逐节对照
- New International Reader's Version - Have him stand in front of Eleazar the priest and the whole community. Put him in charge while everyone is watching.
- 新标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
- 和合本2010(神版-简体) - 使他站在以利亚撒祭司和全会众面前,在他们眼前委派他,
- 当代译本 - 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领,
- 圣经新译本 - 叫他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当他们的面委派他。
- 中文标准译本 - 让他站在祭司以利亚撒和全体会众面前,在他们眼前任命他;
- 现代标点和合本 - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他。
- 和合本(拼音版) - 使他站在祭司以利亚撒和全会众面前,嘱咐他,
- New International Version - Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
- English Standard Version - Make him stand before Eleazar the priest and all the congregation, and you shall commission him in their sight.
- New Living Translation - Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
- Christian Standard Bible - Have him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission him in their sight.
- New American Standard Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
- New King James Version - set him before Eleazar the priest and before all the congregation, and inaugurate him in their sight.
- Amplified Bible - and have him stand before Eleazar the priest and before the whole congregation, and give him a commission in their sight.
- American Standard Version - and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
- King James Version - And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
- New English Translation - set him before Eleazar the priest and before the whole community, and commission him publicly.
- World English Bible - Set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and commission him in their sight.
- 新標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
- 和合本2010(神版-繁體) - 使他站在以利亞撒祭司和全會眾面前,在他們眼前委派他,
- 當代譯本 - 讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,
- 聖經新譯本 - 叫他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當他們的面委派他。
- 呂振中譯本 - 使他站在祭司 以利亞撒 和全會眾面前,就在他們眼前委任他。
- 中文標準譯本 - 讓他站在祭司以利亞撒和全體會眾面前,在他們眼前任命他;
- 現代標點和合本 - 使他站在祭司以利亞撒和全會眾面前,囑咐他。
- 文理和合譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付託以命、
- 文理委辦譯本 - 置於祭司以利亞撒及會眾前、付托以命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使立於祭司 以利亞撒 及會眾前、在其目前命之、
- Nueva Versión Internacional - y haz que se presente ante el sacerdote Eleazar y ante toda la comunidad. En presencia de ellos le entregarás el mando.
- 현대인의 성경 - 그를 제사장 엘르아살과 모든 백성들 앞에 세우고 그를 네 후계자로 임명하여라.
- Новый Русский Перевод - Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
- Восточный перевод - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь его перед священнослужителем Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu le placeras devant le prêtre Eléazar et devant toute la communauté, et tu l’investiras de ses fonctions devant tous.
- リビングバイブル - 彼を祭司エルアザルのところへ連れて行き、全国民の前で指導者に任命しなさい。
- Nova Versão Internacional - Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, dẫn người đến đứng trước mặt Thầy Tế lễ Ê-lê-a-sa với sự chứng kiến của toàn dân, rồi con sẽ ủy thác trách nhiệm cho người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยให้เขายืนอยู่ต่อหน้าปุโรหิตเอเลอาซาร์และชุมนุมประชากรทั้งปวง แล้วแต่งตั้งเขาต่อหน้าคนเหล่านั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้เขายืนที่ตรงหน้าเอเลอาซาร์ปุโรหิตและมวลชนทั้งปวง และเจ้าจงมอบหมายหน้าที่แก่เขาต่อหน้าทุกคน
交叉引用
- Deuteronomy 31:23 - The Lord gave a command to Joshua, the son of Nun. He said, “Be strong and brave. You will bring the Israelites into the land I promised them. I myself will be with you.”
- Luke 9:1 - Jesus called together the 12 disciples. He gave them power and authority to drive out all demons and to heal sicknesses.
- Luke 9:2 - Then he sent them out to announce God’s kingdom and to heal those who were sick.
- Luke 9:3 - He told them, “Don’t take anything for the journey. Do not take a walking stick or a bag. Do not take any bread, money or extra clothes.
- Luke 9:4 - When you are invited into a house, stay there until you leave town.
- Luke 9:5 - Some people may not welcome you. If they don’t, leave their town and shake the dust off your feet. This will be a witness against the people living there.”
- Colossians 4:17 - Tell Archippus, “Be sure that you complete the work the Lord gave you to do.”
