Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:16 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исраильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
  • 新标点和合本 - “正月十四日是耶和华的逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
  • 当代译本 - “一月十四日是耶和华的逾越节,
  • 圣经新译本 - “‘正月十四日,是耶和华的逾越节。
  • 中文标准译本 - “一月十四日是耶和华的逾越节,
  • 现代标点和合本 - “正月十四日是耶和华的逾越节。
  • 和合本(拼音版) - “正月十四日,是耶和华的逾越节。
  • New International Version - “ ‘On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is to be held.
  • New International Reader's Version - “ ‘The Lord’s Passover Feast must be held on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - “On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,
  • New Living Translation - “On the fourteenth day of the first month, you must celebrate the Lord’s Passover.
  • The Message - “God’s Passover is to be held on the fourteenth day of the first month. On the fifteenth day of this month hold a festival.
  • Christian Standard Bible - “The Passover to the Lord comes in the first month, on the fourteenth day of the month.
  • New American Standard Bible - ‘The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month.
  • New King James Version - ‘On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord.
  • Amplified Bible - ‘The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month [of each year].
  • American Standard Version - And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah’s passover.
  • King James Version - And in the fourteenth day of the first month is the passover of the Lord.
  • New English Translation - “‘On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover.
  • World English Bible - “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
  • 新標點和合本 - 「正月十四日是耶和華的逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
  • 當代譯本 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
  • 聖經新譯本 - “‘正月十四日,是耶和華的逾越節。
  • 呂振中譯本 - 『正月十四日、是 向 永恆主 守 的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
  • 現代標點和合本 - 「正月十四日是耶和華的逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日、為耶和華之逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日、為踰越節期、以奉事我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日、乃主之逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - »La Pascua del Señor se celebrará el día catorce del mes primero.
  • 현대인의 성경 - “1월 14일은 나 여호와를 기념하는 유월절이며
  • Новый Русский Перевод - «В четырнадцатый день первого месяца – Пасха Господу.
  • Восточный перевод - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исраильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исроильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque en l’honneur de l’Eternel .
  • リビングバイブル - 毎年第一の月の十四日に過越の祭りを祝いなさい〔これは、イスラエル人がエジプトを脱出する時、エジプト人の長男を殺すために来た神の使いが、イスラエル人の長男は見逃したことに感謝し、記念する祭り〕。
  • Nova Versão Internacional - “No décimo quarto dia do primeiro mês é a Páscoa do Senhor.
  • Hoffnung für alle - »Am 14. Tag des 1. Monats sollt ihr für mich das Passahfest feiern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สิบสี่ของเดือนที่หนึ่ง จงถือเทศกาลปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก เป็น​วัน​ปัสกา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Деяния 12:3 - Когда он увидел, что иудеи этим довольны, он арестовал и Петира. Это произошло во время праздника Пресных хлебов .
  • Деяния 12:4 - Петира арестовали, заточили в темницу и выставили охрану из четырёх смен караула по четыре человека в каждой. Ирод намеревался после праздника Освобождения судить Петира на глазах у всего народа.
  • Езекиил 45:21 - В четырнадцатый день первого месяца отмечайте Праздник Освобождения . Семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Езекиил 45:22 - В этот день вождь принесёт молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны.
  • Езекиил 45:23 - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • Езекиил 45:24 - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Исход 12:43 - Вечный сказал Мусе и Харуну: – Вот правила относительно жертвы на праздник Освобождения: её не может есть чужеземец.
  • Исход 12:44 - Купленный тобой раб может есть её после того, как ты ему сделаешь обрезание,
  • Исход 12:45 - но временный житель и наёмный работник не могут её есть.
  • Исход 12:46 - Эту жертву следует есть в том доме, где её приготовили, – не выносите мясо из дома. Не ломайте ни одной из костей .
  • Исход 12:47 - Пусть этот праздник празднует всё общество исраильтян.
  • Исход 12:48 - Если чужеземец, живущий у вас, захочет отметить праздник Вечного, нужно, чтобы все мужчины в его доме были обрезаны. Тогда он сможет участвовать в нём, как уроженец этой земли. А те, кому не сделали обрезание, не могут участвовать в праздничной трапезе.
  • Исход 12:49 - Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
  • Матай 26:2 - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • Числа 9:3 - Празднуйте его в назначенное время, вечером, в четырнадцатый день первого месяца, по всем правилам и обычаям.
  • Числа 9:4 - Муса велел исраильтянам отмечать праздник в память об их освобождении из-под египетского гнёта,
  • Числа 9:5 - и они сделали это в Синайской пустыне вечером, в назначенное время. Исраильтяне сделали всё точно так, как повелел Мусе Вечный.
