Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:10 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нем».
  • 新标点和合本 - 这是每安息日献的燔祭;那常献的燔祭和同献的奠祭在外。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”
  • 当代译本 - 这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。
  • 圣经新译本 - 这是安息日献的燔祭;在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。
  • 中文标准译本 - 这是在常献的燔祭和同献的酒祭以外,每个安息日都要献的燔祭。
  • 现代标点和合本 - 这是每安息日献的燔祭,那常献的燔祭和同献的奠祭在外。
  • 和合本(拼音版) - 这是每安息日献的燔祭,那常献的燔祭和同献的奠祭在外。”
  • New International Version - This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • New International Reader's Version - It is the burnt offering for every Sabbath day. It is in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • English Standard Version - this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • New Living Translation - This is the burnt offering to be presented each Sabbath day, in addition to the regular burnt offering and its accompanying liquid offering.
  • Christian Standard Bible - It is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • New American Standard Bible - This is the burnt offering of every Sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
  • New King James Version - this is the burnt offering for every Sabbath, besides the regular burnt offering with its drink offering.
  • Amplified Bible - This is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
  • American Standard Version - this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
  • King James Version - This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  • New English Translation - This is the burnt offering for every Sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.
  • World English Bible - this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
  • 新標點和合本 - 這是每安息日獻的燔祭;那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,這是每一個安息日當獻的燔祭。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,這是每一個安息日當獻的燔祭。」
  • 當代譯本 - 這是在日常燔祭和奠祭以外安息日所獻的燔祭。
  • 聖經新譯本 - 這是安息日獻的燔祭;在那常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
  • 呂振中譯本 - 這是 每安息日 獻 的燔祭;那不斷 獻 的燔祭、和跟燔祭同獻的奠祭、是在外的。
  • 中文標準譯本 - 這是在常獻的燔祭和同獻的酒祭以外,每個安息日都要獻的燔祭。
  • 現代標點和合本 - 這是每安息日獻的燔祭,那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。
  • 文理和合譯本 - 此每安息日所獻之燔祭、在恆獻之燔祭、及灌祭而外也、○
  • 文理委辦譯本 - 日所獻祭灌酒而外、必於安息日獻燔祭。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃安息日所獻之火焚祭、在恆獻火焚祭及奠酒之外、○
  • Nueva Versión Internacional - Este es el holocausto de cada sábado, además del holocausto que cada día se ofrece con su libación.
  • 현대인의 성경 - 이것은 매일 바치는 번제와 전제 외에 안식일마다 바치는 번제이다.”
  • Восточный перевод - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chaque jour du sabbat, cet holocauste s’ajoutera à l’holocauste perpétuel et à sa libation.
  • Nova Versão Internacional - Este é o holocausto para cada sábado, além do holocausto diário e da oferta derramada.
  • Hoffnung für alle - Dieses Sabbatopfer kommt zum täglichen Opfer hinzu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ thiêu này dâng vào mỗi ngày Sa-bát, cộng thêm với lễ thiêu hằng ngày và lễ quán.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นเครื่องเผาบูชาสำหรับทุกวันสะบาโต นอกเหนือจากเครื่องเผาบูชาและเครื่องดื่มบูชาตามปกติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ทุก​วัน​สะบาโต นอก​เหนือ​จาก​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ที่​ถวาย​เป็น​ประจำ
交叉引用
  • Числа 29:31 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 28:23 - Приносите это, не считая постоянного утреннего всесожжения.
  • Числа 29:6 - Приносите их сверх ежемесячных и ежедневных всесожжений с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями. Это приятное благоухание, огненная жертва Господу». ( Лев. 23:26-32 )
  • Числа 29:19 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями.
  • Числа 29:25 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 29:11 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех помимо жертвы за грех для очищения и помимо постоянного всесожжения с его положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями». ( Лев. 23:33-43 ; Втор. 16:13-17 )
  • Числа 29:22 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 29:34 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 28:3 - Скажи им: «Вот огненная жертва, которую вы должны совершать Господу: два годовалых ягненка без изъяна для постоянного всесожжения ежедневно.
  • Числа 29:16 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 29:38 - К постоянному всесожжению с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием прибавляйте одного козла для жертвы за грех.
  • Числа 29:39 - Приносите эти жертвы Господу в ваши постоянные праздники, сверх приносимых по обету или в дар всесожжений, хлебных приношений, жертвенных возлияний и жертв примирения» .
  • Иезекииль 46:4 - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без изъянов.
  • Иезекииль 46:5 - Хлебное приношение при баране – одна ефа , а при ягнятах – сколько вождь даст. На каждую ефу полагается один гин оливкового масла.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нем».
