Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:17 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - “节期的第二天,你们要献上毫无残疾的公牛犊十二头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 新标点和合本 - “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “第二日要献十二头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 和合本2010(神版-简体) - “第二日要献十二头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 圣经新译本 - “‘第二日,要献公牛犊十二头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只,
  • 中文标准译本 - “第二天,要献十二头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的公羊羔,都是无瑕疵的。
  • 现代标点和合本 - “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只。
  • 和合本(拼音版) - “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
  • New International Version - “ ‘On the second day offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the second day sacrifice 12 young bulls and two rams. Also sacrifice 14 male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - “On the second day twelve bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
  • New Living Translation - “On the second day of this seven-day festival, sacrifice twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • The Message - “On the second day: twelve young bulls, two rams, and fourteen yearling male lambs—all healthy. Prepare Grain-Offerings and Drink-Offerings to go with the bulls, rams, and lambs following the prescribed recipes. And bring a he-goat as an Absolution-Offering in addition to the regular Whole-Burnt-Offering with its Grain-Offering and Drink-Offering.
  • Christian Standard Bible - “On the second day present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old — all unblemished —
  • New American Standard Bible - ‘Then on the second day: twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old without defect;
  • New King James Version - ‘On the second day present twelve young bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,
  • Amplified Bible - ‘Then on the second day [of the Feast of Booths]: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without blemish,
  • American Standard Version - And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
  • King James Version - And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
  • New English Translation - “‘On the second day you must offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs one year old, all without blemish,
  • World English Bible - “‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without defect;
  • 新標點和合本 - 「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「第二日要獻十二頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「第二日要獻十二頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 當代譯本 - 「節期的第二天,你們要獻上毫無殘疾的公牛犢十二頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 聖經新譯本 - “‘第二日,要獻公牛犢十二頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻,
  • 呂振中譯本 - 『第二天 要獻 公牛十二隻、要小公牛、公綿羊兩隻、公綿羊羔一歲 以內 的十四隻,要完全沒有殘疾的。
  • 中文標準譯本 - 「第二天,要獻十二頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的公羊羔,都是無瑕疵的。
  • 現代標點和合本 - 「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。
  • 文理和合譯本 - 二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、一歲之羔十四、純全無疵、
  • 文理委辦譯本 - 二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二日獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、皆須無疵、
  • Nueva Versión Internacional - »El segundo día prepararás doce novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto.
  • 현대인의 성경 - “그 명절의 둘째 날에는 수송아지 열두 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 어린 숫양 열네 마리를 다 흠 없는 것으로 바치고
  • Новый Русский Перевод - Во второй день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод - На следующий день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На следующий день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На следующий день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut,
  • リビングバイブル - 祭りの二日目には、傷のない若い雄牛十二頭、雄羊二頭、一歳の雄の子羊十四頭をいけにえにする。
  • Nova Versão Internacional - “No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
  • Hoffnung für alle - Bringt an den anderen sechs Festtagen die gleichen Opfer dar. Verbrennt aber an jedem Tag einen Stier weniger, also am zweiten Tag zwölf, am dritten elf, am vierten zehn, am fünften neun, am sechsten acht und am siebten sieben Stiere. Vergesst nicht die Sündopfer und die täglichen Opfer!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ hai, phải dâng lễ thiêu gồm mười hai bò tơ đực, hai chiên đực, và mười bốn chiên con đực một tuổi không tì vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สองของเทศกาล จงถวายวัวหนุ่มสิบสองตัว แกะผู้สองตัว ลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบสิบสี่ตัว ทั้งหมดล้วนไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สอง จง​ถวาย​โค​หนุ่ม 12 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 14 ตัว ทุก​ตัว​ปราศจาก​ตำหนิ
