - These are the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Christian Standard Bible - These were Levi’s sons by name: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New American Standard Bible - These, then, are the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New King James Version - These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Amplified Bible - These are the [three] sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • American Standard Version - And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
  • King James Version - And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari.
  • New English Translation - These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • World English Bible - These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.
  • 新標點和合本 - 利未眾子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未兒子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未兒子的名字是革順、哥轄、米拉利。
  • 當代譯本 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
  • 聖經新譯本 - 利未眾子的名字是:革順、哥轄、米拉利。
  • 呂振中譯本 - 以下這些人是 利未 的兒子、按名字 排列 的: 革順 、 哥轄 、 米拉利 。
  • 中文標準譯本 - 以下是利未兒子們的名字:革順,哥轄,米拉利。
  • 文理和合譯本 - 利未諸子之名如左、革順、哥轄、米拉利、
  • 文理委辦譯本 - 利未子名、臚列如左、革順、哥轄、米喇哩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 子、一名 革順 、一名 哥轄 、一名 米拉利 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Leví: Guersón, Coat y Merari.
  • 현대인의 성경 - 레위의 아들은 게르손, 고핫, 므라리이다.
  • Новый Русский Перевод - Вот имена сыновей Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Восточный перевод - Вот имена сыновей Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот имена сыновей Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот имена сыновей Леви: Гершон, Кааф и Мерари.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les noms des fils de Lévi : Guershôn, Qehath et Merari.
  • Nova Versão Internacional - São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
  • Hoffnung für alle - Der Stammvater Levi hatte drei Söhne gehabt: Gerschon, Kehat und Merari.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tên các con trai Lê-vi: Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อบุตรของเลวี ได้แก่ เกอร์โชน โคฮาท และเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​ของ​เลวี​ชื่อ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี
  • 民數記 23:6 - 他就回到巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。
  • 民數記 23:7 - 巴蘭便題起詩歌說: 「巴勒引我出亞蘭, 摩押王引我出東山,說: 『來啊,為我咒詛雅各! 來啊,怒罵以色列!』
  • 民數記 23:8 - 神沒有咒詛的,我焉能咒詛? 耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵?
  • 民數記 23:9 - 我從高峰看他,從小山望他, 這是獨居的民,不列在萬民中。
  • 民數記 23:10 - 誰能數點雅各的塵土? 誰能計算以色列的四分之一? 我願如義人之死而死, 我願如義人之終而終。」
  • 民數記 23:11 - 巴勒對巴蘭說:「你向我做的是什麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福!」
  • 民數記 23:12 - 他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」
  • 民數記 23:13 - 巴勒說:「求你同我往別處去,在那裡可以看見他們。你不能全看見,只能看見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。」
  • 民數記 23:14 - 於是領巴蘭到了瑣腓田,上了毗斯迦山頂,築了七座壇,每座壇上獻一隻公牛、一隻公羊。
  • 民數記 23:15 - 巴蘭對巴勒說:「你站在這燔祭旁邊,等我往那邊去迎見耶和華。」
  • 民數記 23:16 - 耶和華臨到巴蘭那裡,將話傳給他,又說:「你回到巴勒那裡,要如此如此說。」
  • 民數記 23:17 - 他就回到巴勒那裡,見他站在燔祭旁邊,摩押的使臣也和他在一處。巴勒問他說:「耶和華說了什麼話呢?」
  • 民數記 23:18 - 巴蘭就題詩歌說: 「巴勒,你起來聽; 西撥的兒子,你聽我言。
  • 民數記 23:19 - 神非人,必不至說謊; 也非人子,必不至後悔。 他說話豈不照著行呢? 他發言豈不要成就呢?
