逐节对照
- 文理委辦譯本 - 更獻山羊之羔、以贖爾罪、
- 新标点和合本 - 并献一只公山羊为你们赎罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 此外,要献一只公山羊为你们赎罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 此外,要献一只公山羊为你们赎罪。
- 当代译本 - 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
- 圣经新译本 - 还要献一只公山羊,为你们赎罪;
- 中文标准译本 - 还要献一只公山羊,为你们赎罪。
- 现代标点和合本 - 并献一只公山羊为你们赎罪。
- 和合本(拼音版) - 并献一只公山羊为你们赎罪。
- New International Version - Include one male goat to make atonement for you.
- New International Reader's Version - Include a male goat to pay for your sin.
- English Standard Version - with one male goat, to make atonement for you.
- New Living Translation - Also, offer one male goat to purify yourselves and make yourselves right with the Lord.
- Christian Standard Bible - and one male goat to make atonement for yourselves.
- New American Standard Bible - also one male goat to make atonement for you.
- New King James Version - also one kid of the goats, to make atonement for you.
- Amplified Bible - and one male goat to make atonement for you.
- American Standard Version - one he-goat, to make atonement for you.
- King James Version - And one kid of the goats, to make an atonement for you.
- New English Translation - as well as one male goat to make an atonement for you.
- World English Bible - and one male goat, to make atonement for you.
- 新標點和合本 - 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 此外,要獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 此外,要獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 當代譯本 - 此外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
- 聖經新譯本 - 還要獻一隻公山羊,為你們贖罪;
- 呂振中譯本 - 也 獻 一隻多毛公山羊、為你們除罪;
- 中文標準譯本 - 還要獻一隻公山羊,為你們贖罪。
- 現代標點和合本 - 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 文理和合譯本 - 更獻牡山羊一、以贖爾罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更獻牡山羊一、為爾贖罪、
- Nueva Versión Internacional - Incluirás también un macho cabrío para hacer propiciación en tu favor.
- 현대인의 성경 - 그리고 너희 죄를 속하기 위해 숫염소 한 마리도 바쳐라.
- Новый Русский Перевод - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- Восточный перевод - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous immolerez aussi un bouc, pour accomplir le rite d’expiation pour vous.
- リビングバイブル - また、罪が赦されるために、雄やぎを一頭ささげる。
- Nova Versão Internacional - Ofereçam também um bode para fazer propiciação por vocês.
- Hoffnung für alle - Außerdem müsst ihr einen Ziegenbock als Sündopfer schlachten, damit ihr mit mir versöhnt werdet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra, cũng dâng một dê đực làm lễ chuộc tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงถวายแพะผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงถวายแพะตัวผู้เป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปสำหรับพวกเจ้า
交叉引用
- 哥林多後書 5:21 - 基督未嘗有罪、上帝以基督代我為贖罪之祭、使我緣基督稱義於上帝矣、
- 加拉太書 3:13 - 基督贖我、脫法之咒詛、以其代我咒詛也、經云、懸木者、服咒詛矣、
- 彼得前書 2:24 - 身懸於木、為我受刑、令我去惡遷善、蓋以耶穌受鞭扑而醫爾、
- 彼得前書 3:18 - 昔基督欲導我儕、至上帝前、其為人罪受苦、以義代不義、身死而賴聖神復生、
- 民數記 15:24 - 會眾無知而蹈罪、則必以牡犢一為燔祭、取其馨香、以獻我、與其禮物、酒以灌奠、悉循常例、亦奉山羊之羔、為贖罪祭。
- 民數記 28:22 - 更獻山羊一、為贖罪祭。
- 民數記 28:15 - 日所獻祭灌酒而外、亦以山羊羔一、獻之於我、為贖罪祭。