交叉引用
  • 耶利米书 7:22 - 因为我把你们祖先带出埃及的时候,并没有吩咐他们献燔祭或其他祭物,
  • 耶利米书 7:23 - 只吩咐他们一件事,‘你们要听从我的话,我就做你们的上帝,你们做我的子民;你们遵行我的一切吩咐,就必蒙福。’
  • 希伯来书 8:13 - 上帝既然说要立新约,就是把第一个约当作旧的了,那渐渐陈旧过时的很快就会消失。
  • 诗篇 51:16 - 你不喜欢祭物, 否则我会献上, 你也不喜爱燔祭。
  • 诗篇 51:17 - 你所要的祭是忧伤的心灵。 上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
  • 希伯来书 9:3 - 第二道幔子后面的那一间叫至圣所,
  • 希伯来书 9:4 - 里面有金香坛和包金的约柜。约柜里珍藏着盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的手杖和两块约版,
  • 希伯来书 9:5 - 约柜上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀遮盖着施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。
  • 希伯来书 9:6 - 这些东西都齐备了,祭司们便经常进入圣所,举行敬拜。
  • 希伯来书 9:7 - 可是,只有大祭司有资格每年一次独自进入至圣所,而且每次都要端着血进去,为自己献上,也为以色列人的无心之过献上。
  • 希伯来书 9:8 - 圣灵借此指明,只要第一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有打开。
  • 希伯来书 9:9 - 这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,
  • 希伯来书 9:10 - 因为这些不过是关于饮食和各种洁净礼仪的外在规条,等新秩序的时代一到,便不再有效了。
  • 希伯来书 9:11 - 现在基督已经来到,做了美好新约的大祭司,祂进入了那更伟大、更全备、非人手建造、不属于这个世界的圣幕。
  • 希伯来书 9:12 - 祂只进入至圣所一次便完成了永远的救赎,用的不是山羊和牛犊的血,而是自己的血。
  • 希伯来书 9:13 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人 身上,都可以使他们圣洁,身体得到洁净,
  • 希伯来书 9:14 - 更何况基督借着永恒的灵把自己毫无瑕疵地献给上帝呢?祂的血岂不更能洗净我们的良心,使我们脱离导致灭亡的行为,以便事奉永活的上帝吗?
  • 以赛亚书 1:11 - 耶和华说: “你们献上许多祭物,对我有什么用呢? 我厌烦公绵羊的燔祭和肥畜的脂肪, 我不喜欢公牛、羊羔和公山羊的血。
  • 何西阿书 6:6 - 我要的是怜悯,而非祭物; 我喜爱人认识我,胜于燔祭。
  • 罗马书 12:1 - 所以,弟兄姊妹,我凭上帝的怜悯劝你们献上自己的身体,作圣洁、蒙上帝悦纳的活祭。你们理当这样事奉。
  • 民数记 29:13 - 你们要给耶和华献上馨香的燔祭作火祭,即毫无残疾的公牛犊十三头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 诗篇 69:31 - 这要比献上公牛,献上有蹄有角的公牛更讨耶和华喜悦。
  • 诗篇 50:8 - 我责怪你,不是因为你的祭物, 也不是因为你经常献给我的燔祭。
  • 诗篇 50:9 - 我不需要你棚里的公牛和圈里的山羊,
  • 利未记 23:36 - 一连七天你们要献火祭给耶和华。第八天要举行圣会,献火祭给耶和华。这是庄严的聚会,你们不可做日常工作。
  • 民数记 29:20 - “节期的第三天,你们要献上毫无残疾的公牛十一头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:21 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:22 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:23 - “节期的第四天,你们要献上毫无残疾的公牛十头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:24 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:25 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:26 - “节期的第五天,你们要献上毫无残疾的公牛九头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:27 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:28 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:29 - “节期的第六天,你们要献上毫无残疾的公牛八头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:30 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:31 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:32 - “节期的第七天,你们要献上毫无残疾的公牛七头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:33 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:34 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作为赎罪祭。
  • 民数记 29:35 - “节期的第八天,你们不可做日常工作,要举行庄严的聚会。
  • 民数记 29:36 - 你们要给耶和华献上馨香的燔祭作火祭,即毫无残疾的公牛一头、公绵羊一只和一岁的公羊羔七只;
  • 民数记 29:37 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:38 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:39 - “这些是你们在节期内要献给耶和华的祭物,此外还有你们许愿和自愿献的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”
  • 民数记 29:40 - 摩西把耶和华的一切吩咐传达给以色列人。
  • 诗篇 40:6 - 祭物和供物非你所悦, 你开通了我的耳朵, 燔祭和赎罪祭非你所要。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - “节期的第二天,你们要献上毫无残疾的公牛犊十二头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 新标点和合本 - “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “第二日要献十二头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 和合本2010(神版-简体) - “第二日要献十二头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 圣经新译本 - “‘第二日,要献公牛犊十二头、公绵羊两只、一岁没有残疾的公羊羔十四只,
  • 中文标准译本 - “第二天,要献十二头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的公羊羔,都是无瑕疵的。
  • 现代标点和合本 - “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只。
  • 和合本(拼音版) - “第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
  • New International Version - “ ‘On the second day offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version - “ ‘On the second day sacrifice 12 young bulls and two rams. Also sacrifice 14 male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version - “On the second day twelve bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,
  • New Living Translation - “On the second day of this seven-day festival, sacrifice twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • The Message - “On the second day: twelve young bulls, two rams, and fourteen yearling male lambs—all healthy. Prepare Grain-Offerings and Drink-Offerings to go with the bulls, rams, and lambs following the prescribed recipes. And bring a he-goat as an Absolution-Offering in addition to the regular Whole-Burnt-Offering with its Grain-Offering and Drink-Offering.