  • 1 Коринфянам 5:7 - Избавьтесь от старой закваски, чтобы вам быть новым, пресным тестом, каковым вы и должны быть. Ведь аль-Масих, наш Ягнёнок, приготовленный на праздник Освобождения, уже принесён в жертву.
  • 1 Коринфянам 5:8 - Поэтому давайте будем праздновать не со старой закваской порочности и зла, а с пресным хлебом чистоты и истины .
  • Матай 26:17 - В первый день праздника Пресных хлебов ученики спросили Ису: – Где нам приготовить Тебе праздничный ужин?
  • Лука 22:7 - Наступил первый день праздника Пресных хлебов, когда иудеям следовало заколоть ягнёнка в память об их освобождении,
  • Лука 22:8 - и Иса послал Петира и Иохана с поручением: – Идите и приготовьте для нас праздничный ужин.
  • Исход 12:2 - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Исход 12:3 - Скажи всему обществу исраильтян, что в десятый день этого месяца каждый должен взять ягнёнка на свою семью, по одному ягнёнку на семейство.
  • Исход 12:4 - Если семья слишком мала, чтобы съесть целого ягнёнка, пусть они поделятся с ближайшим соседом, приняв в расчёт количество людей. Рассчитайте, сколько сможет съесть каждый человек.
  • Исход 12:5 - Животные, которых вы выбираете, пусть будут годовалыми самцами, без изъяна. Вы можете брать ягнят или козлят.
  • Исход 12:6 - Держите их живыми до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть вечером всё общество исраильтян заколет их.
  • Исход 12:7 - Возьмите кровь жертвенных животных и помажьте оба косяка и перекладины дверей в домах, где вы их едите.
  • Исход 12:8 - В ту же ночь съешьте мясо, пожаренное над огнём, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
  • Исход 12:9 - Не ешьте мясо сырым или варёным, жарьте его над огнём – голову, ноги и потроха.
  • Исход 12:10 - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Исход 12:11 - Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это ужин на празднике Освобождения в Мою честь.
  • Левит 23:5 - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Левит 23:6 - На следующий день после праздника Освобождения начинается праздник Пресных хлебов, установленный Вечным; семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Левит 23:7 - В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
  • Левит 23:8 - Семь дней приносите Вечному огненные жертвы, а на седьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел».
  • Второзаконие 16:1 - В месяце авиве (в начале весны) отмечай праздник Освобождения, в честь Вечного, твоего Бога, потому что в месяце авиве Он вывел тебя ночью из Египта.
  • Второзаконие 16:2 - В честь праздника принеси в жертву Вечному, твоему Богу, животное из мелкого или крупного рогатого скота на месте, которое Вечный выберет для поклонения Ему.
  • Второзаконие 16:3 - Не ешь это мясо с дрожжевым хлебом, но семь дней ешь пресный хлеб, хлеб горя, чтобы ты всю жизнь вспоминал время исхода из Египта. Потому что ты покинул Египет в спешке.
  • Второзаконие 16:4 - Пусть в твоём владении по всей земле семь дней не будет никакой закваски. Не оставляй до утра мясо, которое ты приносишь в жертву вечером первого дня.
  • Второзаконие 16:5 - Ты не должен приносить жертву в честь праздника в каком-либо из городов, которые Вечный, твой Бог, даёт тебе,
  • Второзаконие 16:6 - кроме того места, которое Он выберет для поклонения Ему. Там ты должен принести праздничную жертву вечером, на заходе солнца, в годовщину твоего ухода из Египта .
  • Второзаконие 16:7 - Приготовь и съешь её на месте, которое выберет Вечный, твой Бог. Утром вернись в свой шатёр.
  • Второзаконие 16:8 - Шесть дней ешь пресный хлеб, а на седьмой день проведи собрание поклонения Вечному, твоему Богу, и не делай никакой работы.
  • Исход 12:18 - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исраильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
  • 新标点和合本 - “正月十四日是耶和华的逾越节。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
  • 和合本2010(神版-简体) - “正月十四日是向耶和华守的逾越节。
  • 当代译本 - “一月十四日是耶和华的逾越节,
  • 圣经新译本 - “‘正月十四日,是耶和华的逾越节。
  • 中文标准译本 - “一月十四日是耶和华的逾越节,
  • 现代标点和合本 - “正月十四日是耶和华的逾越节。
  • 和合本(拼音版) - “正月十四日,是耶和华的逾越节。
  • New International Version - “ ‘On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is to be held.
  • New International Reader's Version - “ ‘The Lord’s Passover Feast must be held on the 14th day of the first month.
  • English Standard Version - “On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,
  • New Living Translation - “On the fourteenth day of the first month, you must celebrate the Lord’s Passover.
