Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:19 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
  • 新标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 当代译本 - 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领,
  • 圣经新译本 - 叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
  • 中文标准译本 - 让他站在祭司以利亚撒和全体会众面前,在他们眼前任命他;
  • 现代标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他。
  • 和合本(拼音版) - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • New International Version - Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  • New International Reader's Version - Have him stand in front of Eleazar the priest and the whole community. Put him in charge while everyone is watching.
  • English Standard Version - Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
  • New Living Translation - Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
  • Christian Standard Bible - Have him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission him in their sight.
  • New American Standard Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
  • New King James Version - set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
  • Amplified Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before the whole congregation, and give him a commission in their sight.
  • American Standard Version - and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • King James Version - And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • New English Translation - set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.
  • World English Bible - Set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.
  • 新標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 當代譯本 - 讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,
  • 聖經新譯本 - 叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當他們的面委派他。
  • 呂振中譯本 - 使他站在祭司 以利亞撒 和全會眾面前,就在他們眼前委任他。
  • 中文標準譯本 - 讓他站在祭司以利亞撒和全體會眾面前,在他們眼前任命他;
  • 現代標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他。
  • 文理和合譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付託以命、
  • 文理委辦譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付托以命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使立於祭司 以利亞撒 及會眾前、在其目前命之、
  • Nueva Versión Internacional - y haz que se presente ante el sacerdote Eleazar y ante toda la comunidad. En presencia de ellos le entregarás el mando.
  • 현대인의 성경 - 그를 제사장 엘르아살과 모든 백성들 앞에 세우고 그를 네 후계자로 임명하여라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le placeras devant le prêtre Eléazar et devant toute la communauté, et tu l’investiras de ses fonctions devant tous.
  • リビングバイブル - 彼を祭司エルアザルのところへ連れて行き、全国民の前で指導者に任命しなさい。
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, dẫn người đến đứng trước mặt Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa với sự chứng kiến của toàn dân, rồi con sẽ ủy thác trách nhiệm cho người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยให้เขายืนอยู่ต่อหน้าปุโรหิตเอเลอาซาร์และชุมนุมประชากรทั้งปวง แล้วแต่งตั้งเขาต่อหน้าคนเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​ยืน​ที่​ตรง​หน้า​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​และ​มวล​ชน​ทั้ง​ปวง และ​เจ้า​จง​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​เขา​ต่อ​หน้า​ทุก​คน
交叉引用
  • Deuteronômio 31:23 - O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi sob juramento, e eu mesmo estarei com você”.
  • Lucas 9:1 - Reunindo os Doze, Jesus deu-lhes poder e autoridade para expulsar todos os demônios e curar doenças
  • Lucas 9:2 - e os enviou a pregar o Reino de Deus e a curar os enfermos.
  • Lucas 9:3 - E disse-lhes: “Não levem nada pelo caminho: nem bordão, nem saco de viagem, nem pão, nem dinheiro, nem túnica extra.
  • Lucas 9:4 - Na casa em que vocês entrarem, fiquem ali até partirem.
  • Lucas 9:5 - Se não os receberem, sacudam a poeira dos seus pés quando saírem daquela cidade, como testemunho contra eles”.
  • Colossenses 4:17 - Digam a Arquipo: “Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor”.
  • Atos 20:28 - Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo os designou como bispos , para pastorearem a igreja de Deus , que ele comprou com o seu próprio sangue.
  • Atos 20:29 - Sei que, depois da minha partida, lobos ferozes penetrarão no meio de vocês e não pouparão o rebanho.
  • Atos 20:30 - E dentre vocês mesmos se levantarão homens que torcerão a verdade, a fim de atrair os discípulos.
  • Atos 20:31 - Por isso, vigiem! Lembrem-se de que durante três anos jamais cessei de advertir cada um de vocês disso, noite e dia, com lágrimas.
  • 1 Timóteo 5:21 - Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
  • 2 Timóteo 4:1 - Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
  • 2 Timóteo 4:2 - Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
  • 2 Timóteo 4:3 - Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; ao contrário, sentindo coceira nos ouvidos, juntarão mestres para si mesmos, segundo os seus próprios desejos.
  • 2 Timóteo 4:4 - Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
  • 2 Timóteo 4:5 - Você, porém, seja moderado em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
  • 2 Timóteo 4:6 - Eu já estou sendo derramado como oferta de bebida . Está próximo o tempo da minha partida.