  • Christian Standard Bible - “On the second day present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old — all unblemished —
  • New American Standard Bible - ‘Then on the second day: twelve bulls, two rams, and fourteen male lambs one year old without defect;
  • New King James Version - ‘On the second day present twelve young bulls, two rams, fourteen lambs in their first year without blemish,
  • Amplified Bible - ‘Then on the second day [of the Feast of Booths]: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without blemish,
  • American Standard Version - And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
  • King James Version - And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
  • New English Translation - “‘On the second day you must offer twelve young bulls, two rams, fourteen lambs one year old, all without blemish,
  • World English Bible - “‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without defect;
  • 新標點和合本 - 「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「第二日要獻十二頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「第二日要獻十二頭公牛犢、兩隻公綿羊、十四隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,
  • 當代譯本 - 「節期的第二天,你們要獻上毫無殘疾的公牛犢十二頭、公綿羊兩隻和一歲的公羊羔十四隻;
  • 聖經新譯本 - “‘第二日,要獻公牛犢十二頭、公綿羊兩隻、一歲沒有殘疾的公羊羔十四隻,
  • 呂振中譯本 - 『第二天 要獻 公牛十二隻、要小公牛、公綿羊兩隻、公綿羊羔一歲 以內 的十四隻,要完全沒有殘疾的。
  • 中文標準譯本 - 「第二天,要獻十二頭公牛、兩隻公綿羊、十四隻一歲的公羊羔,都是無瑕疵的。
  • 現代標點和合本 - 「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。
  • 文理和合譯本 - 二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、一歲之羔十四、純全無疵、
  • 文理委辦譯本 - 二日必獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二日獻牡犢十二、牡綿羊二、未盈歲之羔十四、皆須無疵、
  • Nueva Versión Internacional - »El segundo día prepararás doce novillos, dos carneros y catorce corderos de un año y sin defecto.
  • 현대인의 성경 - “그 명절의 둘째 날에는 수송아지 열두 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 어린 숫양 열네 마리를 다 흠 없는 것으로 바치고
  • Новый Русский Перевод - Во второй день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод - На следующий день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На следующий день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На следующий день приносите двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux dans leur première année et sans défaut,
  • リビングバイブル - 祭りの二日目には、傷のない若い雄牛十二頭、雄羊二頭、一歳の雄の子羊十四頭をいけにえにする。
  • Nova Versão Internacional - “No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
  • Hoffnung für alle - Bringt an den anderen sechs Festtagen die gleichen Opfer dar. Verbrennt aber an jedem Tag einen Stier weniger, also am zweiten Tag zwölf, am dritten elf, am vierten zehn, am fünften neun, am sechsten acht und am siebten sieben Stiere. Vergesst nicht die Sündopfer und die täglichen Opfer!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào ngày thứ hai, phải dâng lễ thiêu gồm mười hai bò tơ đực, hai chiên đực, và mười bốn chiên con đực một tuổi không tì vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สองของเทศกาล จงถวายวัวหนุ่มสิบสองตัว แกะผู้สองตัว ลูกแกะตัวผู้อายุหนึ่งขวบสิบสี่ตัว ทั้งหมดล้วนไม่มีตำหนิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​สอง จง​ถวาย​โค​หนุ่ม 12 ตัว แกะ​ตัว​ผู้ 2 ตัว ลูก​แกะ​ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี 14 ตัว ทุก​ตัว​ปราศจาก​ตำหนิ