  • 民數記 23:20 - 我奉命祝福, 神也曾賜福,此事我不能翻轉。
  • 民數記 23:21 - 他未見雅各中有罪孽, 也未見以色列中有奸惡。 耶和華他的神和他同在, 有歡呼王的聲音在他們中間。
  • 民數記 23:22 - 神領他們出埃及, 他們似乎有野牛之力。
  • 民數記 23:23 - 斷沒有法術可以害雅各, 也沒有占卜可以害以色列。 現在必有人論及雅各,就是論及以色列說: 『神為他行了何等的大事!』
  • 民數記 24:1 - 巴蘭見耶和華喜歡賜福於以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。
  • 民數記 24:2 - 巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上,
  • 民數記 24:3 - 他便題起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目閉住 的人說,
  • 民數記 24:4 - 得聽神的言語、 得見全能者的異象、 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 民數記 24:5 - 雅各啊,你的帳篷何等華美! 以色列啊,你的帳幕何其華麗!
  • 民數記 24:6 - 如接連的山谷, 如河旁的園子, 如耶和華所栽的沉香樹, 如水邊的香柏木。
  • 民數記 24:7 - 水要從他的桶裡流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超過亞甲, 他的國必要振興。
  • 民數記 24:8 - 神領他出埃及, 他似乎有野牛之力。 他要吞吃敵國, 折斷他們的骨頭, 用箭射透他們。
  • 民數記 24:9 - 他蹲如公獅, 臥如母獅,誰敢惹他? 凡給你祝福的,願他蒙福; 凡咒詛你的,願他受咒詛。」
  • 民數記 24:10 - 巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭說:「我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福。
  • 民數記 24:11 - 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。」
  • 民數記 24:12 - 巴蘭對巴勒說:「我豈不是對你所差遣到我那裡的使者說,
  • 民數記 24:13 - 巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹?耶和華說什麼,我就要說什麼。
  • 民數記 24:14 - 現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。」
  • 民數記 24:15 - 他就題起詩歌說: 「比珥的兒子巴蘭說, 眼目閉住 的人說,
  • 民數記 24:16 - 得聽神的言語、 明白至高者的意旨、 看見全能者的異象、 眼目睜開而仆倒的人說:
  • 民數記 24:17 - 我看他卻不在現時, 我望他卻不在近日。 有星要出於雅各,有杖要興於以色列, 必打破摩押的四角,毀壞擾亂之子。
  • 民數記 24:18 - 他必得以東為基業, 又得仇敵之地西珥為產業, 以色列必行事勇敢。
  • 民數記 24:19 - 有一位出於雅各的,必掌大權, 他要除滅城中的餘民。」
  • 民數記 24:20 - 巴蘭觀看亞瑪力,就題起詩歌說: 「亞瑪力原為諸國之首, 但他終必沉淪。」
  • 民數記 24:21 - 巴蘭觀看基尼人,就題起詩歌說: 「你的住處本是堅固, 你的窩巢做在巖穴中。
  • 民數記 24:22 - 然而基尼必至衰微, 直到亞述把你擄去。」
  • 民數記 24:23 - 巴蘭又題起詩歌說: 「哀哉!神行這事,誰能得活?