  • The Message - “God’s Passover is to be held on the fourteenth day of the first month. On the fifteenth day of this month hold a festival.
  • Christian Standard Bible - “The Passover to the Lord comes in the first month, on the fourteenth day of the month.
  • New American Standard Bible - ‘The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month.
  • New King James Version - ‘On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord.
  • Amplified Bible - ‘The Lord’s Passover shall be on the fourteenth day of the first month [of each year].
  • American Standard Version - And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah’s passover.
  • King James Version - And in the fourteenth day of the first month is the passover of the Lord.
  • New English Translation - “‘On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover.
  • World English Bible - “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
  • 新標點和合本 - 「正月十四日是耶和華的逾越節。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「正月十四日是向耶和華守的逾越節。
  • 當代譯本 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
  • 聖經新譯本 - “‘正月十四日,是耶和華的逾越節。
  • 呂振中譯本 - 『正月十四日、是 向 永恆主 守 的逾越節。
  • 中文標準譯本 - 「一月十四日是耶和華的逾越節,
  • 現代標點和合本 - 「正月十四日是耶和華的逾越節。
  • 文理和合譯本 - 正月十四日、為耶和華之逾越節、
  • 文理委辦譯本 - 正月十四日、為踰越節期、以奉事我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正月十四日、乃主之逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - »La Pascua del Señor se celebrará el día catorce del mes primero.
  • 현대인의 성경 - “1월 14일은 나 여호와를 기념하는 유월절이며
  • Новый Русский Перевод - «В четырнадцатый день первого месяца – Пасха Господу.
  • Восточный перевод - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исраильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В четырнадцатый день первого месяца (ранней весной) будет жертвенное приношение исроильтян Вечному в память об их освобождении из-под египетского гнёта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le quatorzième jour du premier mois, on célébrera la Pâque en l’honneur de l’Eternel .
  • リビングバイブル - 毎年第一の月の十四日に過越の祭りを祝いなさい〔これは、イスラエル人がエジプトを脱出する時、エジプト人の長男を殺すために来た神の使いが、イスラエル人の長男は見逃したことに感謝し、記念する祭り〕。
  • Nova Versão Internacional - “No décimo quarto dia do primeiro mês é a Páscoa do Senhor.
  • Hoffnung für alle - »Am 14. Tag des 1. Monats sollt ihr für mich das Passahfest feiern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในวันที่สิบสี่ของเดือนที่หนึ่ง จงถือเทศกาลปัสกาขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก เป็น​วัน​ปัสกา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Деяния 12:3 - Когда он увидел, что иудеи этим довольны, он арестовал и Петира. Это произошло во время праздника Пресных хлебов .
  • Деяния 12:4 - Петира арестовали, заточили в темницу и выставили охрану из четырёх смен караула по четыре человека в каждой. Ирод намеревался после праздника Освобождения судить Петира на глазах у всего народа.
  • Езекиил 45:21 - В четырнадцатый день первого месяца отмечайте Праздник Освобождения . Семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Езекиил 45:22 - В этот день вождь принесёт молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны.
  • Езекиил 45:23 - Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех.
  • Езекиил 45:24 - Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра оливкового масла на каждую из жертв.
  • Исход 12:43 - Вечный сказал Мусе и Харуну: – Вот правила относительно жертвы на праздник Освобождения: её не может есть чужеземец.
  • Исход 12:44 - Купленный тобой раб может есть её после того, как ты ему сделаешь обрезание,
  • Исход 12:45 - но временный житель и наёмный работник не могут её есть.
  • Исход 12:46 - Эту жертву следует есть в том доме, где её приготовили, – не выносите мясо из дома. Не ломайте ни одной из костей .
  • Исход 12:47 - Пусть этот праздник празднует всё общество исраильтян.
  • Исход 12:48 - Если чужеземец, живущий у вас, захочет отметить праздник Вечного, нужно, чтобы все мужчины в его доме были обрезаны. Тогда он сможет участвовать в нём, как уроженец этой земли. А те, кому не сделали обрезание, не могут участвовать в праздничной трапезе.
  • Исход 12:49 - Этот закон действителен и для уроженцев этой земли, и для чужеземцев, живущих среди вас.
  • Матай 26:2 - – Вы знаете, что через два дня будет праздник Освобождения , и Ниспосланного как Человек отдадут на распятие.
  • Числа 9:3 - Празднуйте его в назначенное время, вечером, в четырнадцатый день первого месяца, по всем правилам и обычаям.
  • Числа 9:4 - Муса велел исраильтянам отмечать праздник в память об их освобождении из-под египетского гнёта,
  • Числа 9:5 - и они сделали это в Синайской пустыне вечером, в назначенное время. Исраильтяне сделали всё точно так, как повелел Мусе Вечный.
