逐节对照
- New American Standard Bible - ‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy assembly, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.
- 新标点和合本 - “七月初十日,你们当有圣会;要刻苦己心,什么工都不可做。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “七月初十,你们当有圣会;要刻苦己心,任何工都不可做。
- 和合本2010(神版-简体) - “七月初十,你们当有圣会;要刻苦己心,任何工都不可做。
- 当代译本 - “七月十日,你们要举行圣会,禁食,不可工作。
- 圣经新译本 - “‘在七月十日,你们要有圣会,刻苦己心,什么都不可作,
- 中文标准译本 - “七月十日,你们要有神圣的聚会,要刻苦己心,任何工作都不可做。
- 现代标点和合本 - “七月初十日,你们当有圣会,要刻苦己心,什么工都不可做。
- 和合本(拼音版) - “七月初十日,你们当有圣会,要刻苦己心,什么工都不可作。
- New International Version - “ ‘On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves and do no work.
- New International Reader's Version - “ ‘On the tenth day of the seventh month, come together for a special service. You must not eat anything on that day. You must not do any work on it.
- English Standard Version - “On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation and afflict yourselves. You shall do no work,
- New Living Translation - “Ten days later, on the tenth day of the same month, you must call another holy assembly. On that day, the Day of Atonement, the people must go without food and must do no ordinary work.
- The Message - “On the tenth day of this seventh month, gather in holy worship, humble yourselves, and do no work.
- Christian Standard Bible - “You are to hold a sacred assembly on the tenth day of this seventh month and practice self-denial; do not do any work.
- New King James Version - ‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls; you shall not do any work.
- Amplified Bible - ‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy [summoned] assembly [for the Day of Atonement]; and you shall humble yourselves; you shall not do any work.
- American Standard Version - And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work;
- King James Version - And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
- New English Translation - “‘On the tenth day of this seventh month you are to have a holy assembly. You must humble yourselves; you must not do any work on it.
- World English Bible - “‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;
- 新標點和合本 - 「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可做。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「七月初十,你們當有聖會;要刻苦己心,任何工都不可做。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「七月初十,你們當有聖會;要刻苦己心,任何工都不可做。
- 當代譯本 - 「七月十日,你們要舉行聖會,禁食,不可工作。
- 聖經新譯本 - “‘在七月十日,你們要有聖會,刻苦己心,甚麼都不可作,
- 呂振中譯本 - 『在這七月十日、你們要有聖聚會,要刻苦自己;甚麼工都不可作,
- 中文標準譯本 - 「七月十日,你們要有神聖的聚會,要刻苦己心,任何工作都不可做。
- 現代標點和合本 - 「七月初十日,你們當有聖會,要刻苦己心,什麼工都不可做。
- 文理和合譯本 - 七月十日、必有聖會、當苦其心、勿操作、
- 文理委辦譯本 - 七月十日、必有聖會、咸止工作、卑以自牧、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七月十日、爾當有聖會、必刻苦齋戒、無論何工、悉毋作、
- Nueva Versión Internacional - »El día diez del mes séptimo celebrarás una fiesta solemne. En ese día se ayunará, y nadie realizará ningún tipo de trabajo.
- 현대인의 성경 - “7월 10일에는 너희가 거룩한 모임을 갖고 금식하며 아무 일도 하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - «В десятый день седьмого месяца созывайте священное собрание. Смиряйте себя и не занимайтесь никакими делами.
- Восточный перевод - В десятый день седьмого месяца созывайте священное собрание. Смиряйте себя постом и не занимайтесь никакими делами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В десятый день седьмого месяца созывайте священное собрание. Смиряйте себя постом и не занимайтесь никакими делами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В десятый день седьмого месяца созывайте священное собрание. Смиряйте себя постом и не занимайтесь никакими делами.
- La Bible du Semeur 2015 - Au dixième jour du septième mois vous tiendrez une assemblée cultuelle. Vous vous humilierez et vous ne ferez aucun travail.