  • 民數記 24:24 - 必有人乘船從基提界而來, 苦害亞述,苦害希伯, 他也必至沉淪。」
  • 民數記 24:25 - 於是巴蘭起來,回他本地去。巴勒也回去了。
  • 民數記 15:5 - 無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔一同預備奠祭的酒一欣四分之一;
  • 民數記 15:6 - 為公綿羊預備細麵伊法十分之二,並油一欣三分之一,調和做素祭,
  • 民數記 15:7 - 又用酒一欣三分之一做奠祭,獻給耶和華為馨香之祭。
  • 民數記 15:8 - 你預備公牛做燔祭或是做平安祭,為要還特許的願,或是做平安祭,獻給耶和華,
  • 民數記 15:9 - 就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和做素祭,和公牛一同獻上,
  • 民數記 15:10 - 又用酒半欣做奠祭,獻給耶和華為馨香的火祭。
  • 民數記 15:11 - 「獻公牛、公綿羊、綿羊羔、山羊羔,每隻都要這樣辦理。
  • 民數記 15:12 - 照你們所預備的數目,按著隻數都要這樣辦理。
  • 民數記 15:13 - 凡本地人將馨香的火祭獻給耶和華,都要這樣辦理。
  • 民數記 15:14 - 若有外人和你們同居,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。
  • 民數記 15:15 - 至於會眾,你們和同居的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例。在耶和華面前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。
  • 民數記 15:16 - 你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」
  • 民數記 15:17 - 耶和華對摩西說:
  • 民數記 15:18 - 「你曉諭以色列人說:你們到了我所領你們進去的那地,
  • 民數記 15:19 - 吃那地的糧食,就要把舉祭獻給耶和華。
  • 民數記 15:20 - 你們要用初熟的麥子磨麵,做餅當舉祭奉獻,你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
  • 民數記 15:21 - 你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。
  • 民數記 15:22 - 「你們有錯誤的時候,不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令,
  • 民數記 15:23 - 就是耶和華藉摩西一切所吩咐你們的,自那日以至你們的世世代代,
  • 歷代志上 6:16 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
  • 歷代志上 6:17 - 革順的兒子名叫立尼、示每。
  • 歷代志上 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 歷代志上 6:19 - 米拉利的兒子是抹利、母示。這是按著利未人宗族分的各家。
  • 約書亞記 21:1 - 那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並以色列各支派的族長面前,
  • 約書亞記 21:2 - 在迦南地的示羅對他們說:「從前耶和華藉著摩西吩咐給我們城邑居住,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」
  • 約書亞記 21:3 - 於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。
  • 約書亞記 21:4 - 為哥轄族拈鬮,利未人的祭司,亞倫的子孫,從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 約書亞記 21:5 - 哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十座城。
  • 約書亞記 21:6 - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 約書亞記 21:7 - 米拉利的子孫,按著宗族,從魯本支派、迦得支派、西布倫支派的地業中,按鬮得了十二座城。
  • 約書亞記 21:8 - 以色列人照著耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。
  • 約書亞記 21:9 - 從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫,因為給他們拈出頭一鬮。
  • 約書亞記 21:11 - 將猶大山地的基列亞巴和四圍的郊野給了他們(亞巴是亞衲族的始祖,基列亞巴就是希伯崙),
  • 約書亞記 21:12 - 唯將屬城的田地和村莊給了耶孚尼的兒子迦勒為業。
  • 約書亞記 21:13 - 以色列人將希伯崙,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了祭司亞倫的子孫,又給他們立拿和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:14 - 雅提珥和屬城的郊野,以實提莫和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:15 - 何崙和屬城的郊野,底璧和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:16 - 亞因和屬城的郊野,淤他和屬城的郊野,伯示麥和屬城的郊野,共九座城,都是從這二支派中分出來的。
  • 約書亞記 21:17 - 又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:18 - 亞拿突和屬城的郊野,亞勒們和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:19 - 亞倫子孫做祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:20 - 利未支派中哥轄的宗族,就是哥轄其餘的子孫,拈鬮所得的城有從以法蓮支派中分出來的。
  • 約書亞記 21:21 - 以色列人將以法蓮山地的示劍,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們基色和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:22 - 基伯先和屬城的郊野,伯和崙和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:23 - 又從但支派的地業中給了他們伊利提基和屬城的郊野,基比頓和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:24 - 亞雅崙和屬城的郊野,迦特臨門和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:25 - 又從瑪拿西半支派的地業中給了他們他納和屬城的郊野,迦特臨門和屬城的郊野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:26 - 哥轄其餘的子孫共有十座城,還有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:27 - 以色列人又從瑪拿西半支派的地業中將巴珊的哥蘭,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了利未支派革順的子孫,又給他們比施提拉和屬城的郊野,共兩座城。