  • Deuteronômio 31:7 - Então Moisés convocou Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: “Seja forte e corajoso, pois você irá com este povo para a terra que o Senhor jurou aos seus antepassados que lhes daria, e você a repartirá entre eles como herança.
  • Deuteronômio 31:8 - O próprio Senhor irá à sua frente e estará com você; ele nunca o deixará, nunca o abandonará. Não tenha medo! Não desanime!”
  • Lucas 10:2 - E lhes disse: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Portanto, peçam ao Senhor da colheita que mande trabalhadores para a sua colheita.
  • Lucas 10:3 - Vão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos.
  • Lucas 10:4 - Não levem bolsa, nem saco de viagem, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho.
  • Lucas 10:5 - “Quando entrarem numa casa, digam primeiro: Paz a esta casa.
  • Lucas 10:6 - Se houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
  • Lucas 10:7 - Fiquem naquela casa e comam e bebam o que derem a vocês, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.
  • Lucas 10:8 - “Quando entrarem numa cidade e forem bem recebidos, comam o que for posto diante de vocês.
  • Lucas 10:9 - Curem os doentes que ali houver e digam-lhes: O Reino de Deus está próximo de vocês.
  • Lucas 10:10 - Mas, quando entrarem numa cidade e não forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam:
  • Lucas 10:11 - Até o pó da sua cidade, que se apegou aos nossos pés, sacudimos contra vocês. Fiquem certos disto: o Reino de Deus está próximo.
  • 1 Timóteo 6:13 - Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu recomendo:
  • 1 Timóteo 6:14 - Guarde este mandamento imaculado e irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
  • 1 Timóteo 6:15 - a qual Deus fará se cumprir no devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
  • 1 Timóteo 6:16 - o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
  • 1 Timóteo 6:17 - Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
  • Deuteronômio 3:28 - Portanto, dê ordens a Josué, fortaleça-o e encoraje-o; porque será ele que atravessará à frente deste povo, e lhes repartirá por herança a terra que você apenas verá.’
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
  • 新标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
  • 当代译本 - 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领,
  • 圣经新译本 - 叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
  • 中文标准译本 - 让他站在祭司以利亚撒和全体会众面前,在他们眼前任命他;
  • 现代标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他。
  • 和合本(拼音版) - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
  • New International Version - Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
  • New International Reader's Version - Have him stand in front of Eleazar the priest and the whole community. Put him in charge while everyone is watching.
  • English Standard Version - Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
  • New Living Translation - Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
  • Christian Standard Bible - Have him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission him in their sight.
  • New American Standard Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
  • New King James Version - set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
  • Amplified Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before the whole congregation, and give him a commission in their sight.
  • American Standard Version - and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • King James Version - And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • New English Translation - set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.
  • World English Bible - Set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.
  • 新標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
  • 當代譯本 - 讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,
  • 聖經新譯本 - 叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當他們的面委派他。
  • 呂振中譯本 - 使他站在祭司 以利亞撒 和全會眾面前,就在他們眼前委任他。
  • 中文標準譯本 - 讓他站在祭司以利亞撒和全體會眾面前,在他們眼前任命他;
  • 現代標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他。
  • 文理和合譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付託以命、
  • 文理委辦譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付托以命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使立於祭司 以利亞撒 及會眾前、在其目前命之、
  • Nueva Versión Internacional - y haz que se presente ante el sacerdote Eleazar y ante toda la comunidad. En presencia de ellos le entregarás el mando.
  • 현대인의 성경 - 그를 제사장 엘르아살과 모든 백성들 앞에 세우고 그를 네 후계자로 임명하여라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu le placeras devant le prêtre Eléazar et devant toute la communauté, et tu l’investiras de ses fonctions devant tous.
  • リビングバイブル - 彼を祭司エルアザルのところへ連れて行き、全国民の前で指導者に任命しなさい。
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, dẫn người đến đứng trước mặt Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa với sự chứng kiến của toàn dân, rồi con sẽ ủy thác trách nhiệm cho người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยให้เขายืนอยู่ต่อหน้าปุโรหิตเอเลอาซาร์และชุมนุมประชากรทั้งปวง แล้วแต่งตั้งเขาต่อหน้าคนเหล่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​เขา​ยืน​ที่​ตรง​หน้า​เอเลอาซาร์​ปุโรหิต​และ​มวล​ชน​ทั้ง​ปวง และ​เจ้า​จง​มอบ​หมาย​หน้าที่​แก่​เขา​ต่อ​หน้า​ทุก​คน
  • Deuteronômio 31:23 - O Senhor deu esta ordem a Josué, filho de Num: “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá os israelitas à terra que lhes prometi sob juramento, e eu mesmo estarei com você”.
