逐节对照
- Hoffnung für alle - Außerdem müsst ihr einen Ziegenbock als Sündopfer schlachten, damit ihr mit mir versöhnt werdet.
- 新标点和合本 - 并献一只公山羊为你们赎罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 此外,要献一只公山羊为你们赎罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 此外,要献一只公山羊为你们赎罪。
- 当代译本 - 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
- 圣经新译本 - 还要献一只公山羊,为你们赎罪;
- 中文标准译本 - 还要献一只公山羊,为你们赎罪。
- 现代标点和合本 - 并献一只公山羊为你们赎罪。
- 和合本(拼音版) - 并献一只公山羊为你们赎罪。
- New International Version - Include one male goat to make atonement for you.
- New International Reader's Version - Include a male goat to pay for your sin.
- English Standard Version - with one male goat, to make atonement for you.
- New Living Translation - Also, offer one male goat to purify yourselves and make yourselves right with the Lord.
- Christian Standard Bible - and one male goat to make atonement for yourselves.
- New American Standard Bible - also one male goat to make atonement for you.
- New King James Version - also one kid of the goats, to make atonement for you.
- Amplified Bible - and one male goat to make atonement for you.
- American Standard Version - one he-goat, to make atonement for you.
- King James Version - And one kid of the goats, to make an atonement for you.
- New English Translation - as well as one male goat to make an atonement for you.
- World English Bible - and one male goat, to make atonement for you.
- 新標點和合本 - 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 此外,要獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 此外,要獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 當代譯本 - 此外,還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
- 聖經新譯本 - 還要獻一隻公山羊,為你們贖罪;
- 呂振中譯本 - 也 獻 一隻多毛公山羊、為你們除罪;
- 中文標準譯本 - 還要獻一隻公山羊,為你們贖罪。
- 現代標點和合本 - 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
- 文理和合譯本 - 更獻牡山羊一、以贖爾罪、
- 文理委辦譯本 - 更獻山羊之羔、以贖爾罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 更獻牡山羊一、為爾贖罪、
- Nueva Versión Internacional - Incluirás también un macho cabrío para hacer propiciación en tu favor.
- 현대인의 성경 - 그리고 너희 죄를 속하기 위해 숫염소 한 마리도 바쳐라.
- Новый Русский Перевод - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- Восточный перевод - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прибавляйте одного козла для вашего очищения.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous immolerez aussi un bouc, pour accomplir le rite d’expiation pour vous.
- リビングバイブル - また、罪が赦されるために、雄やぎを一頭ささげる。
- Nova Versão Internacional - Ofereçam também um bode para fazer propiciação por vocês.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra, cũng dâng một dê đực làm lễ chuộc tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงถวายแพะผู้หนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงถวายแพะตัวผู้เป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปสำหรับพวกเจ้า
交叉引用
- 2. Korinther 5:21 - Denn Gott hat Christus, der ohne jede Sünde war, mit all unserer Schuld beladen und verurteilt, damit wir freigesprochen sind und vor ihm bestehen können.
- Galater 3:13 - Von diesem Fluch des Gesetzes hat uns Christus erlöst. Als er am Kreuz starb, hat er diesen Fluch auf sich genommen. In der Heiligen Schrift lesen wir ja: »Wer so aufgehängt wird, ist von Gott verflucht.«
- 1. Petrus 2:24 - Christus hat unsere Sünden auf sich genommen und sie am eigenen Leib zum Kreuz hinaufgetragen. Das bedeutet, dass wir für die Sünde tot sind und jetzt leben können, wie es Gott gefällt. Durch seine Wunden hat Christus euch geheilt.
- 1. Petrus 3:18 - Vergesst nicht: Auch Christus hat gelitten, obwohl er frei von jeder Schuld war. Er tat es für unsere Sünden und starb für uns schuldige Menschen, und zwar ein für alle Mal. So hat er uns zu Gott geführt; sein Körper wurde am Kreuz getötet, der Geist Gottes aber erweckte ihn zu neuem Leben.
- 4. Mose 15:24 - Wenn dies ohne Absicht und unbewusst geschehen ist, soll die ganze Gemeinschaft der Israeliten einen jungen Stier als Brandopfer darbringen, zusammen mit dem vorgeschriebenen Speise- und Trankopfer. Außerdem muss ein Ziegenbock als Sündopfer geschlachtet werden.
- 4. Mose 28:22 - Opfert außerdem einen Ziegenbock als Sündopfer, damit ich eure Schuld vergebe.