  • 1 Коринфянам 5:7 - Избавьтесь от старой закваски, чтобы вам быть новым, пресным тестом, каковым вы и должны быть. Ведь аль-Масих, наш Ягнёнок, приготовленный на праздник Освобождения, уже принесён в жертву.
  • 1 Коринфянам 5:8 - Поэтому давайте будем праздновать не со старой закваской порочности и зла, а с пресным хлебом чистоты и истины .
  • Матай 26:17 - В первый день праздника Пресных хлебов ученики спросили Ису: – Где нам приготовить Тебе праздничный ужин?
  • Лука 22:7 - Наступил первый день праздника Пресных хлебов, когда иудеям следовало заколоть ягнёнка в память об их освобождении,
  • Лука 22:8 - и Иса послал Петира и Иохана с поручением: – Идите и приготовьте для нас праздничный ужин.
  • Исход 12:2 - – Пусть этот месяц будет для вас первым месяцем, началом года.
  • Исход 12:3 - Скажи всему обществу исраильтян, что в десятый день этого месяца каждый должен взять ягнёнка на свою семью, по одному ягнёнку на семейство.
  • Исход 12:4 - Если семья слишком мала, чтобы съесть целого ягнёнка, пусть они поделятся с ближайшим соседом, приняв в расчёт количество людей. Рассчитайте, сколько сможет съесть каждый человек.
  • Исход 12:5 - Животные, которых вы выбираете, пусть будут годовалыми самцами, без изъяна. Вы можете брать ягнят или козлят.
  • Исход 12:6 - Держите их живыми до четырнадцатого дня этого месяца, и пусть вечером всё общество исраильтян заколет их.
  • Исход 12:7 - Возьмите кровь жертвенных животных и помажьте оба косяка и перекладины дверей в домах, где вы их едите.
  • Исход 12:8 - В ту же ночь съешьте мясо, пожаренное над огнём, приправленное горькими травами, с хлебом, приготовленным без закваски.
  • Исход 12:9 - Не ешьте мясо сырым или варёным, жарьте его над огнём – голову, ноги и потроха.
  • Исход 12:10 - Ничего не оставляйте до утра. Если что-то осталось – сожгите.
  • Исход 12:11 - Ешьте так: пусть пояса ваши будут завязаны, ноги обуты, а в руке – посох. Ешьте быстро. Это ужин на празднике Освобождения в Мою честь.
  • Левит 23:5 - «Праздник, установленный Вечным в память выхода из Египта, начинается вечером в четырнадцатый день первого месяца (в начале весны).
  • Левит 23:6 - На следующий день после праздника Освобождения начинается праздник Пресных хлебов, установленный Вечным; семь дней ешьте пресный хлеб.
  • Левит 23:7 - В первый день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел.
  • Левит 23:8 - Семь дней приносите Вечному огненные жертвы, а на седьмой день созывайте священное собрание и не занимайтесь ничем из обычных дел».
  • Второзаконие 16:1 - В месяце авиве (в начале весны) отмечай праздник Освобождения, в честь Вечного, твоего Бога, потому что в месяце авиве Он вывел тебя ночью из Египта.
  • Второзаконие 16:2 - В честь праздника принеси в жертву Вечному, твоему Богу, животное из мелкого или крупного рогатого скота на месте, которое Вечный выберет для поклонения Ему.
  • Второзаконие 16:3 - Не ешь это мясо с дрожжевым хлебом, но семь дней ешь пресный хлеб, хлеб горя, чтобы ты всю жизнь вспоминал время исхода из Египта. Потому что ты покинул Египет в спешке.
  • Второзаконие 16:4 - Пусть в твоём владении по всей земле семь дней не будет никакой закваски. Не оставляй до утра мясо, которое ты приносишь в жертву вечером первого дня.
  • Второзаконие 16:5 - Ты не должен приносить жертву в честь праздника в каком-либо из городов, которые Вечный, твой Бог, даёт тебе,
  • Второзаконие 16:6 - кроме того места, которое Он выберет для поклонения Ему. Там ты должен принести праздничную жертву вечером, на заходе солнца, в годовщину твоего ухода из Египта .
  • Второзаконие 16:7 - Приготовь и съешь её на месте, которое выберет Вечный, твой Бог. Утром вернись в свой шатёр.
  • Второзаконие 16:8 - Шесть дней ешь пресный хлеб, а на седьмой день проведи собрание поклонения Вечному, твоему Богу, и не делай никакой работы.
  • Исход 12:18 - Ешьте хлеб, приготовленный без закваски, с вечера четырнадцатого дня до вечера двадцать первого дня первого месяца.
圣经
资源
计划
奉献