  • Lucas 9:1 - Reunindo os Doze, Jesus deu-lhes poder e autoridade para expulsar todos os demônios e curar doenças
  • Lucas 9:2 - e os enviou a pregar o Reino de Deus e a curar os enfermos.
  • Lucas 9:3 - E disse-lhes: “Não levem nada pelo caminho: nem bordão, nem saco de viagem, nem pão, nem dinheiro, nem túnica extra.
  • Lucas 9:4 - Na casa em que vocês entrarem, fiquem ali até partirem.
  • Lucas 9:5 - Se não os receberem, sacudam a poeira dos seus pés quando saírem daquela cidade, como testemunho contra eles”.
  • Colossenses 4:17 - Digam a Arquipo: “Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor”.
  • Atos 20:28 - Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho sobre o qual o Espírito Santo os designou como bispos , para pastorearem a igreja de Deus , que ele comprou com o seu próprio sangue.
  • Atos 20:29 - Sei que, depois da minha partida, lobos ferozes penetrarão no meio de vocês e não pouparão o rebanho.
  • Atos 20:30 - E dentre vocês mesmos se levantarão homens que torcerão a verdade, a fim de atrair os discípulos.
  • Atos 20:31 - Por isso, vigiem! Lembrem-se de que durante três anos jamais cessei de advertir cada um de vocês disso, noite e dia, com lágrimas.
  • 1 Timóteo 5:21 - Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
  • 2 Timóteo 4:1 - Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
  • 2 Timóteo 4:2 - Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
  • 2 Timóteo 4:3 - Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; ao contrário, sentindo coceira nos ouvidos, juntarão mestres para si mesmos, segundo os seus próprios desejos.
  • 2 Timóteo 4:4 - Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
  • 2 Timóteo 4:5 - Você, porém, seja moderado em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
  • 2 Timóteo 4:6 - Eu já estou sendo derramado como oferta de bebida . Está próximo o tempo da minha partida.
  • Deuteronômio 31:7 - Então Moisés convocou Josué e lhe disse na presença de todo o Israel: “Seja forte e corajoso, pois você irá com este povo para a terra que o Senhor jurou aos seus antepassados que lhes daria, e você a repartirá entre eles como herança.
  • Deuteronômio 31:8 - O próprio Senhor irá à sua frente e estará com você; ele nunca o deixará, nunca o abandonará. Não tenha medo! Não desanime!”
  • Lucas 10:2 - E lhes disse: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Portanto, peçam ao Senhor da colheita que mande trabalhadores para a sua colheita.
  • Lucas 10:3 - Vão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos.
  • Lucas 10:4 - Não levem bolsa, nem saco de viagem, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho.
  • Lucas 10:5 - “Quando entrarem numa casa, digam primeiro: Paz a esta casa.
  • Lucas 10:6 - Se houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
  • Lucas 10:7 - Fiquem naquela casa e comam e bebam o que derem a vocês, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.
  • Lucas 10:8 - “Quando entrarem numa cidade e forem bem recebidos, comam o que for posto diante de vocês.
  • Lucas 10:9 - Curem os doentes que ali houver e digam-lhes: O Reino de Deus está próximo de vocês.
  • Lucas 10:10 - Mas, quando entrarem numa cidade e não forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam:
  • Lucas 10:11 - Até o pó da sua cidade, que se apegou aos nossos pés, sacudimos contra vocês. Fiquem certos disto: o Reino de Deus está próximo.
  • 1 Timóteo 6:13 - Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu recomendo:
  • 1 Timóteo 6:14 - Guarde este mandamento imaculado e irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
  • 1 Timóteo 6:15 - a qual Deus fará se cumprir no devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
  • 1 Timóteo 6:16 - o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
  • 1 Timóteo 6:17 - Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
  • Deuteronômio 3:28 - Portanto, dê ordens a Josué, fortaleça-o e encoraje-o; porque será ele que atravessará à frente deste povo, e lhes repartirá por herança a terra que você apenas verá.’
圣经
资源
计划
奉献