- リビングバイブル - その十日後に、もう一度、すべての民が集まって聖なる集会を開く。その日は、どんな仕事も休み、身を慎んで静かに過ごさなければならない。
- Nova Versão Internacional - “No décimo dia desse sétimo mês convoquem uma santa assembleia. Vocês se humilharão e não farão trabalho algum.
- Hoffnung für alle - Der 10. Tag des 7. Monats ist der große Versöhnungstag. Dann sollt ihr euch wieder versammeln, um mir zu dienen. Verrichtet an diesem Tag keinerlei Arbeit, sondern fastet und beugt euch vor mir!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Vào ngày mồng mười tháng bảy, lại sẽ có một cuộc họp thánh. Mọi người phải hạ mình hối lỗi và không làm việc gì cả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สิบของเดือนที่เจ็ดนั้น จงจัดการประชุมนมัสการศักดิ์สิทธิ์ เจ้าต้องบังคับตน และอย่าทำงาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันที่สิบเดือนเจ็ด เจ้าจงจัดให้มีประชุมอันบริสุทธิ์ และให้งดอาหาร และงดการทำงาน
交叉引用
- Zechariah 12:10 - “And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they pierced; and they will mourn for Him, like one mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
- Luke 13:3 - No, I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish.
- Matthew 5:4 - “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
- James 4:8 - Come close to God and He will come close to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
- James 4:9 - Be miserable, and mourn, and weep; let your laughter be turned into mourning, and your joy into gloom.
- James 4:10 - Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
- Zechariah 7:3 - speaking to the priests who belong to the house of the Lord of armies, and to the prophets, saying, “Shall I weep in the fifth month and fast, as I have done these many years?”
- Isaiah 58:3 - ‘Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Behold, on the day of your fast you find your desire, And oppress all your workers.
- Isaiah 58:4 - Behold, you fast for contention and strife, and to strike with a wicked fist. You do not fast like you have done today to make your voice heard on high!
- Isaiah 58:5 - Is it a fast like this that I choose, a day for a person to humble himself? Is it for bowing one’s head like a reed And for spreading out sackcloth and ashes as a bed? Will you call this a fast, even an acceptable day to the Lord?
- Romans 6:6 - knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;
- Isaiah 22:12 - Therefore on that day the Lord God of armies called you to weeping, to wailing, To shaving the head, and to wearing sackcloth.
- Psalms 126:5 - Those who sow in tears shall harvest with joyful shouting.
- Psalms 126:6 - One who goes here and there weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.
- Leviticus 23:26 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- Leviticus 23:27 - “On exactly the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble yourselves and present an offering by fire to the Lord.
- Leviticus 23:28 - You shall not do any work on this very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement on your behalf before the Lord your God.
- Leviticus 23:29 - If there is any person who does not humble himself on this very day, he shall be cut off from his people.
- Leviticus 23:30 - As for any person who does any work on this very day, that person I will eliminate from among his people.
- Leviticus 23:31 - You shall not do any work. It is to be a permanent statute throughout your generations in all your dwelling places.
- Leviticus 23:32 - It is to be a Sabbath of complete rest for you, and you shall humble yourselves; on the ninth of the month at evening, from evening until evening, you shall keep your Sabbath.”
- 2 Corinthians 7:9 - I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us.
- 2 Corinthians 7:10 - For the sorrow that is according to the will of God produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world produces death.
- 2 Corinthians 7:11 - For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: what vindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment of wrong! In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter.
- Luke 13:5 - No, I tell you, but unless you repent, you will all likewise perish.”
- Ezra 8:21 - Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, to humble ourselves before our God, to seek from Him a safe journey for us, our little ones, and all our possessions.
- 1 Corinthians 9:27 - but I strictly discipline my body and make it my slave, so that, after I have preached to others, I myself will not be disqualified.
- Leviticus 16:29 - “This shall be a permanent statute for you: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall humble yourselves and not do any work, whether the native, or the stranger who resides among you;
- Leviticus 16:30 - for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the Lord.
- Leviticus 16:31 - It is to be a Sabbath of solemn rest for you, so that you may humble yourselves; it is a permanent statute.
- Acts 27:9 - When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul started admonishing them,
- Psalms 35:13 - But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, But my prayer kept returning to me.