  • 耶利米书 7:22 - 因为我把你们祖先带出埃及的时候,并没有吩咐他们献燔祭或其他祭物,
  • 耶利米书 7:23 - 只吩咐他们一件事,‘你们要听从我的话,我就做你们的上帝,你们做我的子民;你们遵行我的一切吩咐,就必蒙福。’
  • 希伯来书 8:13 - 上帝既然说要立新约,就是把第一个约当作旧的了,那渐渐陈旧过时的很快就会消失。
  • 诗篇 51:16 - 你不喜欢祭物, 否则我会献上, 你也不喜爱燔祭。
  • 诗篇 51:17 - 你所要的祭是忧伤的心灵。 上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
  • 希伯来书 9:3 - 第二道幔子后面的那一间叫至圣所,
  • 希伯来书 9:4 - 里面有金香坛和包金的约柜。约柜里珍藏着盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的手杖和两块约版,
  • 希伯来书 9:5 - 约柜上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀遮盖着施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。
  • 希伯来书 9:6 - 这些东西都齐备了,祭司们便经常进入圣所,举行敬拜。
  • 希伯来书 9:7 - 可是,只有大祭司有资格每年一次独自进入至圣所,而且每次都要端着血进去,为自己献上,也为以色列人的无心之过献上。
  • 希伯来书 9:8 - 圣灵借此指明,只要第一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有打开。
  • 希伯来书 9:9 - 这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,
  • 希伯来书 9:10 - 因为这些不过是关于饮食和各种洁净礼仪的外在规条,等新秩序的时代一到,便不再有效了。
  • 希伯来书 9:11 - 现在基督已经来到,做了美好新约的大祭司,祂进入了那更伟大、更全备、非人手建造、不属于这个世界的圣幕。
  • 希伯来书 9:12 - 祂只进入至圣所一次便完成了永远的救赎,用的不是山羊和牛犊的血,而是自己的血。
  • 希伯来书 9:13 - 如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人 身上,都可以使他们圣洁,身体得到洁净,
  • 希伯来书 9:14 - 更何况基督借着永恒的灵把自己毫无瑕疵地献给上帝呢?祂的血岂不更能洗净我们的良心,使我们脱离导致灭亡的行为,以便事奉永活的上帝吗?
  • 以赛亚书 1:11 - 耶和华说: “你们献上许多祭物,对我有什么用呢? 我厌烦公绵羊的燔祭和肥畜的脂肪, 我不喜欢公牛、羊羔和公山羊的血。
  • 何西阿书 6:6 - 我要的是怜悯,而非祭物; 我喜爱人认识我,胜于燔祭。
  • 罗马书 12:1 - 所以,弟兄姊妹,我凭上帝的怜悯劝你们献上自己的身体,作圣洁、蒙上帝悦纳的活祭。你们理当这样事奉。
  • 民数记 29:13 - 你们要给耶和华献上馨香的燔祭作火祭,即毫无残疾的公牛犊十三头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 诗篇 69:31 - 这要比献上公牛,献上有蹄有角的公牛更讨耶和华喜悦。
  • 诗篇 50:8 - 我责怪你,不是因为你的祭物, 也不是因为你经常献给我的燔祭。
  • 诗篇 50:9 - 我不需要你棚里的公牛和圈里的山羊,
  • 利未记 23:36 - 一连七天你们要献火祭给耶和华。第八天要举行圣会,献火祭给耶和华。这是庄严的聚会,你们不可做日常工作。
  • 民数记 29:20 - “节期的第三天,你们要献上毫无残疾的公牛十一头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:21 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:22 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:23 - “节期的第四天,你们要献上毫无残疾的公牛十头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:24 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:25 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:26 - “节期的第五天,你们要献上毫无残疾的公牛九头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:27 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:28 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:29 - “节期的第六天,你们要献上毫无残疾的公牛八头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:30 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:31 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:32 - “节期的第七天,你们要献上毫无残疾的公牛七头、公绵羊两只和一岁的公羊羔十四只;
  • 民数记 29:33 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:34 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作为赎罪祭。
  • 民数记 29:35 - “节期的第八天,你们不可做日常工作,要举行庄严的聚会。
  • 民数记 29:36 - 你们要给耶和华献上馨香的燔祭作火祭,即毫无残疾的公牛一头、公绵羊一只和一岁的公羊羔七只;
  • 民数记 29:37 - 同时要按规定的量把素祭和奠祭与公牛、公绵羊和公羊羔一起献上。
  • 民数记 29:38 - 除了日常献的燔祭、素祭和奠祭以外,还要献上一只公山羊作赎罪祭。
  • 民数记 29:39 - “这些是你们在节期内要献给耶和华的祭物,此外还有你们许愿和自愿献的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”
  • 民数记 29:40 - 摩西把耶和华的一切吩咐传达给以色列人。
  • 诗篇 40:6 - 祭物和供物非你所悦, 你开通了我的耳朵, 燔祭和赎罪祭非你所要。
圣经
资源
计划
奉献