  • 約書亞記 21:28 - 又從以薩迦支派的地業中給了他們基善和屬城的郊野,大比拉和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:29 - 耶末和屬城的郊野,隱干寧和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:30 - 又從亞設支派的地業中給了他們米沙勒和屬城的郊野,押頓和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:31 - 黑甲和屬城的郊野,利合和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:32 - 又從拿弗他利支派的地業中將加利利的基低斯,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們哈末多珥和屬城的郊野,加珥坦和屬城的郊野,共三座城。
  • 約書亞記 21:33 - 革順人按著宗族所得的城,共十三座,還有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:34 - 其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:35 - 丁拿和屬城的郊野,拿哈拉和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:36 - 又從魯本支派的地業中給了他們比悉和屬城的郊野,雅雜和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:37 - 基底莫和屬城的郊野,米法押和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:38 - 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
  • 約書亞記 21:39 - 希實本和屬城的郊野,雅謝和屬城的郊野,共四座城。
  • 約書亞記 21:40 - 其餘利未支派的人,就是米拉利的子孫,按著宗族拈鬮所得的,共十二座城。
  • 約書亞記 21:41 - 利未人在以色列人的地業中所得的城,共四十八座,並有屬城的郊野。
  • 約書亞記 21:42 - 這些城四圍都有屬城的郊野,城城都是如此。
  • 約書亞記 21:43 - 這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。
  • 約書亞記 21:44 - 耶和華照著向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安。他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交在他們手中。
  • 約書亞記 21:45 - 耶和華應許賜福給以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。
  • 尼希米記 11:1 - 百姓的首領住在耶路撒冷,其餘的百姓掣籤,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九人住在別的城邑。
  • 尼希米記 11:2 - 凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。
  • 尼希米記 11:3 - 以色列人、祭司、利未人、尼提寧和所羅門僕人的後裔都住在猶大城邑,各在自己的地業中。本省的首領住在耶路撒冷的記在下面:
  • 尼希米記 11:4 - 其中有些猶大人和便雅憫人,猶大人中有法勒斯的子孫烏西雅的兒子亞他雅,烏西雅是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子。
  • 尼希米記 11:5 - 又有巴錄的兒子瑪西雅,巴錄是谷何西的兒子,谷何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子。
  • 尼希米記 11:6 - 住在耶路撒冷法勒斯的子孫,共四百六十八名,都是勇士。
  • 尼希米記 11:7 - 便雅憫人中有米書蘭的兒子撒路,米書蘭是約葉的兒子,約葉是毗大雅的兒子,毗大雅是哥賴雅的兒子,哥賴雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是以鐵的兒子,以鐵是耶篩亞的兒子。
  • 尼希米記 11:8 - 其次有迦拜、撒來的子孫,共九百二十八名。
  • 尼希米記 11:9 - 細基利的兒子約珥是他們的長官,哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副官。
  • 尼希米記 11:10 - 祭司中有雅斤,又有約雅立的兒子耶大雅。
  • 尼希米記 11:11 - 還有管理神殿的西萊雅,西萊雅是希勒家的兒子,希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子。
  • 尼希米記 11:12 - 還有他們的弟兄在殿裡供職的,共八百二十二名。又有耶羅罕的兒子亞大雅,耶羅罕是毗拉利的兒子,毗拉利是暗洗的兒子,暗洗是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是巴施戶珥的兒子,巴施戶珥是瑪基雅的兒子。
  • 民數記 26:57 - 利未人,按著他們的各族被數的,屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 民數記 26:58 - 利未的各族有立尼族、希伯倫族、瑪利族、母示族、可拉族。哥轄生暗蘭。
  • 歷代志上 6:1 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
  • 歷代志上 6:2 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
  • 出埃及記 6:16 - 利未眾子的名字按著他們的後代記在下面,就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。
  • 出埃及記 6:17 - 革順的兒子按著家室是立尼、示每。
  • 出埃及記 6:18 - 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。
  • 出埃及記 6:19 - 米拉利的兒子是抹利和母示。這是利未的家,都按著他們的後代。
  • 創世記 46:11 - 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
圣经
资源
计划
奉献