  • 新标点和合本 - 这是每安息日献的燔祭;那常献的燔祭和同献的奠祭在外。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了经常献的燔祭和同献的浇酒祭之外,这是每一个安息日当献的燔祭。”
  • 当代译本 - 这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。
  • 圣经新译本 - 这是安息日献的燔祭;在那常献的燔祭和同献的奠祭以外。
  • 中文标准译本 - 这是在常献的燔祭和同献的酒祭以外,每个安息日都要献的燔祭。
  • 现代标点和合本 - 这是每安息日献的燔祭,那常献的燔祭和同献的奠祭在外。
  • 和合本(拼音版) - 这是每安息日献的燔祭,那常献的燔祭和同献的奠祭在外。”
  • New International Version - This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • New International Reader's Version - It is the burnt offering for every Sabbath day. It is in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • English Standard Version - this is the burnt offering of every Sabbath, besides the regular burnt offering and its drink offering.
  • New Living Translation - This is the burnt offering to be presented each Sabbath day, in addition to the regular burnt offering and its accompanying liquid offering.
  • Christian Standard Bible - It is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.
  • New American Standard Bible - This is the burnt offering of every Sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
  • New King James Version - this is the burnt offering for every Sabbath, besides the regular burnt offering with its drink offering.
  • Amplified Bible - This is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
  • American Standard Version - this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
  • King James Version - This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  • New English Translation - This is the burnt offering for every Sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.
  • World English Bible - this is the burnt offering of every Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
  • 新標點和合本 - 這是每安息日獻的燔祭;那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,這是每一個安息日當獻的燔祭。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,這是每一個安息日當獻的燔祭。」
  • 當代譯本 - 這是在日常燔祭和奠祭以外安息日所獻的燔祭。
  • 聖經新譯本 - 這是安息日獻的燔祭;在那常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
  • 呂振中譯本 - 這是 每安息日 獻 的燔祭;那不斷 獻 的燔祭、和跟燔祭同獻的奠祭、是在外的。
  • 中文標準譯本 - 這是在常獻的燔祭和同獻的酒祭以外,每個安息日都要獻的燔祭。
  • 現代標點和合本 - 這是每安息日獻的燔祭,那常獻的燔祭和同獻的奠祭在外。
  • 文理和合譯本 - 此每安息日所獻之燔祭、在恆獻之燔祭、及灌祭而外也、○
  • 文理委辦譯本 - 日所獻祭灌酒而外、必於安息日獻燔祭。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃安息日所獻之火焚祭、在恆獻火焚祭及奠酒之外、○
  • Nueva Versión Internacional - Este es el holocausto de cada sábado, además del holocausto que cada día se ofrece con su libación.
  • 현대인의 성경 - 이것은 매일 바치는 번제와 전제 외에 안식일마다 바치는 번제이다.”
  • Восточный перевод - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таково всесожжение на каждую субботу, не считая постоянного всесожжения с жертвенным возлиянием при нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chaque jour du sabbat, cet holocauste s’ajoutera à l’holocauste perpétuel et à sa libation.
  • Nova Versão Internacional - Este é o holocausto para cada sábado, além do holocausto diário e da oferta derramada.
  • Hoffnung für alle - Dieses Sabbatopfer kommt zum täglichen Opfer hinzu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ thiêu này dâng vào mỗi ngày Sa-bát, cộng thêm với lễ thiêu hằng ngày và lễ quán.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นเครื่องเผาบูชาสำหรับทุกวันสะบาโต นอกเหนือจากเครื่องเผาบูชาและเครื่องดื่มบูชาตามปกติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​ทุก​วัน​สะบาโต นอก​เหนือ​จาก​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ที่​ถวาย​เป็น​ประจำ
  • Числа 29:31 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 28:23 - Приносите это, не считая постоянного утреннего всесожжения.
  • Числа 29:6 - Приносите их сверх ежемесячных и ежедневных всесожжений с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями. Это приятное благоухание, огненная жертва Господу». ( Лев. 23:26-32 )
  • Числа 29:19 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями.
  • Числа 29:25 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 29:11 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех помимо жертвы за грех для очищения и помимо постоянного всесожжения с его положенным хлебным приношением и жертвенными возлияниями». ( Лев. 23:33-43 ; Втор. 16:13-17 )
  • Числа 29:22 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 29:34 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 28:3 - Скажи им: «Вот огненная жертва, которую вы должны совершать Господу: два годовалых ягненка без изъяна для постоянного всесожжения ежедневно.
  • Числа 29:16 - Прибавляйте одного козла для жертвы за грех, сверх постоянного всесожжения с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием.
  • Числа 29:38 - К постоянному всесожжению с положенным хлебным приношением и жертвенным возлиянием прибавляйте одного козла для жертвы за грех.
  • Числа 29:39 - Приносите эти жертвы Господу в ваши постоянные праздники, сверх приносимых по обету или в дар всесожжений, хлебных приношений, жертвенных возлияний и жертв примирения» .
  • Иезекииль 46:4 - Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без изъянов.
  • Иезекииль 46:5 - Хлебное приношение при баране – одна ефа , а при ягнятах – сколько вождь даст. На каждую ефу полагается один гин оливкового масла.
圣经
资源
计划
奉献