- Acts 20:28 - Keep watch over yourselves. Keep watch over all the believers. The Holy Spirit has made you leaders over them. Be shepherds of God’s church. He bought it with his own blood.
- Acts 20:29 - I know that after I leave, wild wolves will come in among you. They won’t spare any of the sheep.
- Acts 20:30 - Even men from your own people will rise up and twist the truth. They want to get the believers to follow them.
- Acts 20:31 - So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning you. Night and day I warned each of you with tears.
- 1 Timothy 5:21 - I command you to follow these instructions. I command you in the sight of God and Christ Jesus and the chosen angels. Treat everyone the same. Don’t favor one person over another.
- 2 Timothy 4:1 - I give you a command in the sight of God and Christ Jesus. Christ will judge the living and the dead. Because he and his kingdom are coming, here is the command I give you.
- 2 Timothy 4:2 - Preach the word. Be ready to serve God in good times and bad. Correct people’s mistakes. Warn them. Encourage them with words of hope. Be very patient as you do these things. Teach them carefully.
- 2 Timothy 4:3 - The time will come when people won’t put up with true teaching. Instead, they will try to satisfy their own desires. They will gather a large number of teachers around them. The teachers will say what the people want to hear.
- 2 Timothy 4:4 - The people will turn their ears away from the truth. They will turn to stories that aren’t true.
- 2 Timothy 4:5 - But I want you to keep your head no matter what happens. Don’t give up when times are hard. Work to spread the good news. Do everything God has given you to do.
- 2 Timothy 4:6 - I am already being poured out like a drink offering. The time when I will leave is near.
- Deuteronomy 31:7 - Then Moses sent for Joshua. Moses spoke to him in front of all the Israelites. He said, “Be strong and brave. You must go with these people. They are going into the land the Lord promised to give to their people of long ago. You must divide it up among them. They will each receive their share.
- Deuteronomy 31:8 - The Lord himself will go ahead of you. He will be with you. He will never leave you. He’ll never desert you. So don’t be afraid. Don’t lose hope.”
- Luke 10:2 - He told them, “The harvest is huge, but the workers are few. So ask the Lord of the harvest to send out workers into his harvest field.
- Luke 10:3 - Go! I am sending you out like lambs among wolves.
- Luke 10:4 - Do not take a purse or bag or sandals. And don’t greet anyone on the road.
- Luke 10:5 - “When you enter a house, first say, ‘May this house be blessed with peace.’
- Luke 10:6 - If someone there works to bring peace, your blessing of peace will rest on them. If not, it will return to you.
- Luke 10:7 - Stay there, and eat and drink anything they give you. Workers are worthy of their pay. Do not move around from house to house.
- Luke 10:8 - “When you enter a town and are welcomed, eat what is given to you.
- Luke 10:9 - Heal the sick people who are there. Tell them, ‘God’s kingdom has come near to you.’
- Luke 10:10 - But what if you enter a town and are not welcomed? Then go into its streets and say,
- Luke 10:11 - ‘We wipe from our feet even the dust of your town. We do it to warn you. But here is what you can be sure of. God’s kingdom has come near.’
- 1 Timothy 6:13 - God gives life to everything. Christ Jesus told the truth when he was a witness in front of Pontius Pilate. In the sight of God and Christ, I give you a command.
- 1 Timothy 6:14 - Obey it until our Lord Jesus Christ appears. Obey it completely. Then no one can find fault with it or you.
- 1 Timothy 6:15 - God will bring Jesus back at a time that pleases him. God is the blessed and only Ruler. He is the greatest King of all. He is the most powerful Lord of all.
- 1 Timothy 6:16 - God is the only one who can’t die. He lives in light that no one can get close to. No one has seen him. No one can see him. Honor and power belong to him forever. Amen.
- 1 Timothy 6:17 - Command people who are rich in this world not to be proud. Tell them not to put their hope in riches. Wealth is so uncertain. Command those who are rich to put their hope in God. He richly provides us with everything to enjoy.
- Deuteronomy 3:28 - So appoint Joshua as the new leader. Help him to be brave. Give him hope and strength. He will take these people across the Jordan. You will see the land. But he will lead them into it to take it as their own.”