逐节对照
- New International Reader's Version - Present a grain offering along with them. It must have eight cups of the finest flour. Mix it with a quart of oil made from pressed olives.
- 新标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
- 和合本2010(神版-简体) - 又用十分之一伊法细面和四分之一欣捣成的油,调和作为素祭。
- 当代译本 - 同时献上一公斤细面粉,并调上一升橄榄油作素祭。
- 圣经新译本 - 也要献一公斤细面,用捣成的油一公升调和,作为素祭。
- 中文标准译本 - 还有十分之一伊法 细面粉,用四分之一欣 压榨的油调和作素祭。
- 现代标点和合本 - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
- 和合本(拼音版) - 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
- New International Version - together with a grain offering of a tenth of an ephah of the finest flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
- English Standard Version - also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
- New Living Translation - With each lamb you must offer a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of pure oil of pressed olives.
- Christian Standard Bible - along with two quarts of fine flour for a grain offering mixed with a quart of olive oil from crushed olives.
- New American Standard Bible - also a tenth of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pure oil.
- New King James Version - and one-tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil.
- Amplified Bible - also a tenth of an ephah of finely-milled flour as a grain offering, mixed with a fourth of a hin of pressed oil.
- American Standard Version - and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
- King James Version - And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
- New English Translation - with one-tenth of an ephah of finely ground flour as a grain offering mixed with one quarter of a hin of pressed olive oil.
- World English Bible - with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
- 新標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。
- 當代譯本 - 同時獻上一公斤細麵粉,並調上一升橄欖油作素祭。
- 聖經新譯本 - 也要獻一公斤細麵,用搗成的油一公升調和,作為素祭。
- 呂振中譯本 - 也 獻 一伊法 十分之一的細麵、用搗成的油一欣 的四分之一調和的、作為素祭。
- 中文標準譯本 - 還有十分之一伊法 細麵粉,用四分之一欣 壓榨的油調和作素祭。
- 現代標點和合本 - 又用細麵伊法十分之一,並搗成的油一欣四分之一,調和作為素祭。
- 文理和合譯本 - 又獻細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、為素祭、
- 文理委辦譯本 - 又獻麵六升、和清油二斤有半、為禮物。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又取細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、配為素祭、
- Nueva Versión Internacional - junto con dos kilos de flor de harina mezclada con un litro de aceite de oliva.
- 현대인의 성경 - 그리고 어린 양 한 마리에 고운 밀가루 2.2리터와 감람기름 약 리터를 섞어 소제로 바쳐라.
- Новый Русский Перевод - вместе с хлебным приношением из одной десятой части ефы лучшей муки, смешанной с четвертью гина оливкового масла.
- Восточный перевод - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с хлебным приношением из полутора килограммов лучшей муки, смешанной с одним литром оливкового масла.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous joindrez à chacun une offrande de trois kilogrammes de fleur de farine pétrie avec deux litres d’huile d’olive vierge.
- リビングバイブル - それといっしょに、細かくひいた粉二・三リットルに〇・九リットルの油を混ぜ合わせたものを、穀物の供え物としてささげる。
- Nova Versão Internacional - juntamente com uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de azeite de olivas batidas.
- Hoffnung für alle - Bringt mit jedem Lamm ein Speiseopfer dar von eineinhalb Kilogramm feinem Weizenmehl, vermengt mit einem Liter bestem Olivenöl.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời cũng dâng 2,2 lít bột lễ vật ngũ cốc trộn với 1 lít dầu ép ô-liu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถวายธัญบูชาควบคู่คือแป้งโม่ละเอียดประมาณ 2 ลิตร เคล้าน้ำมันมะกอกประมาณ 1 ลิตร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แป้งสาลีชั้นเยี่ยมหนึ่งส่วนสิบเอฟาห์ผสมกับน้ำมันหนึ่งส่วนสี่ฮินเป็นเครื่องธัญญบูชา
交叉引用
- Exodus 29:38 - “Every day sacrifice on the altar two lambs that are a year old.
- Exodus 29:39 - Sacrifice one in the morning and the other one when the sun goes down.
- Exodus 29:40 - Along with the first lamb, offer three and a half pounds of fine flour. Mix it with a quart of oil made from pressed olives. Along with that, sacrifice a quart of wine as a drink offering.
- Exodus 29:41 - Sacrifice the other lamb when the sun goes down. Sacrifice it along with the same grain offering and its drink offering as you do in the morning. It has a pleasant smell. It is a food offering presented to the Lord.
- Exodus 29:42 - “For all time to come, this burnt offering must be sacrificed regularly. Sacrifice it at the entrance to the tent of meeting in front of the Lord. There I will meet with you and speak to you.
- Numbers 15:4 - With each of the offerings, the person who brings it must present to the Lord a grain offering. It must be eight cups of the finest flour. It must be mixed with a quart of olive oil.
- Numbers 15:5 - Also prepare a quart of wine as a drink offering. You must present it with each lamb that you bring for the burnt offering or the sacrifice.
- Exodus 16:36 - The jar had three pounds of manna in it.
- Leviticus 2:1 - “ ‘Suppose anyone brings a grain offering to the Lord. Then their offering must be made out of the finest flour. They must pour olive oil on it. They must also put incense on it.